Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2021-12-22 09:15:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 49ec7f18e3
commit eaa52ddfc5

159
po/id.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib main\n" "Project-Id-Version: glib main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-17 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-05 11:10+0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-22 16:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -750,27 +750,27 @@ msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s"
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Objek tidak ada di path \"%s\"" msgstr "Objek tidak ada di path \"%s\""
#: gio/gdbusmessage.c:1311 #: gio/gdbusmessage.c:1301
msgid "type is INVALID" msgid "type is INVALID"
msgstr "jenisnya INVALID" msgstr "jenisnya INVALID"
#: gio/gdbusmessage.c:1322 #: gio/gdbusmessage.c:1312
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Pesan METHOD_CALL: ruas header PATH atau MEMBER hilang" msgstr "Pesan METHOD_CALL: ruas header PATH atau MEMBER hilang"
#: gio/gdbusmessage.c:1333 #: gio/gdbusmessage.c:1323
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Pesan METHOD_RETURN: ruas header REPLY_SERIAL hilang" msgstr "Pesan METHOD_RETURN: ruas header REPLY_SERIAL hilang"
#: gio/gdbusmessage.c:1345 #: gio/gdbusmessage.c:1335
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Pesan ERROR: ruas header REPLY_SERIAL atau ERRORN_NAME hilang" msgstr "Pesan ERROR: ruas header REPLY_SERIAL atau ERRORN_NAME hilang"
#: gio/gdbusmessage.c:1358 #: gio/gdbusmessage.c:1348
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang" msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang"
#: gio/gdbusmessage.c:1366 #: gio/gdbusmessage.c:1356
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local" "freedesktop/DBus/Local"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/" "Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/"
"Local" "Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1374 #: gio/gdbusmessage.c:1364
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
@ -786,18 +786,18 @@ msgstr ""
"Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop." "Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop."
"DBus.Local" "DBus.Local"
#: gio/gdbusmessage.c:1422 gio/gdbusmessage.c:1482 #: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi hanya memperoleh %lu" msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi hanya memperoleh %lu"
#: gio/gdbusmessage.c:1436 #: gio/gdbusmessage.c:1426
#, c-format #, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Mengharapkan bita NUL setelah string \"%s\" tapi menemui bita %d" msgstr "Mengharapkan bita NUL setelah string \"%s\" tapi menemui bita %d"
#: gio/gdbusmessage.c:1455 #: gio/gdbusmessage.c:1445
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@ -807,21 +807,21 @@ msgstr ""
"%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu " "%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu "
"adalah \"%s\"" "adalah \"%s\""
#: gio/gdbusmessage.c:1519 gio/gdbusmessage.c:1795 gio/gdbusmessage.c:1986 #: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1976
msgid "Value nested too deeply" msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Nilai bersarang terlalu dalam" msgstr "Nilai bersarang terlalu dalam"
#: gio/gdbusmessage.c:1687 #: gio/gdbusmessage.c:1677
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan lokasi objek D-Bus yang valid" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan lokasi objek D-Bus yang valid"
#: gio/gdbusmessage.c:1711 #: gio/gdbusmessage.c:1701
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
#: gio/gdbusmessage.c:1762 #: gio/gdbusmessage.c:1752
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr[0] ""
"Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita " "Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita "
"(64 MiB)." "(64 MiB)."
#: gio/gdbusmessage.c:1782 #: gio/gdbusmessage.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@ -840,12 +840,12 @@ msgstr ""
"Menemui larik bertipe \"a%c\", mengharapkan punya panjang kelipatan %u bita, " "Menemui larik bertipe \"a%c\", mengharapkan punya panjang kelipatan %u bita, "
"tapi menemui panjang %u bita" "tapi menemui panjang %u bita"
#: gio/gdbusmessage.c:1970 #: gio/gdbusmessage.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
#: gio/gdbusmessage.c:2011 #: gio/gdbusmessage.c:2001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string \"%s\" dari format " "Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string \"%s\" dari format "
"kabel D-Bus" "kabel D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:2196 #: gio/gdbusmessage.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@ -862,28 +862,28 @@ msgstr ""
"Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c (\"l\") atau (0x42) \"B\" tapi " "Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c (\"l\") atau (0x42) \"B\" tapi "
"menemui 0x%02x" "menemui 0x%02x"
#: gio/gdbusmessage.c:2215 #: gio/gdbusmessage.c:2205
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d" msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d"
#: gio/gdbusmessage.c:2273 gio/gdbusmessage.c:2862 #: gio/gdbusmessage.c:2263 gio/gdbusmessage.c:2852
msgid "Signature header found but is not of type signature" msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Tajuk tanda tangan ditemukan tetapi bukan tipe tanda tangan" msgstr "Tajuk tanda tangan ditemukan tetapi bukan tipe tanda tangan"
#: gio/gdbusmessage.c:2285 #: gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format #, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "" msgstr ""
"Header tanda tangan dengan tanda tangan \"%s\" ditemukan tapi body pesan " "Header tanda tangan dengan tanda tangan \"%s\" ditemukan tapi body pesan "
"kosong" "kosong"
#: gio/gdbusmessage.c:2300 #: gio/gdbusmessage.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)"
#: gio/gdbusmessage.c:2332 #: gio/gdbusmessage.c:2322
#, c-format #, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@ -891,11 +891,11 @@ msgstr[0] ""
"Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan " "Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan "
