From e928ddd49946dbcfca9b7744b714ffd25305c121 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sat, 30 Jan 2021 19:44:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 1103 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 606 insertions(+), 497 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9c0e814ef..6d1a0fb92 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of glib. -# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. # Gustavo Noronha Silva , 2001-2005 # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. @@ -15,14 +15,14 @@ # Felipe Braga , 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2016. -# Rafael Fontenelle , 2013-2020. +# Rafael Fontenelle , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-18 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-20 08:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-12 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-30 16:35-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gio/gapplication.c:500 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Lista as ações estáticas para um aplicativo (de arquivos .desktop)" msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:102 +#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106 #: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "O fluxo já está fechado" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Não há suporte para truncar fluxo base" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1413 +#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1864 gio/gdbusprivate.c:1416 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1133 +#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Sem suporte a inicialização cancelável" @@ -382,18 +382,18 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Fim do fluxo inesperadamente prematuro" -#: gio/gdbusaddress.c:158 gio/gdbusaddress.c:232 gio/gdbusaddress.c:321 +#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Não há suporte a chave “%s” na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:171 +#: gio/gdbusaddress.c:172 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "" "Combinação de pares chave/valor sem sentido na entrada de endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:180 +#: gio/gdbusaddress.c:181 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -402,28 +402,28 @@ msgstr "" "O endereço “%s” é inválido (é necessário exatamente um dentre: caminho, " "diretório, diretório temporário ou chaves abstratas)" -#: gio/gdbusaddress.c:247 gio/gdbusaddress.c:258 gio/gdbusaddress.c:273 -#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347 +#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274 +#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo “%s” está malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681 +#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Transporte desconhecido ou sem suporte “%s” para o endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:461 +#: gio/gdbusaddress.c:462 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "O elemento endereço “%s” não contém um caractere de dois-pontos (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:470 +#: gio/gdbusaddress.c:471 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "O nome do transporte no elemento de endereço “%s” não pode estar vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:491 +#: gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não contém um sinal " "de igual" -#: gio/gdbusaddress.c:502 +#: gio/gdbusaddress.c:503 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, “%s”, no elemento endereço “%s”, não pode ter uma " "chave vazia" -#: gio/gdbusaddress.c:516 +#: gio/gdbusaddress.c:517 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "Erro ao distinguir a chave sem escape ou valor no par chave/valor %d, “%s”, " "no elemento endereço “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:589 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -458,82 +458,82 @@ msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o transporte Unix requer exatamente uma das chaves " "“path” ou “abstract” sejam definidas" -#: gio/gdbusaddress.c:624 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o atributo servidor está faltando ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:638 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo porta está faltando ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:652 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Erro no endereço “%s” — o atributo do arquivo de valor de uso único está " "faltando ou malformado" -#: gio/gdbusaddress.c:673 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Erro ao iniciar automaticamente: " -#: gio/gdbusaddress.c:726 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir arquivo de valor de uso único “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:745 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de valor de uso único “%s”: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:754 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Erro ao ler o arquivo de valor de uso único “%s”; era esperado 16 bytes, mas " "foi obtido %d" -#: gio/gdbusaddress.c:772 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Erro ao gravar o arquivo de valor de uso único “%s” no fluxo:" -#: gio/gdbusaddress.c:981 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "O endereço fornecido está vazio" -#: gio/gdbusaddress.c:1094 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Não foi possível chamar um barramento de mensagens com setuid" -#: gio/gdbusaddress.c:1101 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" "Não foi possível chamar um barramento de mensagens sem um ID de máquina: " -#: gio/gdbusaddress.c:1108 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Não foi possível iniciar automaticamente o D-Bus sem X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1150 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Erro ao chamar a linha de comandos “%s”: " -#: gio/gdbusaddress.c:1219 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da sessão (sem " "implementação para este SO)" -#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192 +#: gio/gdbusaddress.c:1367 gio/gdbusconnection.c:7224 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço de barramento da variável de ambiente " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valor desconhecido “%s”" -#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201 +#: gio/gdbusaddress.c:1376 gio/gdbusconnection.c:7233 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "Não foi possível determinar o endereço do barramento porque a variável de " "ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE não está definida" -#: gio/gdbusaddress.c:1376 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de barramento %d desconhecido" @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelado via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -588,22 +588,32 @@ msgstr "" "As permissões no diretório “%s” estão malformadas. É esperado 0700, mas foi " "obtido 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1048 gio/gfile.c:1286 +#: gio/gfile.c:1424 gio/gfile.c:1662 gio/gfile.c:1717 gio/gfile.c:1775 +#: gio/gfile.c:1859 gio/gfile.c:1916 gio/gfile.c:1980 gio/gfile.c:2035 +#: gio/gfile.c:3749 gio/gfile.c:3804 gio/gfile.c:4097 gio/gfile.c:4567 +#: gio/gfile.c:4978 gio/gfile.c:5063 gio/gfile.c:5153 gio/gfile.c:5250 +#: gio/gfile.c:5337 gio/gfile.c:5438 gio/gfile.c:8148 gio/gfile.c:8238 +#: gio/gfile.c:8322 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operação sem suporte" + +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para leitura: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "A linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "" "O primeiro símbolo da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está " "malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -619,162 +629,162 @@ msgstr "" "O segundo símbolo da linha %d do chaveiro em “%s” com o conteúdo “%s” está " "malformado" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Não foi possível localizar um anexo com o ID %d no chaveiro em “%s”" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao criar o arquivo de bloqueio “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao excluir o arquivo de bloqueio anterior “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao fechar o arquivo de bloqueio (desvinculado) “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Erro ao desvincular o arquivo de bloqueio “%s”: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Erro ao abrir o chaveiro “%s” para escrita: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:865 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Adicionalmente, liberar o bloqueio de “%s” também falhou: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391 +#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2397 msgid "The connection is closed" msgstr "A conexão está fechada" -#: gio/gdbusconnection.c:1892 +#: gio/gdbusconnection.c:1894 msgid "Timeout was reached" msgstr "O tempo limite foi alcançado" -#: gio/gdbusconnection.c:2513 +#: gio/gdbusconnection.c:2519 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Foram encontrados sinalizadores sem suporte ao construir uma conexão do lado " "do cliente" -#: gio/gdbusconnection.c:4163 gio/gdbusconnection.c:4510 +#: gio/gdbusconnection.c:4170 gio/gdbusconnection.c:4517 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Nenhuma interface “org.freedesktop.DBus.Properties” no objeto no caminho %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4305 +#: gio/gdbusconnection.c:4312 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Nenhuma propriedade “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4317 +#: gio/gdbusconnection.c:4324 