mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
2.19.1
svn path=/trunk/; revision=7717
This commit is contained in:
224
po/sq.po
224
po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-01 09:28-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "u arrit kufiri i backtracking"
|
||||
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
||||
msgstr "modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm"
|
||||
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
|
||||
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1994
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "gabim i brendshëm"
|
||||
|
||||
@@ -1104,12 +1104,12 @@ msgstr "Vlera e dyfishtë '%s' për %s është jashtë kufirit"
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
|
||||
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing argument for %s"
|
||||
msgstr "Mungojnë argumentë për %s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1766
|
||||
#: glib/goption.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Opcion i panjohur %s"
|
||||
@@ -1152,9 +1152,9 @@ msgstr "Emër i pasaktë kyçi: %s"
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kodifikimin e pasuportuar '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2496
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2564 glib/gkeyfile.c:2699 glib/gkeyfile.c:2834
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2987 glib/gkeyfile.c:3174 glib/gkeyfile.c:3235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
|
||||
@@ -1164,17 +1164,17 @@ msgstr "File i kyçit nuk ka grupin '%s'"
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk përmban kyçin '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1388 glib/gkeyfile.c:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' me vlerë '%s' që nuk është në UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1408 glib/gkeyfile.c:1521 glib/gkeyfile.c:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban kyçin '%s' që ka një vlerë të painterpretueshme."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2115 glib/gkeyfile.c:2327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
@@ -1183,36 +1183,36 @@ msgstr ""
|
||||
"File i kyçit përmban kyçin '%s' në grupin '%s' që ka një vlerë të "
|
||||
"painterpretueshme."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2511 glib/gkeyfile.c:2714 glib/gkeyfile.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit nuk ka kyçin '%s' në grupin '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3474
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3480
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3496
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "File i kyçit përmban sekuencën e pavlefshme escape '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3638
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3652
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3685
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një numër float."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3709
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
|
||||
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
|
||||
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1987 gio/gsimpleasyncresult.c:612
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
msgstr "Operacioni është anulluar"
|
||||
|
||||
@@ -1260,22 +1260,22 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Paemër"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:664
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:683
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "File .desktop nuk specifikon fushën Exec"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:958
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:977
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1190
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr ""
|
||||
"(%s): %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1194
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E pamundur gjetja e kartelës së përdoruesit për konfigurimin MIME (%s): %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1598
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i file .desktop të përdoruesit %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1707
|
||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s"
|
||||
@@ -1311,12 +1311,22 @@ msgstr "njësia nuk suporton nxjerrjen jashtë"
|
||||
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
||||
msgstr "njësia nuk suporton shqyrtimin e suporteve"
|
||||
|
||||
#: gio/gemblem.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gemblem.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
|
||||
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
|
||||
#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
|
||||
#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
|
||||
#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
|
||||
#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Veprimi nuk suportohet"
|
||||
|
||||
@@ -1329,13 +1339,13 @@ msgstr "Veprimi nuk suportohet"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1088
|
||||
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
|
||||
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2137
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "I pamundur kopjimi mbi directory"
|
||||
|
||||
@@ -1345,7 +1355,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "I pamundur kopjimi i directory mbi directory"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
|
||||
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2146
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "File objektiv ekziston"
|
||||
|
||||
@@ -1399,15 +1409,24 @@ msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar"
|
||||
msgid "File enumerator is already closed"
|
||||
msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileicon.c:144
|
||||
#: gio/gfileicon.c:145
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfileicon.c:145
|
||||
#: gio/gfileicon.c:146
|
||||
msgid "The file containing the icon"
|
||||
msgstr "File që përmban ikonën"
|
||||
|
||||
#: gio/gfileicon.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gfileicon.c:247
|
||||
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
|
||||
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
|
||||
@@ -1429,6 +1448,40 @@ msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream në hyrje"
|
||||
msgid "Truncate not supported on stream"
|
||||
msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream"
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No type for class name %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s is not classed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed version number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gicon.c:467
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/ginputstream.c:202
|
||||
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
||||
@@ -1452,7 +1505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për directory lokale"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
|
||||
#: gio/glocalfile.c:603 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Emër file i pasaktë %s"
|
||||
@@ -1461,24 +1514,33 @@ msgstr "Emër file i pasaktë %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:972
|
||||
#: gio/glocalfile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacioneve mbi file të sistemit: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1108
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1110
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "I pamundur riemërtimi i directory root"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1126
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exist"
|
||||
msgstr "I pamundur riemërtimi i file, emër ekzistues file"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2016 gio/glocalfile.c:2045
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2199 gio/glocalfileoutputstream.c:505
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Emër i pavlefshëm file"
|
||||
@@ -1487,22 +1549,13 @@ msgstr "Emër i pavlefshëm file"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të emrit të file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1262
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1272
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1285
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e directory"
|
||||
|
||||
@@ -1510,7 +1563,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e directory"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1332
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
|
||||
@@ -1519,25 +1572,25 @@ msgstr "Gabim gjatë fshirjes së file: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1696
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hedhjes në kosh të file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1719
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i directory koshit \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1740
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1753
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e directory së sipërme për koshin"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1832 gio/glocalfile.c:1852
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
|
||||
|
||||
@@ -1545,7 +1598,7 @@ msgstr "I pamundur krijimi apo gjetja e directory të koshit"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1873
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
|
||||
@@ -1554,19 +1607,19 @@ msgstr "I pamundur krijimi i një file me informacionet e hedhjes në kosh: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
|
||||
#: gio/glocalfile.c:1911 gio/glocalfile.c:1986 gio/glocalfile.c:1993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "E pamundur hedhja në kosh e file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2007
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë krijimit të directory: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2036
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
|
||||
@@ -1575,18 +1628,18 @@ msgstr "Gabim gjatë krijimit të lidhjes simbolike: %s"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2109 gio/glocalfile.c:2203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2119
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2132
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "E pamundur lëvizja e directory mbi directory"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2159 gio/glocalfileoutputstream.c:819
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
@@ -1596,13 +1649,13 @@ msgstr "Krijimi i file backup dështoi"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2165
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2179
|
||||
#: gio/glocalfile.c:2192
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet"
|
||||
|
||||
@@ -1642,76 +1695,76 @@ msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1743
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1739
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1761
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1757
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1825
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1899
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1895
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:1914
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2067
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2063
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL"
|
||||
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2082
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2089
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2085
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem"
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: do not translate: %s
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2150
|
||||
#: gio/glocalfileinfo.c:2146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
|
||||
@@ -1899,7 +1952,7 @@ msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Stream burues është i mbyllur"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:210
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:211
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "emri"
|
||||
|
||||
@@ -1908,27 +1961,27 @@ msgstr "emri"
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:211
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:212
|
||||
msgid "The name of the icon"
|
||||
msgstr "Emri i ikonës"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:222
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:223
|
||||
msgid "names"
|
||||
msgstr "emrat"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:223
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:224
|
||||
msgid "An array containing the icon names"
|
||||
msgstr "Një array me emrat e ikonave"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:248
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:249
|
||||
msgid "use default fallbacks"
|
||||
msgstr "përdor alternativat e paracaktuara"
|
||||
|
||||
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:249
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
|
||||
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
|
||||
@@ -1937,6 +1990,11 @@ msgstr ""
|
||||
"shkurtuar emrin tek simbolet '-'. Shpërfill emrat mbas emrit të parë në rast "
|
||||
"se jepen më shumë se një."
|
||||
|
||||
#: gio/gthemedicon.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s
|
||||
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
|
||||
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user