"adalah %u bita" "adalah %u bita"
#: gio/gdbusmessage.c:2342 #: gio/gdbusmessage.c:2332
msgid "Cannot deserialize message: " msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Tak bisa men-deserialisasi pesan: " msgstr "Tak bisa men-deserialisasi pesan: "
#: gio/gdbusmessage.c:2679 #: gio/gdbusmessage.c:2669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string \"%s\" ke format kabel D-" "Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string \"%s\" ke format kabel D-"
"Bus" "Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:2816 #: gio/gdbusmessage.c:2806
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah deskriptor berkas dalam pesan (%d) berbeda dari field header (%d)" "Jumlah deskriptor berkas dalam pesan (%d) berbeda dari field header (%d)"
#: gio/gdbusmessage.c:2824 #: gio/gdbusmessage.c:2814
msgid "Cannot serialize message: " msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Tak bisa men-serialisasi pesan: " msgstr "Tak bisa men-serialisasi pesan: "
#: gio/gdbusmessage.c:2877 #: gio/gdbusmessage.c:2867
#, c-format #, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Body pesan punya tanda tangan \"%s\" tapi tak ada header tanda tangan" msgstr "Body pesan punya tanda tangan \"%s\" tapi tak ada header tanda tangan"
#: gio/gdbusmessage.c:2887 #: gio/gdbusmessage.c:2877
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@ -928,17 +928,17 @@ msgstr ""
"Tubuh pesan memiliki tanda tangan tipe \"%s\" tapi tanda tangan di ruas " "Tubuh pesan memiliki tanda tangan tipe \"%s\" tapi tanda tangan di ruas "
"header adalah \"(%s)\"" "header adalah \"(%s)\""
#: gio/gdbusmessage.c:2903 #: gio/gdbusmessage.c:2893
#, c-format #, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Tubuh pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah \"(%s)\"" msgstr "Tubuh pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah \"(%s)\""
#: gio/gdbusmessage.c:3458 #: gio/gdbusmessage.c:3448
#, c-format #, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”" msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Galat balikan dengan tubuh bertipe \"%s\"" msgstr "Galat balikan dengan tubuh bertipe \"%s\""
#: gio/gdbusmessage.c:3466 #: gio/gdbusmessage.c:3456
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Galat balikan dengan body kosong" msgstr "Galat balikan dengan body kosong"
@ -1289,39 +1289,39 @@ msgstr "Galat: Terlalu banyak argumen.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Galat: %s bukan nama bus yang dikenal baik dan valid\n" msgstr "Galat: %s bukan nama bus yang dikenal baik dan valid\n"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:5031 #: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama" msgstr "Tanpa nama"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2516 #: gio/gdesktopappinfo.c:2584
msgid "Desktop file didnt specify Exec field" msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec" msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2824 #: gio/gdesktopappinfo.c:2892
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi" msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3551 #: gio/gdesktopappinfo.c:3619
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s" "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3555 #: gio/gdesktopappinfo.c:3623
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s" msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3797 gio/gdesktopappinfo.c:3821 #: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier" msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4057 #: gio/gdesktopappinfo.c:4125
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s" msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s" msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4193 #: gio/gdesktopappinfo.c:4261
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definisi gubahan bagi %s" msgstr "Definisi gubahan bagi %s"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Pemenggalan tak diijinkan pada stream masukan"
msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream" msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream"
#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611
#: glib/gconvert.c:1825 #: glib/gconvert.c:1825
msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nama host salah" msgstr "Nama host salah"
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal"
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Galat saat menghapus berkas lama: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas lama: %s"
#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772 #: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762
msgid "Invalid GSeekType supplied" msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "GSeekType yang tak valid diberikan" msgstr "GSeekType yang tak valid diberikan"
@ -3341,15 +3341,15 @@ msgstr "Permintaan seek yang tak valid"
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Tak bisa memenggal GMemoryInputStream" msgstr "Tak bisa memenggal GMemoryInputStream"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 #: gio/gmemoryoutputstream.c:568
msgid "Memory output stream not resizable" msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Memori stream keluaran tak bisa diubah ukuran" msgstr "Memori stream keluaran tak bisa diubah ukuran"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 #: gio/gmemoryoutputstream.c:584
msgid "Failed to resize memory output stream" msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Gagal mengubah ukuran memori stream keluaran" msgstr "Gagal mengubah ukuran memori stream keluaran"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:673 #: gio/gmemoryoutputstream.c:663
msgid "" msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available " "Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space" "address space"
@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr ""
"Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar " "Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar "
"daripada ruang tersedia" "daripada ruang tersedia"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:782 #: gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Seek yang diminta sebelum awal stream" msgstr "Seek yang diminta sebelum awal stream"