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser lida" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4335 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "A propriedade “%s” não pode ser escrita" -#: gio/gdbusconnection.c:4348 +#: gio/gdbusconnection.c:4355 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "" "Erro ao definir a propriedade “%s”: o tipo esperado é “%s”, mas obteve “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4453 gio/gdbusconnection.c:4661 -#: gio/gdbusconnection.c:6632 +#: gio/gdbusconnection.c:4460 gio/gdbusconnection.c:4668 +#: gio/gdbusconnection.c:6664 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Nenhuma interface “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:4879 gio/gdbusconnection.c:7141 +#: gio/gdbusconnection.c:4886 gio/gdbusconnection.c:7173 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Nenhuma interface “%s” no objeto no caminho %s" -#: gio/gdbusconnection.c:4977 +#: gio/gdbusconnection.c:4984 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Método inexistente “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5008 +#: gio/gdbusconnection.c:5015 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "O tipo da mensagem, “%s”, não equivale ao tipo esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:5206 +#: gio/gdbusconnection.c:5213 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Um objeto já foi exportado para a interface %s em %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5432 +#: gio/gdbusconnection.c:5439 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Não foi possível obter a propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5488 +#: gio/gdbusconnection.c:5495 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Não foi possível definir a propriedade %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5666 +#: gio/gdbusconnection.c:5673 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "O método “%s” retornou o tipo “%s”, mas é esperado “%s”" -#: gio/gdbusconnection.c:6743 +#: gio/gdbusconnection.c:6775 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "O método “%s” na interface “%s” com a assinatura “%s” não existe" -#: gio/gdbusconnection.c:6864 +#: gio/gdbusconnection.c:6896 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Uma subárvore já foi exportada para %s" -#: gio/gdbusmessage.c:1255 +#: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "o tipo é INVALID" -#: gio/gdbusmessage.c:1266 +#: gio/gdbusmessage.c:1277 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mensagem de METHOD_CALL: O campo de cabeçalho PATH ou MEMBER está faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1277 +#: gio/gdbusmessage.c:1288 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" "Mensagem de METHOD_RETURN: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL está faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1289 +#: gio/gdbusmessage.c:1300 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Mensagem de ERROR: O campo de cabeçalho REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME está " "faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1302 +#: gio/gdbusmessage.c:1313 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH, INTERFACE ou MEMBER está " "faltando" -#: gio/gdbusmessage.c:1310 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -782,7 +792,7 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho PATH está usando o valor reservado /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1318 +#: gio/gdbusmessage.c:1329 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -790,21 +800,21 @@ msgstr "" "Mensagem de SIGNAL: O campo de cabeçalho INTERFACE está usando o valor " "reservado org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1366 gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Ao tentar ler %lu byte obteve-se %lu" msgstr[1] "Ao tentar ler %lu bytes obteve-se %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1380 +#: gio/gdbusmessage.c:1391 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "" "Era esperado um byte NUL (nulo) após o texto “%s”, mas foi localizado o byte " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:1399 +#: gio/gdbusmessage.c:1410 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -814,21 +824,21 @@ msgstr "" "posição %d (tamanho do texto é %d). O texto UTF-8 válido até este ponto era " "“%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:1463 gio/gdbusmessage.c:1711 gio/gdbusmessage.c:1900 +#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Valor aninhado profundo demais" -#: gio/gdbusmessage.c:1609 +#: gio/gdbusmessage.c:1620 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "O valor “%s” analisado não é um objeto de caminho D-Bus válido" -#: gio/gdbusmessage.c:1631 +#: gio/gdbusmessage.c:1642 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1678 +#: gio/gdbusmessage.c:1689 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -841,7 +851,7 @@ msgstr[1] "" "Foi encontrado um vetor com tamanho de %u bytes. O tamanho máximo é de 2<<26 " "bytes (64 MiB)." -#: gio/gdbusmessage.c:1698 +#: gio/gdbusmessage.c:1709 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -851,12 +861,12 @@ msgstr "" "comprimento múltiplo de %u bytes, porém foi localizado %u bytes em " "comprimento" -#: gio/gdbusmessage.c:1884 +#: gio/gdbusmessage.c:1895 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "O valor “%s” analisado para variante não é uma assinatura D-Bus válida" -#: gio/gdbusmessage.c:1925 +#: gio/gdbusmessage.c:1936 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" @@ -864,7 +874,7 @@ msgstr "" "Erro ao desserializar GVariant com o texto de tipo “%s” do formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2110 +#: gio/gdbusmessage.c:2121 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -873,31 +883,31 @@ msgstr "" "Valor identificador de endian inválido. Era esperado 0x6c (“l”) ou 0x42 " "(“B”), mas foi localizado o valor 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2123 +#: gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Versão majoritária de protocolo inválida. Era esperado 1, mas foi localizado " "%d" -#: gio/gdbusmessage.c:2177 gio/gdbusmessage.c:2773 +#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Cabeçalho da assinatura localizado, mas não é do tipo assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2189 +#: gio/gdbusmessage.c:2200 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "" "O cabeçalho de assinatura foi localizado com a assinatura “%s”, mas o corpo " "da mensagem está vazio" -#: gio/gdbusmessage.c:2204 +#: gio/gdbusmessage.c:2215 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "O valor “%s” analisado não é uma assinatura D-Bus válida (para o corpo)" -#: gio/gdbusmessage.c:2236 +#: gio/gdbusmessage.c:2247 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -908,11 +918,11 @@ msgstr[1] "" "Nenhum cabeçalho de assinatura na mensagem, mas o corpo da mensagem tem %u " "bytes" -#: gio/gdbusmessage.c:2246 +#: gio/gdbusmessage.c:2257 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Não foi possível desserializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2590 +#: gio/gdbusmessage.c:2601 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" @@ -920,7 +930,7 @@ msgstr "" "Erro ao serializar GVariant com o texto de tipo “%s” para o formato " "delimitado pelo D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2727 +#: gio/gdbusmessage.c:2738 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -928,18 +938,18 @@ msgstr "" "O número de descritores de arquivo na mensagem (%d) difere do campo de " "cabeçalho (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2735 +#: gio/gdbusmessage.c:2746 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Não foi possível serializar a mensagem: " -#: gio/gdbusmessage.c:2788 +#: gio/gdbusmessage.c:2799 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensagem tem a assinatura “%s”, mas não há um cabeçalho de " "assinatura" -#: gio/gdbusmessage.c:2798 +#: gio/gdbusmessage.c:2809 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -948,38 +958,38 @@ msgstr "" "O corpo da mensagem tem o tipo de assinatura “%s”, mas a assinatura no campo " "de cabeçalho é “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:2814 +#: gio/gdbusmessage.c:2825 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "O corpo da mensagem está vazio, mas a assinatura no campo de cabeçalho é " "“(%s)”" -#: gio/gdbusmessage.c:3367 +#: gio/gdbusmessage.c:3378 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Retorno de erro com o corpo de tipo “%s”" -#: gio/gdbusmessage.c:3375 +#: gio/gdbusmessage.c:3386 msgid "Error return with empty body" msgstr "Retorno de erro com o corpo vazio" -#: gio/gdbusprivate.c:2244 +#: gio/gdbusprivate.c:2246 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Digite qualquer tecla para fechar esta janela)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2418 +#: gio/gdbusprivate.c:2420 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "A sessão dbus não está em execução, e o início automático falhou" -#: gio/gdbusprivate.c:2441 +#: gio/gdbusprivate.c:2443 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Não foi possível obter o perfil da máquina: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2486 +#: gio/gdbusprivate.c:2488 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" "Não foi possível carregar /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: " @@ -1029,7 +1039,7 @@ msgstr "O texto “%s” não é válido para GUID D-Bus" msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Não é possível escutar no transporte “%s” por falta de suporte" -#: gio/gdbus-tool.c:107 +#: gio/gdbus-tool.c:111 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1052,61 +1062,61 @@ msgstr "" "\n" "Use “%s COMANDO --help” para obter ajuda de cada comando.