From e9caa11aa5b12a424bc0602855b6960d29aa4a3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 3 Feb 2012 16:29:28 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a36b02f4b..a105e010f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-03 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-03 16:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1226,104 +1226,105 @@ msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "El flujo tiene una operación excepcional" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:138 ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:209 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:213 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "El archivo %s aparece varias veces en el recurso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:240 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" msgstr "Opciones de pro-procesado desconocidas «%s»" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:265 ../gio/glib-compile-resources.c:323 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Falló al crear el archivo temporal: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:289 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:295 msgid "Error processing input file with xmllint" msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con xmllint" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:302 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:350 +#| msgid "Error processing input file with xmllint" +msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgstr "Error al procesar el archivo de entrada con to-pixdata" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:363 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Error al leer el archivo %s: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:322 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:383 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Error al comprimir el archivo %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:447 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 msgid "name of the output file" msgstr "nombre del archivo de salida" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:502 ../gio/glib-compile-resources.c:535 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 ../gio/glib-compile-resources.c:603 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 msgid "" "The directory where files are to be read from (default to current directory)" msgstr "" "La carpeta de la que se tienen que leer los archivos (la predeterminada es " "la carpeta actual)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:503 ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:504 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:572 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del " "archivo objetivo" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:505 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:573 msgid "Generate source header" msgstr "Generar cabecera fuente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:506 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:574 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su " "código fuente" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:507 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:575 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generar lista de dependencias" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:508 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:576 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:509 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:577 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:538 -#| msgid "" -#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -#| "and the cache file is called gschemas.compiled." +#: ../gio/glib-compile-resources.c:606 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1334,22 +1335,22 @@ msgstr "" "gresource.xml,\n" "y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:554 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" msgstr "no se permiten nombres vacíos" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "nombre «%s» no válido: los nombres deben comenzar por una letra minúscula" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -1358,36 +1359,36 @@ msgstr "" "nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten nombres " "en minúscula, números y guión («-»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "nombre «%s» no válido: no se permiten dos guiones seguidos («--»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "nombre «%s» no válido: el último caracter no puede ser un guión («-»)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "nombre «%s» no válido: la longitud máxima es 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificado" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "no se pueden añadir claves a un esquema de «lista-de»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "" " eclipsa a en ; use " " para modificar el valor" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -1405,56 +1406,56 @@ msgstr "" "se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo " "para " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "tipo de cadena GVarian «%s» no válida" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr "Se proporcionó pero el esquema no está extendiendo nada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 #, c-format msgid "no to override" msgstr "no existe para sobreescribir" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificada" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " ya especificado" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " extiende el esquema «%s» que aún no existe" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " es una lista del esquema «%s» que aún no existe" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "No puede ser una lista de un esquema con una ruta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "No se puede extender un esquema con una ruta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "" " es una lista, extendiendo que no es una " "lista" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " @@ -1471,58 +1472,58 @@ msgstr "" " extiende pero «%" "s» no extiende «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "si se especifica una ruta, debe comenzar y terminar con una barra" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "la ruta de la lista debe terminar con «:/»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> ya especificado" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1697 ../gio/glib-compile-schemas.c:1768 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "se especificó --strict; saliendo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1705 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Se ha ignorado este archivo completamente.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1764 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignorando este archivo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1804 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de " "sobreescitura «%s»" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1810 ../gio/glib-compile-schemas.c:1868 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignorando la sobreescritura para esta clave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 ../gio/glib-compile-schemas.c:1872 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "y se especificó --strict; saliendo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" @@ -1531,12 +1532,12 @@ msgstr "" "error al analizar la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el " "archivo de sobreescritura «%s»: %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignorando la sobreescritura para esta clave.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1858 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "" "la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de " "sobreescritura «%s» está fuera del rango proporcionado en el esquema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -1554,23 +1555,23 @@ msgstr "" "la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de " "sobreescritura «%s» no está en la lista de opciones válidas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Abortar ante cualquier error en los esquemas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1972 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1581,22 +1582,22 @@ msgstr "" "Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n" "y el archivo de caché se llama gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1988 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2027 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "sin hacer nada.