#: gio/gmemoryoutputstream.c:797 #: gio/gmemoryoutputstream.c:787
msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Seek yang diminta setelah akhir stream" msgstr "Seek yang diminta setelah akhir stream"
@ -3464,18 +3464,18 @@ msgstr "Jumlah vektor yang dilewatkan ke %s terlalu besar"
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Stream sumber telah ditutup" msgstr "Stream sumber telah ditutup"
#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s" msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Galat saat mengurai \"%s\": %s" msgstr "Galat saat mengurai \"%s\": %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name. #. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615 #: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "%s not implemented" msgid "%s not implemented"
msgstr "%s tidak diterapkan" msgstr "%s tidak diterapkan"
#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036 #: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051
msgid "Invalid domain" msgid "Invalid domain"
msgstr "Domain tidak valid" msgstr "Domain tidak valid"
@ -3996,36 +3996,36 @@ msgstr "Galat saat menutup soket: %s"
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Menunggu kondisi soket: %s" msgstr "Menunggu kondisi soket: %s"
#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 #: gio/gsocket.c:4803 gio/gsocket.c:4819 gio/gsocket.c:4832
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to send message: %s" msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Tak bisa mengirim pesan: %s" msgstr "Tak bisa mengirim pesan: %s"
#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 #: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
msgid "Message vectors too large" msgid "Message vectors too large"
msgstr "Vektor pesan terlalu besar" msgstr "Vektor pesan terlalu besar"
#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 #: gio/gsocket.c:4849 gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4998 gio/gsocket.c:5083
#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 #: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5301 gio/gsocket.c:5303
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Galat saat menerima pesan: %s" msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
#: gio/gsocket.c:5026 #: gio/gsocket.c:5025
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada Windows" msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada Windows"
#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 #: gio/gsocket.c:5498 gio/gsocket.c:5574 gio/gsocket.c:5800
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Galat saat menerima pesan: %s" msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 #: gio/gsocket.c:6073 gio/gsocket.c:6084 gio/gsocket.c:6130
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Tak bisa membaca kredensial soket: %s" msgstr "Tak bisa membaca kredensial soket: %s"
#: gio/gsocket.c:6140 #: gio/gsocket.c:6139
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini" msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini"
@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Galat saat mengurai opsi %s"
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap" msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap"
#: glib/goption.c:2185 #: glib/goption.c:2184
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Pilihan tidak diketahui %s" msgstr "Pilihan tidak diketahui %s"
@ -5850,47 +5850,52 @@ msgstr "Proses anak dihentikan oleh sinyal %ld"
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proses anak keluar secara tak normal" msgstr "Proses anak keluar secara tak normal"
#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1869 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
#: glib/gspawn.c:2157 #: glib/gspawn.c:2229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Gagal menelurkan proses anak \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal menelurkan proses anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:2274 #: glib/gspawn.c:2346
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal saat fork (%s)" msgstr "Gagal saat fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2506 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:2444 #: glib/gspawn.c:2516
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Gagal menjalankan proses anak \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal menjalankan proses anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:2454 #: glib/gspawn.c:2526
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)" msgstr "Gagal membuka berkas untuk memetakan ulang deskriptor berkas (%s)"
#: glib/gspawn.c:2463 #: glib/gspawn.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Gagal menduplikasi deskriptor berkas untuk proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:2543
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:2471 #: glib/gspawn.c:2551
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\"" msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:2495 #: glib/gspawn.c:2575
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)"
@ -5937,21 +5942,21 @@ msgstr ""
"Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak " "Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak "
"proses" "proses"
#: glib/gstrfuncs.c:3347 glib/gstrfuncs.c:3449 #: glib/gstrfuncs.c:3344 glib/gstrfuncs.c:3446
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "String kosong bukan angka" msgstr "String kosong bukan angka"
#: glib/gstrfuncs.c:3371 #: glib/gstrfuncs.c:3368
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "\"%s\" bukan bilangan bertanda" msgstr "\"%s\" bukan bilangan bertanda"
#: glib/gstrfuncs.c:3381 glib/gstrfuncs.c:3485 #: glib/gstrfuncs.c:3378 glib/gstrfuncs.c:3482
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Nomor \"%s\" berada di luar batas [%s, %s]" msgstr "Nomor \"%s\" berada di luar batas [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3475 #: glib/gstrfuncs.c:3472
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "\"%s\" bukan bilangan tak bertanda" msgstr "\"%s\" bukan bilangan tak bertanda"