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 -#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187 -#: gio/gdbus-tool.c:1672 +#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:268 gio/gdbus-tool.c:340 +#: gio/gdbus-tool.c:364 gio/gdbus-tool.c:854 gio/gdbus-tool.c:1231 +#: gio/gdbus-tool.c:1719 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688 +#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:281 gio/gdbus-tool.c:1735 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Erro ao analisar XML de introspecção: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:246 +#: gio/gdbus-tool.c:250 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:394 +#: gio/gdbus-tool.c:398 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Conectar ao barramento de sistema" -#: gio/gdbus-tool.c:395 +#: gio/gdbus-tool.c:399 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Conectar ao barramento de sessão" -#: gio/gdbus-tool.c:396 +#: gio/gdbus-tool.c:400 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectar ao endereço D-Bus escolhido" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:410 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opções de conexão de ponto final:" -#: gio/gdbus-tool.c:407 +#: gio/gdbus-tool.c:411 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Opções especificando a conexão de ponto final" -#: gio/gdbus-tool.c:430 +#: gio/gdbus-tool.c:434 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Nenhuma conexão de ponto final especificada" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:444 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Múltiplas conexões de ponto final especificadas" -#: gio/gdbus-tool.c:513 +#: gio/gdbus-tool.c:517 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Aviso: De acordo com os dados de introspecção a interface “%s” não existe\n" -#: gio/gdbus-tool.c:522 +#: gio/gdbus-tool.c:526 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1115,163 +1125,169 @@ msgstr "" "Aviso: De acordo com os dados de introspecção o método “%s” não existe na " "interface “%s”\n" -#: gio/gdbus-tool.c:584 +#: gio/gdbus-tool.c:588 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Destino opcional para o sinal (nome único)" -#: gio/gdbus-tool.c:585 +#: gio/gdbus-tool.c:589 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Caminho do objeto para emitir sinal" -#: gio/gdbus-tool.c:586 +#: gio/gdbus-tool.c:590 msgid "Signal and interface name" msgstr "Nome de sinal e de interface" -#: gio/gdbus-tool.c:619 +#: gio/gdbus-tool.c:623 msgid "Emit a signal." msgstr "Emitir um sinal." -#: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775 -#: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227 +#: gio/gdbus-tool.c:678 gio/gdbus-tool.c:992 gio/gdbus-tool.c:1822 +#: gio/gdbus-tool.c:2054 gio/gdbus-tool.c:2274 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Erro ao conectar: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:694 +#: gio/gdbus-tool.c:698 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento exclusivo.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818 +#: gio/gdbus-tool.c:717 gio/gdbus-tool.c:1035 gio/gdbus-tool.c:1865 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Erro: O caminho do objeto não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838 -#: gio/gdbus-tool.c:2078 +#: gio/gdbus-tool.c:740 gio/gdbus-tool.c:1055 gio/gdbus-tool.c:1885 +#: gio/gdbus-tool.c:2125 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Erro: %s não é um caminho de objeto válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:756 +#: gio/gdbus-tool.c:760 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Erro: O nome do sinal não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:770 +#: gio/gdbus-tool.c:774 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: O nome do sinal “%s” é inválido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:782 +#: gio/gdbus-tool.c:786 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de interface válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:788 +#: gio/gdbus-tool.c:792 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de membro válido\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156 +#: gio/gdbus-tool.c:829 gio/gdbus-tool.c:1167 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:857 +#: gio/gdbus-tool.c:861 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Erro limpando conexão: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:884 +#: gio/gdbus-tool.c:888 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Nome do destino para chamar um método" -#: gio/gdbus-tool.c:885 +#: gio/gdbus-tool.c:889 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Caminho do objeto para chamar um método" -#: gio/gdbus-tool.c:886 +#: gio/gdbus-tool.c:890 msgid "Method and interface name" msgstr "Nome de método e de interface" -#: gio/gdbus-tool.c:887 +#: gio/gdbus-tool.c:891 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tempo limite em segundos" -#: gio/gdbus-tool.c:926 +#: gio/gdbus-tool.c:937 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Chamar um método no objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032 +#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1839 gio/gdbus-tool.c:2079 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Erro: O destino não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1856 gio/gdbus-tool.c:2090 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Erro: %s não é um nome de barramento válido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1059 +#: gio/gdbus-tool.c:1070 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Erro: O nome do método não foi especificado\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1070 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Erro: O nome do método “%s” é inválido\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1148 +#: gio/gdbus-tool.c:1159 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Erro ao analisar o parâmetro %d do tipo “%s”: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1634 +#: gio/gdbus-tool.c:1185 +#, c-format +#| msgid "Error reading from handle: %s" +msgid "Error adding handle %d: %s\n" +msgstr "Erro ao adicionar manipulador %d: %s\n" + +#: gio/gdbus-tool.c:1681 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Nome do destino para introspecção" -#: gio/gdbus-tool.c:1635 +#: gio/gdbus-tool.c:1682 msgid "Object path to introspect" msgstr "Caminho do objeto para introspecção" -#: gio/gdbus-tool.c:1636 +#: gio/gdbus-tool.c:1683 msgid "Print XML" msgstr "Exibir XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1637 +#: gio/gdbus-tool.c:1684 msgid "Introspect children" msgstr "Auto-examinar filhos" -#: gio/gdbus-tool.c:1638 +#: gio/gdbus-tool.c:1685 msgid "Only print properties" msgstr "Apenas imprimir as propriedades" -#: gio/gdbus-tool.c:1727 +#: gio/gdbus-tool.c:1774 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Introspecção de um objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:1933 +#: gio/gdbus-tool.c:1980 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Nome do destino para monitorar" -#: gio/gdbus-tool.c:1934 +#: gio/gdbus-tool.c:1981 msgid "Object path to monitor" msgstr "Caminho do objeto para monitorar" -#: gio/gdbus-tool.c:1959 +#: gio/gdbus-tool.c:2006 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitora um objeto remoto." -#: gio/gdbus-tool.c:2017 +#: gio/gdbus-tool.c:2064 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "" "Erro: não é possível monitorar uma conexão que não seja de barramento de " "mensagem\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2141 +#: gio/gdbus-tool.c:2188 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Serviço a ser ativado antes de esperar por uma outra (nome conhecido)" -#: gio/gdbus-tool.c:2144 +#: gio/gdbus-tool.c:2191 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1279,64 +1295,64 @@ msgstr "" "Tempo limite de espera antes de sair com um erro (segundos); 0 para nenhum " "tempo limite (padrão)" -#: gio/gdbus-tool.c:2192 +#: gio/gdbus-tool.c:2239 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[OPÇÃO…] NOME-BARRAMENTO" -#: gio/gdbus-tool.c:2193 +#: gio/gdbus-tool.c:2240 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Espera por um nome de barramento para aparecer." -#: gio/gdbus-tool.c:2269 +#: gio/gdbus-tool.c:2316 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Erro: Um serviço a ser ativado deve ser especificado.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2274 +#: gio/gdbus-tool.c:2321 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Erro: Um serviço a ser esperado deve ser especificado.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2279 +#: gio/gdbus-tool.c:2326 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Erro: Número excessivo de argumentos.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294 +#: gio/gdbus-tool.c:2334 gio/gdbus-tool.c:2341 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Erro: %s não é um nome válido de barramento conhecido.