mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-05-03 12:36:53 +02:00
Updated Italian translation.
2008-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=6619
This commit is contained in:
parent
0cb86e3b8f
commit
ec06ceb821
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||||
|
|
||||||
|
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-03-03 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
2008-03-03 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
59
po/it.po
59
po/it.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: glib 2.16.x\n"
|
"Project-Id-Version: glib 2.16.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 20:32+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-04 10:21+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 10:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -174,10 +174,11 @@ msgstr "Nome host non valido"
|
|||||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
|
msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# GLIB-2-16
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
|
#: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossibile allocare %lu bytes per leggere il file \"%s\""
|
msgstr "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gfileutils.c:572
|
#: ../glib/gfileutils.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -349,7 +350,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"it as &"
|
"it as &"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il carattere '%s' non è valido all'inizio di un nome di entità: il carattere "
|
"Il carattere '%s' non è valido all'inizio di un nome di entità: il carattere "
|
||||||
"'&' dà inizio ad un'entità; se questo simbolo \"e commerciale\" non vuole "
|
"'&' dà inizio a un'entità; se questo simbolo \"e commerciale\" non vuole "
|
||||||
"essere l'inizio di una entità, ricorrere a &"
|
"essere l'inizio di una entità, ricorrere a &"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:486
|
#: ../glib/gmarkup.c:486
|
||||||
@ -483,7 +484,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"begin an element name"
|
"begin an element name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare "
|
"'%s' non è un carattere valido dopo i caratteri '</'; '%s' non può dare "
|
||||||
"inizio ad un nome di elemento"
|
"inizio a un nome di elemento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gmarkup.c:1577
|
#: ../glib/gmarkup.c:1577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -576,13 +577,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
|
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
|
||||||
"istruzione di processo"
|
"istruzione di processo"
|
||||||
|
|
||||||
|
# GLIB-2-16
|
||||||
|
# corrotto sembrava brutto, cfr revisione su TP
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:131
|
#: ../glib/gregex.c:131
|
||||||
msgid "corrupted object"
|
msgid "corrupted object"
|
||||||
msgstr "oggetto corrotto"
|
msgstr "oggetto non attendibile"
|
||||||
|
|
||||||
|
# GLIB-2-16
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:133
|
#: ../glib/gregex.c:133
|
||||||
msgid "internal error or corrupted object"
|
msgid "internal error or corrupted object"
|
||||||
msgstr "errore interno oppure oggetto corrotto"
|
msgstr "errore interno oppure oggetto non attendibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:135
|
#: ../glib/gregex.c:135
|
||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
@ -611,10 +615,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "recursion limit reached"
|
msgid "recursion limit reached"
|
||||||
msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
|
msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
|
||||||
|
|
||||||
|
# GLIB-2-16
|
||||||
# oppure lasciare workspace non tradotto?
|
# oppure lasciare workspace non tradotto?
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:173
|
#: ../glib/gregex.c:173
|
||||||
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
||||||
msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote"
|
msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sotto-stringhe vuote"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gregex.c:175
|
#: ../glib/gregex.c:175
|
||||||
msgid "invalid combination of newline flags"
|
msgid "invalid combination of newline flags"
|
||||||
@ -993,52 +998,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
|
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio fallita (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:332 ../glib/gspawn.c:1119
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:332 ../glib/gspawn-win32.c:340 ../glib/gspawn.c:1119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)"
|
msgstr "Lettura dalla pipe figlia fallita (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn.c:1324
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:363 ../glib/gspawn.c:1324
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||||
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)"
|
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" fallita (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:364 ../glib/gspawn-win32.c:488
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn-win32.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)"
|
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:435
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||||
msgstr "Nome programma non valido: %s"
|
msgstr "Nome programma non valido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:445 ../glib/gspawn-win32.c:718
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:450 ../glib/gspawn-win32.c:723
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:1276
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1282
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||||
msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s"
|
msgstr "Stringa non valida nel vettore di argomenti a %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:456 ../glib/gspawn-win32.c:732
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:461 ../glib/gspawn-win32.c:738
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:1309
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||||
msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
|
msgstr "Stringa non valida nell'ambiente: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:714 ../glib/gspawn-win32.c:1257
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||||
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
|
msgstr "Directory di lavoro non valida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
# (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:782
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:787
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||||
msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)"
|
msgstr "Esecuzione del programma helper fallita (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../glib/gspawn-win32.c:996
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr "Tipo %s"
|
|||||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:309
|
#: ../gio/gdatainputstream.c:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||||
msgstr "End-of-stream inaspettatamente prematuro"
|
msgstr "End-of-stream prematuro inatteso"
|
||||||
|
|
||||||
# NdT: nome di applicazione (quando manca)
|
# NdT: nome di applicazione (quando manca)
|
||||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||||
@ -1386,9 +1391,9 @@ msgstr "l'unità non supporta il sondaggio di supporti"
|
|||||||
#: ../gio/gfile.c:822 ../gio/gfile.c:1010 ../gio/gfile.c:1143
|
#: ../gio/gfile.c:822 ../gio/gfile.c:1010 ../gio/gfile.c:1143
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:1374 ../gio/gfile.c:1427 ../gio/gfile.c:1483
|
#: ../gio/gfile.c:1374 ../gio/gfile.c:1427 ../gio/gfile.c:1483
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:1564 ../gio/gfile.c:2602 ../gio/gfile.c:2647
|
#: ../gio/gfile.c:1564 ../gio/gfile.c:2602 ../gio/gfile.c:2647
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:2697 ../gio/gfile.c:2736 ../gio/gfile.c:3060
|
#: ../gio/gfile.c:2697 ../gio/gfile.c:2737 ../gio/gfile.c:3061
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3545 ../gio/gfile.c:3628
|
#: ../gio/gfile.c:3463 ../gio/gfile.c:3546 ../gio/gfile.c:3629
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:3708
|
#: ../gio/gfile.c:3709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "Operazione non supportata"
|
msgstr "Operazione non supportata"
|
||||||
@ -1432,21 +1437,21 @@ msgstr "Impossibile copiare la directory ricorsivamente"
|
|||||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||||
msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido"
|
msgstr "Fornito valore di collegamento simbolico non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:2779
|
#: ../gio/gfile.c:2780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trash not supported"
|
msgid "Trash not supported"
|
||||||
msgstr "Cestino non supportato"
|
msgstr "Cestino non supportato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:2826
|
#: ../gio/gfile.c:2827
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||||
msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'"
|
msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:4759 ../gio/gvolume.c:357
|
#: ../gio/gfile.c:4760 ../gio/gvolume.c:357
|
||||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||||
msgstr "il volume non implementa il montaggio"
|
msgstr "il volume non implementa il montaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gio/gfile.c:4867
|
#: ../gio/gfile.c:4868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||||
msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
|
msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user