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2033 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n" @@ -2043,15 +2044,15 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Error al resolver «%s»" -#: ../gio/gresource.c:275 ../gio/gresource.c:516 ../gio/gresource.c:533 -#: ../gio/gresource.c:642 ../gio/gresource.c:709 ../gio/gresource.c:768 -#: ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresource.c:285 ../gio/gresource.c:526 ../gio/gresource.c:543 +#: ../gio/gresource.c:666 ../gio/gresource.c:735 ../gio/gresource.c:796 +#: ../gio/gresource.c:876 ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "El recurso en «%s» no existe" -#: ../gio/gresource.c:435 +#: ../gio/gresource.c:445 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "El recurso en «%s» falló al descomprimir" @@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr "El recurso en «%s» no es una carpeta" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "El flujo de entrada no implementa la búsqueda" -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:528 +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "Imprimir ayuda" @@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "" msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Extraer un archivo de recursos a stdout" -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:608 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:641 +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Argumentos:\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECCIÓN El nombre de sección (opcional) de un elf\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMANDO El comando (opcional) que explicar\n" @@ -2229,33 +2230,33 @@ msgstr "La ruta no debe contener dos barras adyacentes (//)\n" msgid "No such key '%s'\n" msgstr "No existe la clave «%s»\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:501 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "El valor proporcionado está fuera del rango válido\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:534 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Listar los esquemas instalados (no reubicables)" -#: ../gio/gsettings-tool.c:540 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Listar los esquemas reubicables instalados" -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Listar las claves en el ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:547 ../gio/gsettings-tool.c:553 -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Listar los hijos del ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -2263,45 +2264,45 @@ msgstr "" "Listar las claves y valores recursivamente\n" "Si no se proporciona un ESQUEMA, listar todas las claves\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[ESQUEMA[:RUTA]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obtener el valor de la CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:566 ../gio/gsettings-tool.c:572 -#: ../gio/gsettings-tool.c:584 ../gio/gsettings-tool.c:596 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Consultar el rango de valores válidos para la CLAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:577 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Establecer el valor de la CLAVE a VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:578 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] CLAVE VALOR" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Restablecer la CLAVE a su valor predeterminado" -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" "Restablecer todas las claves en un ESQUEMA a sus valores predeterminados" -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Comprobar si la CLAVE se puede escribir" -#: ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -2311,11 +2312,11 @@ msgstr "" "Si no se especifica una CLAVE, monitorizar todas las claves en el ESQUEMA.\n" "Use ^C para detener la monitorización.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:604 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "ESQUEMA[:RUTA] [CLAVE]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:616 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Use «gsettings help COMANDO» para obtener una ayuda detallada.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2375,11 +2376,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " CARPETA_ESQUEMA: una carpeta para buscar esquemas adicionales\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -2387,19 +2388,19 @@ msgstr "" " SCHEMA El nombre del esquema\n" " RUTA La ruta, para esquemas reubicables\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:657 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " CLAVE La clave (opcional) para el esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " CLAVE La clave para el esquema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALOR El valor para establecer\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:786 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n" @@ -2457,13 +2458,11 @@ msgstr "Error al vincular con la dirección: %s" #: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979 #, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s" #: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 #, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s" @@ -2528,30 +2527,30 @@ msgstr "Error al recibir el mensaje: %s" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO" -#: ../gio/gsocketclient.c:171 +#: ../gio/gsocketclient.c:174 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "No se pudo conectar al servidor proxy %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:185 +#: ../gio/gsocketclient.c:188 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "No se pudo conectar a %s: " -#: ../gio/gsocketclient.c:187 +#: ../gio/gsocketclient.c:190 msgid "Could not connect: " msgstr "No se pudo conectar: " -#: ../gio/gsocketclient.c:973 ../gio/gsocketclient.c:1544 +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Error desconocido al conectar" -#: ../gio/gsocketclient.c:1026 ../gio/gsocketclient.c:1483 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "" "No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP." -#: ../gio/gsocketclient.c:1052 ../gio/gsocketclient.c:1504 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado." @@ -3661,61 +3660,61 @@ msgstr "" "El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción " "de proceso" -#: ../glib/goption.c:759 +#: ../glib/goption.c:766 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../glib/goption.c:759 +#: ../glib/goption.c:766 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPCIÓN…]" -#: ../glib/goption.c:865 +#: ../glib/goption.c:872 msgid "Help Options:" msgstr "Opciones de ayuda:" -#: ../glib/goption.c:866 +#: ../glib/goption.c:873 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opciones de ayuda" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:879 msgid "Show all help options" msgstr "Muestra todas las opciones de ayuda" -#: ../glib/goption.c:934 +#: ../glib/goption.c:941 msgid "Application Options:" msgstr "Opciones de la aplicación:" -#: ../glib/goption.c:996 ../glib/goption.c:1066 +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "No se puede analizar el valor entero «%s» para %s" -#: ../glib/goption.c:1006 ../glib/goption.c:1074 +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango" -#: ../glib/goption.c:1031 +#: ../glib/goption.c:1038 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s" -#: ../glib/goption.c:1039 +#: ../glib/goption.c:1046 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango" -#: ../glib/goption.c:1302 ../glib/goption.c:1381 +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Error al analizar la opción: %s" -#: ../glib/goption.c:1412 ../glib/goption.c:1525 +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta un argumento para %s" -#: ../glib/goption.c:1956 +#: ../glib/goption.c:1985 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opción desconocida %s"