\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2073 gio/gdesktopappinfo.c:4893 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4926 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2483 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "O arquivo da área de trabalho não especifica o campo Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2763 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2796 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Não é possível localizar o terminal requerido para o aplicativo" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3414 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3447 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" "Não é possível criar pasta de configuração do aplicativo do usuário %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3418 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3451 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Não é possível criar pasta de configuração MIME do usuário %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3660 gio/gdesktopappinfo.c:3684 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3693 gio/gdesktopappinfo.c:3717 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "A informação do aplicativo carece de um identificador" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3920 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3953 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Não é possível criar arquivo %s da área de trabalho do usuário" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4056 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4089 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definição personalizada para %s" @@ -1401,87 +1417,77 @@ msgstr "Número inválido de tokens (%d) na codificação GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon" -#: gio/gfile.c:1044 gio/gfile.c:1282 gio/gfile.c:1420 gio/gfile.c:1658 -#: gio/gfile.c:1713 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1855 gio/gfile.c:1912 -#: gio/gfile.c:1976 gio/gfile.c:2031 gio/gfile.c:3722 gio/gfile.c:3777 -#: gio/gfile.c:4070 gio/gfile.c:4540 gio/gfile.c:4951 gio/gfile.c:5036 -#: gio/gfile.c:5126 gio/gfile.c:5223 gio/gfile.c:5310 gio/gfile.c:5411 -#: gio/gfile.c:8121 gio/gfile.c:8211 gio/gfile.c:8295 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação sem suporte" - #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1543 +#: gio/gfile.c:1547 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Ponto de montagem contido não existe" -#: gio/gfile.c:2590 gio/glocalfile.c:2430 +#: gio/gfile.c:2594 gio/glocalfile.c:2472 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Não é possível copiar sobre diretório" -#: gio/gfile.c:2650 +#: gio/gfile.c:2654 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Não é possível copiar diretório sobre diretório" -#: gio/gfile.c:2658 +#: gio/gfile.c:2662 msgid "Target file exists" msgstr "Arquivo alvo existe" -#: gio/gfile.c:2677 +#: gio/gfile.c:2681 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Não é possível copiar o diretório recursivamente" -#: gio/gfile.c:2952 +#: gio/gfile.c:2982 msgid "Splice not supported" msgstr "Não há suporte a união de arquivos" -#: gio/gfile.c:2956 gio/gfile.c:3001 +#: gio/gfile.c:2986 gio/gfile.c:3031 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Erro ao unir o arquivo: %s" -#: gio/gfile.c:3117 +#: gio/gfile.c:3147 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) entre montagens" -#: gio/gfile.c:3121 +#: gio/gfile.c:3151 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou é inválido" -#: gio/gfile.c:3126 +#: gio/gfile.c:3156 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Não há suporte a copiar (reflink/clone) ou não funcionou" -#: gio/gfile.c:3190 +#: gio/gfile.c:3221 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Não é possível copiar o arquivo especial" -#: gio/gfile.c:4003 +#: gio/gfile.c:4030 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Fornecido valor inválido de link simbólico" -#: gio/gfile.c:4013 glib/gfileutils.c:2349 +#: gio/gfile.c:4040 glib/gfileutils.c:2362 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Não há suporte a links simbólicos" -#: gio/gfile.c:4181 +#: gio/gfile.c:4208 msgid "Trash not supported" msgstr "Não há suporte para lixeira" -#: gio/gfile.c:4293 +#: gio/gfile.c:4320 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Nomes de arquivo não podem conter “%c”" -#: gio/gfile.c:6774 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6801 gio/gvolume.c:364 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "volume não implementa montagem" -#: gio/gfile.c:6888 gio/gfile.c:6936 +#: gio/gfile.c:6915 gio/gfile.c:6963 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo" @@ -1498,12 +1504,12 @@ msgstr "O enumerador do arquivo tem operação pendente" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "O enumerador do arquivo já está fechado" -#: gio/gfileicon.c:236 +#: gio/gfileicon.c:250 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Não é possível lidar com a versão %d da codificação GFileIcon" -#: gio/gfileicon.c:246 +#: gio/gfileicon.c:260 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Dados de entrada malformados para o GFileIcon" @@ -1529,7 +1535,7 @@ msgstr "Não há suporte para truncar fluxo" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 #: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nome de servidor inválido" +msgstr "Nome de máquina inválido" #: gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" @@ -1668,58 +1674,63 @@ msgid "Show information about locations" msgstr "Mostra informações sobre locais" #: gio/gio-tool.c:232 +#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgid "Launch an application from a desktop file" +msgstr "Inicia um aplicativo a partir de um arquivo desktop" + +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" msgstr "Lista o conteúdo dos locais" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Obtém ou define o manipulador para um tipo mime" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "Create directories" msgstr "Cria diretórios" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Monitora arquivos e diretórios por alterações" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Monta ou desmonta os locais" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Move one or more files" msgstr "Move um ou mais arquivos" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Open files with the default application" msgstr "Abre arquivos com o aplicativo padrão" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Rename a file" msgstr "Renomeia um arquivo" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Delete one or more files" msgstr "Exclui um ou mais arquivos" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Lê da entrada padrão e salva" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Set a file attribute" msgstr "Define um atributo de arquivo" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Move arquivos ou diretórios para a lixeira" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Lista o conteúdo de locais em uma árvore" -#: gio/gio-tool.c:246 +#: gio/gio-tool.c:247 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Use %s para obter ajuda detalhada.\n" @@ -1729,12 +1740,12 @@ msgid "Error writing to stdout" msgstr "Erro ao gravar para a saída padrão" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:333 gio/gio-tool-list.c:172 +#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "LOCAL" @@ -1752,9 +1763,9 @@ msgstr "" "usando locais GIO em vez de arquivos locais: por exemplo, você pode\n" "usar alguma coisa como smb://servidor/recurso/arquivo.txt como local." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:364 gio/gio-tool-mkdir.c:76 +#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 #: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nenhum local fornecido" @@ -1889,24 +1900,24 @@ msgstr "uri: %s\n" msgid "local path: %s\n" msgstr "caminho local: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:199 +#: gio/gio-tool-info.c:205 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "montagem unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:279 +#: gio/gio-tool-info.c:286 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Atributos definíveis:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:303 +#: gio/gio-tool-info.c:310 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Atributos graváveis no namespace:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:338 +#: gio/gio-tool-info.c:345 msgid "Show information about locations." msgstr "Mostra informações sobre locais." -#: gio/gio-tool-info.c:340 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1921,6 +1932,48 @@ msgstr "" "(ex.: standard::icon), ou apenas pelo espaço de nome (ex.: unix),\n" "ou por “*”, que corresponde a todos atributos" +#. Translators: commandline placeholder +#: gio/gio-tool-launch.c:54 +msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" +msgstr "ARQUIVO-DESKTOP [ARG-ARQUIVO …]" + +#: gio/gio-tool-launch.c:57 +msgid "" +"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " +"arguments to it." +msgstr "" +"Inicia um aplicativo a partir de um arquivo desktop, passando argumentos " +"opcionais de nome de arquivo para ele." + +#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#| msgid "No files given" +msgid "No desktop file given" +msgstr "Nenhum arquivo desktop fornecido" + +#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#| msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgid "The launch command is not currently supported on this platform" +msgstr "" +"O comando de inicialização não é compatível atualmente com esta plataforma" + +#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#, c-format +#| msgid "Unable to trash file %s: %s" +msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s" + +#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#, c-format +#| msgid "Failed to load info for handler “%s”" +msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" +msgstr "Não foi possível carregar informações de aplicativo para “%s”" + +#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#, c-format +#| msgid "Default application for “%s”: %s\n" +msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" +msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo “%s”: %s" + #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostra arquivos ocultos" @@ -2184,7 +2237,7 @@ msgstr "" "Abre arquivos com o aplicativo padrão que está\n" "registrado para manipular arquivos deste tipo." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:31 +#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Ignora arquivos não existentes, nunca pergunta" @@ -2297,13 +2350,54 @@ msgstr "Valor não especificado" msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Tipo de atributo inválido “%s”" -#: gio/gio-tool-trash.c:32 +#: gio/gio-tool-trash.c:34 msgid "Empty the trash" msgstr "Esvazia a lixeira" -#: gio/gio-tool-trash.c:86 -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "Move arquivos ou diretórios para a lixeira." +#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#| msgid "List the contents of the locations." +msgid "List files in the trash with their original locations" +msgstr "Lista arquivos na lixeira com seus locais originais" + +#: gio/gio-tool-trash.c:36 +msgid "" +"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " +"directory)" +msgstr "" +"Restaura um arquivo da lixeira para seu local original (possivelmente " +"recriando o diretório)" + +#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#| msgid "Unable to find terminal required for application" +msgid "Unable to find original path" +msgstr "Não foi possível localizar o caminho original" + +#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#| msgid "Unable to create socket: %s" +msgid "Unable to recreate original location: " +msgstr "Não foi possível recriar local original: " + +#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgid "Unable to move file to its original location: " +msgstr "Não foi possível mover o arquivo para seu local original: " + +#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#| msgid "Move files or directories to the trash." +msgid "Move/Restore files or directories to the trash." +msgstr "Move/Restaura arquivos ou diretórios para/da lixeira." + +#: gio/gio-tool-trash.c:227 +msgid "" +"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" +"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." +msgstr "" +"Nota: para a opção --restore, se o local original do arquivo na lixeira \n" +"já existir, ele não será sobrescrito a menos que --force seja usado." + +#: gio/gio-tool-trash.c:258 +msgid "Location given doesn't start with trash:///" +msgstr "O local fornecido não inicia com trash:///" #: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" @@ -2926,7 +3020,7 @@ msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "Nenhum arquivo de schema encontrado: arquivo de saída existente removido." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" @@ -2958,8 +3052,8 @@ msgstr "Erro ao renomear arquivo %s: %s" msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Não é possível renomear o arquivo, o nome do arquivo já existe" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2352 -#: gio/glocalfile.c:2491 gio/glocalfileoutputstream.c:650 +#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome de arquivo inválido" @@ -2973,93 +3067,96 @@ msgstr "Erro ao abrir arquivo %s: %s" msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1969 +#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Erro ao mover para a lixeira o arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2010 +#: gio/glocalfile.c:2029 #, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Não é possível criar o diretório da lixeira %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2030 +#: gio/glocalfile.c:2050 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Não é possível localizar diretório de nível superior para a lixeira %s" -#: gio/glocalfile.c:2038 +#: gio/glocalfile.c:2058 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Não há suporte a mover para lixeira em montagens internas do sistema" -#: gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2138 +#: gio/glocalfile.c:2141 gio/glocalfile.c:2169 #, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory for %s" -msgstr "Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira para %s" +#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s" +msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" +msgstr "" +"Não é possível localizar ou criar o diretório da lixeira %s para a lixeira %s" -#: gio/glocalfile.c:2173 +#: gio/glocalfile.c:2215 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo de informações da lixeira para %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2235 +#: gio/glocalfile.c:2277 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s entre os limites de sistema " "de arquivos" -#: gio/glocalfile.c:2239 gio/glocalfile.c:2295 +#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfile.c:2337 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2301 +#: gio/glocalfile.c:2343 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Não é possível mover para a lixeira o arquivo %s" -#: gio/glocalfile.c:2327 +#: gio/glocalfile.c:2369 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Erro ao criar o diretório %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2356 +#: gio/glocalfile.c:2398 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "O sistema de arquivos não tem suporte a links simbólicos" -#: gio/glocalfile.c:2359 +#: gio/glocalfile.c:2401 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Erro ao criar link simbólico %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2402 gio/glocalfile.c:2437 gio/glocalfile.c:2494 +#: gio/glocalfile.c:2444 gio/glocalfile.c:2479 gio/glocalfile.c:2536 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Erro ao mover arquivo %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2425 +#: gio/glocalfile.c:2467 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Não é possível mover diretório sobre diretório" -#: gio/glocalfile.c:2451 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Falha ao criar arquivo de backup" -#: gio/glocalfile.c:2470 +#: gio/glocalfile.c:2512 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Erro ao remover arquivo alvo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2484 +#: gio/glocalfile.c:2526 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Não há suporte a mover entre montagens" -#: gio/glocalfile.c:2658 +#: gio/glocalfile.c:2700 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Não foi possível determinar a utilização de disco de %s: %s" @@ -3081,119 +3178,119 @@ msgstr "Nome de atributo estendido inválido" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Erro ao definir atributo estendido “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1663 +#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificação inválida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1822 gio/glocalfileoutputstream.c:915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o arquivo “%s”: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2088 +#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Erro ao obter informação para o descritor de arquivo: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2133 +#: gio/glocalfileinfo.c:2179 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2151 +#: gio/glocalfileinfo.c:2197 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2170 gio/glocalfileinfo.c:2189 +#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2236 +#: gio/glocalfileinfo.c:2282 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2252 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro ao definir permissões: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2303 +#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro ao definir proprietário: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2326 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO" -#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 -#: gio/glocalfileinfo.c:2366 +#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2412 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2345 +#: gio/glocalfileinfo.c:2391 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico" -#: gio/glocalfileinfo.c:2417 +#: gio/glocalfileinfo.c:2463 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld são negativos" -#: gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: gio/glocalfileinfo.c:2472 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Os nanossegundos extras %d para a marca de data/hora UNIX %lld alcança 1 " "segundo" -#: gio/glocalfileinfo.c:2436 +#: gio/glocalfileinfo.c:2482 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "A marca de data/hora UNIX %lld não cabe em 64 bits" -#: gio/glocalfileinfo.c:2447 +#: gio/glocalfileinfo.c:2493 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "" "A marca de data/hora UNIX %lld está fora do intervalo suportado pelo Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: gio/glocalfileinfo.c:2557 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "O nome de arquivo “%s” não pode ser convertido para UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2530 +#: gio/glocalfileinfo.c:2576 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser aberto: Erro %lu do Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2543 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso para o arquivo “%s”: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2644 +#: gio/glocalfileinfo.c:2690 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2667 +#: gio/glocalfileinfo.c:2713 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO" -#: gio/glocalfileinfo.c:2682 +#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema" + +#: gio/glocalfileinfo.c:2730 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2689 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2781 +#: gio/glocalfileinfo.c:2823 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s" @@ -3421,15 +3518,15 @@ msgstr "%s não implementado" msgid "Invalid domain" msgstr "Domínio inválido" -#: gio/gresource.c:672 gio/gresource.c:931 gio/gresource.c:970 -#: gio/gresource.c:1094 gio/gresource.c:1166 gio/gresource.c:1239 -#: gio/gresource.c:1320 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 +#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 +#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 +#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 #: gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "O recurso em “%s” não existe" -#: gio/gresource.c:837 +#: gio/gresource.c:848 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Falha ao descompactar o recurso em “%s”" @@ -3805,7 +3902,7 @@ msgstr "Soquete inválido, inicialização falhou devido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "O soquete já está fechado" -#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3180 gio/gsocket.c:4403 gio/gsocket.c:4461 +#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo de E/S do soquete foi esgotado" @@ -3814,179 +3911,185 @@ msgstr "Tempo de E/S do soquete foi esgotado" msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "criando GSocket a partir do fd: %s" -#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:661 gio/gsocket.c:668 +#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Não é possível criar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:661 +#: gio/gsocket.c:671 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Foi especificada uma família desconhecida" -#: gio/gsocket.c:668 +#: gio/gsocket.c:678 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Foi especificado um protocolo desconhecido" -#: gio/gsocket.c:1159 +#: gio/gsocket.c:1169 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete não-datagrama." -#: gio/gsocket.c:1176 +#: gio/gsocket.c:1186 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Não foi possível usar operações de datagrama em um soquete com um tempo " "limite definido." -#: gio/gsocket.c:1983 +#: gio/gsocket.c:1993 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "não foi possível obter endereço local: %s" -#: gio/gsocket.c:2029 +#: gio/gsocket.c:2039 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "não foi possível obter endereço remoto: %s" -#: gio/gsocket.c:2095 +#: gio/gsocket.c:2105 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "não foi possível escutar: %s" -#: gio/gsocket.c:2199 +#: gio/gsocket.c:2209 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Erro ao vincular ao endereço %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2375 gio/gsocket.c:2412 gio/gsocket.c:2522 gio/gsocket.c:2547 -#: gio/gsocket.c:2610 gio/gsocket.c:2668 gio/gsocket.c:2686 +#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557 +#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Erro ao entrar no grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2376 gio/gsocket.c:2413 gio/gsocket.c:2523 gio/gsocket.c:2548 -#: gio/gsocket.c:2611 gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2687 +#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558 +#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Erro ao sair do grupo multicast: %s" -#: gio/gsocket.c:2377 +#: gio/gsocket.c:2387 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem" -#: gio/gsocket.c:2524 +#: gio/gsocket.c:2534 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Família de soquete sem suporte" -#: gio/gsocket.c:2549 +#: gio/gsocket.c:2559 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "a origem específica não é um endereço IPv4" -#: gio/gsocket.c:2573 +#: gio/gsocket.c:2583 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Nome de interface grande demais" -#: gio/gsocket.c:2586 gio/gsocket.c:2636 +#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface não localizada: %s" -#: gio/gsocket.c:2612 +#: gio/gsocket.c:2622 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem IPv4" -#: gio/gsocket.c:2670 +#: gio/gsocket.c:2680 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Não há suporte para multicast específico da origem IPv6" -#: gio/gsocket.c:2879 +#: gio/gsocket.c:2889 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Erro ao aceitar a conexão: %s" -#: gio/gsocket.c:3005 +#: gio/gsocket.c:3015 msgid "Connection in progress" msgstr "Conexão em progresso" -#: gio/gsocket.c:3056 +#: gio/gsocket.c:3066 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Não é possível obter erro pendente: " -#: gio/gsocket.c:3245 +#: gio/gsocket.c:3255 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Erro ao receber dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3442 +#: gio/gsocket.c:3452 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Erro ao enviar dados: %s" -#: gio/gsocket.c:3629 +#: gio/gsocket.c:3639 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Não é possível encerrar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:3710 +#: gio/gsocket.c:3720 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Erro ao fechar soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:4396 +#: gio/gsocket.c:4413 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Aguardando pela condição do soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:4774 gio/gsocket.c:4776 gio/gsocket.c:4923 gio/gsocket.c:5008 -#: gio/gsocket.c:5186 gio/gsocket.c:5226 gio/gsocket.c:5228 +#: gio/gsocket.c:4793 gio/gsocket.c:4805 +#, c-format +#| msgid "Error sending message: %s" +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" + +#: gio/gsocket.c:4794 gio/gsocket.c:4806 +msgid "Message vectors too large" +msgstr "Vetores da mensagem muito grandes" + +#: gio/gsocket.c:4822 gio/gsocket.c:4824 gio/gsocket.c:4971 gio/gsocket.c:5056 +#: gio/gsocket.c:5234 gio/gsocket.c:5274 gio/gsocket.c:5276 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:4950 +#: gio/gsocket.c:4998 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Não há suporte a GSocketControlMessage no Windows" -#: gio/gsocket.c:5419 gio/gsocket.c:5492 gio/gsocket.c:5718 +#: gio/gsocket.c:5467 gio/gsocket.c:5540 gio/gsocket.c:5766 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Erro ao receber mensagem: %s" -#: gio/gsocket.c:5990 gio/gsocket.c:6038 +#: gio/gsocket.c:6039 gio/gsocket.c:6050 gio/gsocket.c:6096 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Não é possível ler as credenciais do soquete: %s" -#: gio/gsocket.c:6047 +#: gio/gsocket.c:6105 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials não está implementado para este SO" -#: gio/gsocketclient.c:182 +#: gio/gsocketclient.c:191 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor proxy %s: " -#: gio/gsocketclient.c:196 +#: gio/gsocketclient.c:205 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Não foi possível conectar-se a %s: " -#: gio/gsocketclient.c:198 +#: gio/gsocketclient.c:207 msgid "Could not connect: " msgstr "Não foi possível conectar: " -#: gio/gsocketclient.c:1037 gio/gsocketclient.c:1866 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Erro desconhecido ao conectar" - -#: gio/gsocketclient.c:1091 gio/gsocketclient.c:1668 +#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Não há suporte ao uso de proxy sobre uma conexão não TCP." -#: gio/gsocketclient.c:1120 gio/gsocketclient.c:1698 +#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Não há suporte ao protocolo de proxy “%s”." @@ -4011,7 +4114,7 @@ msgstr "O nome de usuário é muito longo para o protocolo SOCKSv4" #: gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "O nome “%s” é muito longo para o protocolo SOCKSv4" +msgstr "O nome de máquina “%s” é muito longo para o protocolo SOCKSv4" #: gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." @@ -4048,7 +4151,7 @@ msgstr "" #: gio/gsocks5proxy.c:300 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "O nome “%s” é muito longo para o protocolo SOCKSv5" +msgstr "O nome de máquina “%s” é muito longo para o protocolo SOCKSv5" #: gio/gsocks5proxy.c:362 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." @@ -4098,7 +4201,7 @@ msgstr "Nenhum endereço válido foi localizado" #: gio/gthreadedresolver.c:337 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "Erro ao resolver reversamente “%s”: %s" +msgstr "Erro ao resolver reversalmente “%s”: %s" #: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 #: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 @@ -4117,26 +4220,31 @@ msgstr "Temporariamente sem condições de resolver “%s”" msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Erro ao resolver “%s”" -#: gio/gtlscertificate.c:243 +#: gio/gtlscertificate.c:298 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Chave privada codificada com PEM não localizada" -#: gio/gtlscertificate.c:253 +#: gio/gtlscertificate.c:308 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Não foi possível decodificar uma chave privada codificada com PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:264 +#: gio/gtlscertificate.c:319 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Não foi possível analisar chave privada codificada com PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:291 +#: gio/gtlscertificate.c:346 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Certificado codificado com PEM não localizado" -#: gio/gtlscertificate.c:300 +#: gio/gtlscertificate.c:355 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Não foi possível analisar certificado codificado com PEM" +#: gio/gtlscertificate.c:710 +msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" +msgstr "" +"Este GTlsBackend não oferece suporte à criação de certificados PKCS #11" + #: gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " @@ -4424,7 +4532,7 @@ msgstr "O URI “%s” é inválido" #: glib/gconvert.c:1680 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "O nome de servidor do URI “%s” é inválido" +msgstr "O nome de máquina do URI “%s” é inválido" #: glib/gconvert.c:1696 #, c-format @@ -4437,25 +4545,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho “%s” não é um caminho absoluto" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:220 +#: glib/gdatetime.c:226 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %d de %b %H:%M:%S %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:223 +#: glib/gdatetime.c:229 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:226 +#: glib/gdatetime.c:232 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:229 +#: glib/gdatetime.c:235 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -4476,62 +4584,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:268 +#: glib/gdatetime.c:274 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "janeiro" -#: glib/gdatetime.c:270 +#: glib/gdatetime.c:276 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "fevereiro" -#: glib/gdatetime.c:272 +#: glib/gdatetime.c:278 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "março" -#: glib/gdatetime.c:274 +#: glib/gdatetime.c:280 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "abril" -#: glib/gdatetime.c:276 +#: glib/gdatetime.c:282 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "maio" -#: glib/gdatetime.c:278 +#: glib/gdatetime.c:284 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "junho" -#: glib/gdatetime.c:280 +#: glib/gdatetime.c:286 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "julho" -#: glib/gdatetime.c:282 +#: glib/gdatetime.c:288 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "agosto" -#: glib/gdatetime.c:284 +#: glib/gdatetime.c:290 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "setembro" -#: glib/gdatetime.c:286 +#: glib/gdatetime.c:292 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "outubro" -#: glib/gdatetime.c:288 +#: glib/gdatetime.c:294 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "novembro" -#: glib/gdatetime.c:290 +#: glib/gdatetime.c:296 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "dezembro" @@ -4553,132 +4661,132 @@ msgstr "dezembro" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:322 +#: glib/gdatetime.c:328 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:324 +#: glib/gdatetime.c:330 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "fev" -#: glib/gdatetime.c:326 +#: glib/gdatetime.c:332 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:328 +#: glib/gdatetime.c:334 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "abr" -#: glib/gdatetime.c:330 +#: glib/gdatetime.c:336 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "maio" -#: glib/gdatetime.c:332 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: glib/gdatetime.c:334 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: glib/gdatetime.c:336 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "ago" -#: glib/gdatetime.c:338 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "set" -#: glib/gdatetime.c:340 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "out" -#: glib/gdatetime.c:342 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:344 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "dez" -#: glib/gdatetime.c:359 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "segunda-feira" -#: glib/gdatetime.c:361 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "terça-feira" -#: glib/gdatetime.c:363 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "quarta-feira" -#: glib/gdatetime.c:365 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "quinta-feira" -#: glib/gdatetime.c:367 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "sexta-feira" -#: glib/gdatetime.c:369 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sábado" -#: glib/gdatetime.c:371 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "domingo" -#: glib/gdatetime.c:386 +#: glib/gdatetime.c:392 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "seg" -#: glib/gdatetime.c:388 +#: glib/gdatetime.c:394 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "ter" -#: glib/gdatetime.c:390 +#: glib/gdatetime.c:396 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "qua" -#: glib/gdatetime.c:392 +#: glib/gdatetime.c:398 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "qui" -#: glib/gdatetime.c:394 +#: glib/gdatetime.c:400 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "sex" -#: glib/gdatetime.c:396 +#: glib/gdatetime.c:402 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "sáb" -#: glib/gdatetime.c:398 +#: glib/gdatetime.c:404 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "dom" @@ -4700,62 +4808,62 @@ msgstr "dom" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:462 +#: glib/gdatetime.c:468 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "janeiro" -#: glib/gdatetime.c:464 +#: glib/gdatetime.c:470 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "fevereiro" -#: glib/gdatetime.c:466 +#: glib/gdatetime.c:472 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "março" -#: glib/gdatetime.c:468 +#: glib/gdatetime.c:474 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "abril" -#: glib/gdatetime.c:470 +#: glib/gdatetime.c:476 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "maio" -#: glib/gdatetime.c:472 +#: glib/gdatetime.c:478 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "junho" -#: glib/gdatetime.c:474 +#: glib/gdatetime.c:480 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "julho" -#: glib/gdatetime.c:476 +#: glib/gdatetime.c:482 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "agosto" -#: glib/gdatetime.c:478 +#: glib/gdatetime.c:484 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "setembro" -#: glib/gdatetime.c:480 +#: glib/gdatetime.c:486 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "outubro" -#: glib/gdatetime.c:482 +#: glib/gdatetime.c:488 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "novembro" -#: glib/gdatetime.c:484 +#: glib/gdatetime.c:490 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "dezembro" @@ -4777,74 +4885,74 @@ msgstr "dezembro" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:549 +#: glib/gdatetime.c:555 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "jan" -#: glib/gdatetime.c:551 +#: glib/gdatetime.c:557 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "fev" -#: glib/gdatetime.c:553 +#: glib/gdatetime.c:559 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "mar" -#: glib/gdatetime.c:555 +#: glib/gdatetime.c:561 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "abr" -#: glib/gdatetime.c:557 +#: glib/gdatetime.c:563 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "maio" -#: glib/gdatetime.c:559 +#: glib/gdatetime.c:565 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "jun" -#: glib/gdatetime.c:561 +#: glib/gdatetime.c:567 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "jul" -#: glib/gdatetime.c:563 +#: glib/gdatetime.c:569 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "ago" -#: glib/gdatetime.c:565 +#: glib/gdatetime.c:571 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "set" -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:573 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "out" -#: glib/gdatetime.c:569 +#: glib/gdatetime.c:575 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "nov" -#: glib/gdatetime.c:571 +#: glib/gdatetime.c:577 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "dez" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:588 +#: glib/gdatetime.c:594 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "AM" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:591 +#: glib/gdatetime.c:597 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "PM" @@ -4876,57 +4984,57 @@ msgstr "Arquivo “%s” é muito grande" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler do arquivo “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:974 glib/gfileutils.c:1466 +#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:914 +#: glib/gfileutils.c:917 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo “%s”: fstat() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:948 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo “%s”: fdopen() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1044 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Falha ao renomear arquivo “%s” para “%s”: g_rename() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1169 +#: glib/gfileutils.c:1175 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Falha ao gravar o arquivo “%s”: write() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1189 +#: glib/gfileutils.c:1196 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Falha ao gravar o arquivo “%s”: fsync() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1769 +#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar arquivo “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1401 +#: glib/gfileutils.c:1410 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "O arquivo “%s” não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1735 +#: glib/gfileutils.c:1745 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1748 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2306 glib/gfileutils.c:2334 +#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler link simbólico “%s”: %s" @@ -4962,7 +5070,7 @@ msgstr "" msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um arquivo comum" -#: glib/gkeyfile.c:1275 +#: glib/gkeyfile.c:1281 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -4970,50 +5078,50 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém a linha “%s” que não é um par chave-valor, grupo ou " "comentário" -#: glib/gkeyfile.c:1332 +#: glib/gkeyfile.c:1338 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Nome de grupo inválido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1354 +#: glib/gkeyfile.c:1360 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Arquivo de chave não começa com um grupo" -#: glib/gkeyfile.c:1380 +#: glib/gkeyfile.c:1386 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Nome de chave inválido: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1407 +#: glib/gkeyfile.c:1413 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém codificação “%s” sem suporte" -#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276 -#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602 -#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044 +#: glib/gkeyfile.c:1662 glib/gkeyfile.c:1835 glib/gkeyfile.c:3288 +#: glib/gkeyfile.c:3352 glib/gkeyfile.c:3482 glib/gkeyfile.c:3614 +#: glib/gkeyfile.c:3760 glib/gkeyfile.c:3995 glib/gkeyfile.c:4062 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1778 +#: glib/gkeyfile.c:1790 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Arquivo de chave não tem chave “%s” no grupo “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056 +#: glib/gkeyfile.c:1952 glib/gkeyfile.c:2068 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "Arquivo de chave contém chave “%s” com valor “%s” que não é UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518 +#: glib/gkeyfile.c:1972 glib/gkeyfile.c:2088 glib/gkeyfile.c:2530 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Arquivo de chave contém chave “%s” cujo valor não pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105 +#: glib/gkeyfile.c:2748 glib/gkeyfile.c:3117 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5022,36 +5130,36 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém chave “%s” no grupo “%s” que tem um valor que não " "pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891 +#: glib/gkeyfile.c:2826 glib/gkeyfile.c:2903 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" -#: glib/gkeyfile.c:4284 +#: glib/gkeyfile.c:4305 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: glib/gkeyfile.c:4306 +#: glib/gkeyfile.c:4327 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Arquivo de chave contém sequência de escape “%s” inválida" -#: glib/gkeyfile.c:4450 +#: glib/gkeyfile.c:4471 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um número." -#: glib/gkeyfile.c:4464 +#: glib/gkeyfile.c:4485 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” fora dos limites" -#: glib/gkeyfile.c:4497 +#: glib/gkeyfile.c:4518 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:4536 +#: glib/gkeyfile.c:4557 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor “%s” não pode ser interpretado como um booleano." @@ -5787,47 +5895,47 @@ msgstr "Processo filho foi parado pelo sinal %ld" msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Processo filho concluiu anormalmente" -#: glib/gspawn.c:1532 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:1788 +#: glib/gspawn.c:1804 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Falha ao criar processo filho “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:1871 +#: glib/gspawn.c:1887 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Falha no fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2042 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Falha ao ir para diretório “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2036 +#: glib/gspawn.c:2052 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Falha ao executar processo filho “%s” (%s)" -#: glib/gspawn.c:2046 +#: glib/gspawn.c:2062 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Falha ao redirecionar saída ou entrada do processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:2055 +#: glib/gspawn.c:2071 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)" -#: glib/gspawn.c:2063 +#: glib/gspawn.c:2079 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho “%s”" -#: glib/gspawn.c:2087 +#: glib/gspawn.c:2103 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)" @@ -5898,54 +6006,59 @@ msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" -#: glib/guri.c:313 +#: glib/guri.c:315 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "%-encoding inválida na URI" -#: glib/guri.c:330 +#: glib/guri.c:332 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Caractere ilegal na URI" -#: glib/guri.c:359 +#: glib/guri.c:366 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Caracteres não UTF-8 na URI" -#: glib/guri.c:462 +#: glib/guri.c:546 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Endereço IPv6 “%.*s” inválido na URI" -#: glib/guri.c:524 +#: glib/guri.c:601 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Endereço IP “%.*s” codificado ilegal na URI" -#: glib/guri.c:558 glib/guri.c:570 +#: glib/guri.c:613 +#, c-format +msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" +msgstr "Nome de máquina internacionalizado ilegal “%.*s” na URI" + +#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Não foi possível analisar a porta “%.*s” na URI" -#: glib/guri.c:577 +#: glib/guri.c:664 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "A porta “%.*s” na URI está fora dos limites" -#: glib/guri.c:1055 glib/guri.c:1119 +#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "A URI “%s” não é uma URI absoluta" -#: glib/guri.c:1061 +#: glib/guri.c:1230 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "A URI “%s” possui nenhum componente de host" -#: glib/guri.c:1263 +#: glib/guri.c:1435 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "A URI não é absoluta, e nenhuma URI base foi fornecida" -#: glib/guri.c:2019 +#: glib/guri.c:2209 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Faltando “=” e valor de parâmetro" @@ -5967,157 +6080,157 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2756 +#: glib/gutils.c:2747 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2758 +#: glib/gutils.c:2749 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2760 +#: glib/gutils.c:2751 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2762 +#: glib/gutils.c:2753 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2764 +#: glib/gutils.c:2755 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2766 +#: glib/gutils.c:2757 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2770 +#: glib/gutils.c:2761 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2772 +#: glib/gutils.c:2763 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2774 +#: glib/gutils.c:2765 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2776 +#: glib/gutils.c:2767 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2778 +#: glib/gutils.c:2769 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2780 +#: glib/gutils.c:2771 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2784 +#: glib/gutils.c:2775 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f kb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2786 +#: glib/gutils.c:2777 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Mb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2788 +#: glib/gutils.c:2779 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Gb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2790 +#: glib/gutils.c:2781 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Tb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2792 +#: glib/gutils.c:2783 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Pb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2794 +#: glib/gutils.c:2785 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Eb" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2798 +#: glib/gutils.c:2789 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Kib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2800 +#: glib/gutils.c:2791 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Mib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2802 +#: glib/gutils.c:2793 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Gib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2804 +#: glib/gutils.c:2795 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Tib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2806 +#: glib/gutils.c:2797 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Pib" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2808 +#: glib/gutils.c:2799 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Eib" -#: glib/gutils.c:2842 glib/gutils.c:2959 +#: glib/gutils.c:2833 glib/gutils.c:2950 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" -#: glib/gutils.c:2846 +#: glib/gutils.c:2837 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6125,7 +6238,7 @@ msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2913 +#: glib/gutils.c:2904 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6133,7 +6246,7 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2918 +#: glib/gutils.c:2909 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6145,39 +6258,38 @@ msgstr[1] "%s bits" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2972 +#: glib/gutils.c:2963 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gutils.c:2977 +#: glib/gutils.c:2968 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gutils.c:2982 +#: glib/gutils.c:2973 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gutils.c:2987 +#: glib/gutils.c:2978 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: glib/gutils.c:2992 +#: glib/gutils.c:2983 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: glib/gutils.c:2997 +#: glib/gutils.c:2988 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#~ msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -#~ msgstr "" -#~ "Este GTlsBackend não oferece suporte à criação de certificados PKCS #11" +#~ msgid "Unknown error on connect" +#~ msgstr "Erro desconhecido ao conectar" #~ msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" #~ msgstr "Erro no endereço “%s” — o atributo família está malformada" @@ -6232,9 +6344,6 @@ msgstr "%.1f EB" #~ msgid "No such interface" #~ msgstr "Nenhuma interface" -#~ msgid "No files given" -#~ msgstr "Nenhum arquivo fornecido" - #~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" #~ msgstr "Erro ao obter atributos graváveis: %s\n"