From edb5df31e8c58d6ad7ea1414f4f0e5635d3fa711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Tue, 14 Feb 2023 11:58:49 +0000 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- po/pt.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b0c1d5698..eb1cc1d8c 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# glib's Portuguese Translation -# Copyright © 2001-2022 glib -# Distributed under the same licence as the glib package +# Portuguese Translation for glib. +# Copyright © 2001-2023 glib. +# Distributed under the same licence as the glib package. # Duarte Loreto , 2001-2014. # Pedro Albuquerque , 2015. # Sérgio Cardeira , 2016. -# Tiago Santos , 2014 - 2016. +# Tiago Santos , 2014, 2015, 2016. # Juliano de Souza Camargo , 2020. # Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023. # @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-13 18:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-14 11:56+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -23,21 +23,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: gio/gappinfo.c:335 +#: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Definição de aplicações predefinidas ainda não suportado" -#: gio/gappinfo.c:368 +#: gio/gappinfo.c:372 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "Definir aplicação como última utilizada para tipo ainda não suportado" -#: gio/gappinfo.c:810 +#: gio/gappinfo.c:814 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "" "Falha ao encontrar uma aplicação predefinida para o tipo de conteúdo '%s'" -#: gio/gappinfo.c:870 +#: gio/gappinfo.c:874 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "Falha ao encontrar uma aplicação predefinida para o esquema URI '%s'" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Impossível copiar ficheiro especial" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Dado um valor de ligação simbólica inválida" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2359 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Seguir ligações simbólicos, montagens e atalhos" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Listar conteúdos de diretórios num formato tipo árvore." -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Erro ao comprimir o ficheiro %s" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "não pode surgir texto dentro de <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171 msgid "Show program version and exit" msgstr "Mostrar a versão da aplicação e sair" @@ -2487,8 +2487,8 @@ msgstr "" "O diretório de onde ler os ficheiros referenciados no FICHEIRO do " "(predefinição: diretório atual)" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2201 msgid "DIRECTORY" msgstr "PASTA" @@ -2711,16 +2711,16 @@ msgstr "alcunha alvo “%s” não está inclusa em " msgid " must contain at least one " msgstr " devem conter ao menos uma " -#: gio/glib-compile-schemas.c:799 +#: gio/glib-compile-schemas.c:796 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Não são permitidos nomes vazios" -#: gio/glib-compile-schemas.c:809 +#: gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Nome “%s” inválido: nomes têm de começar com uma letra minúscula" -#: gio/glib-compile-schemas.c:821 +#: gio/glib-compile-schemas.c:818 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2729,36 +2729,36 @@ msgstr "" "Nome “%s” inválido: carácter “%c” inválido; apenas são permitidas letras " "minúsculas, números e um traço (“-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:830 +#: gio/glib-compile-schemas.c:827 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Nome “%s” inválido: não são permitidos dois traços (“--”) consecutivos" -#: gio/glib-compile-schemas.c:839 +#: gio/glib-compile-schemas.c:836 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Nome “%s” inválido: o último carácter não pode ser um traço (“-”)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:844 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Nome “%s” inválido: o tamanho máximo é 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: gio/glib-compile-schemas.c:916 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:945 +#: gio/glib-compile-schemas.c:942 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Não é possível adicionar chaves a um esquema de “lista-de”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: gio/glib-compile-schemas.c:953 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:974 +#: gio/glib-compile-schemas.c:971 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" " sobrepõe-se a no ; utilize " " para alterar o valor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:985 +#: gio/glib-compile-schemas.c:982 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2776,56 +2776,56 @@ msgstr "" "Exatamente “type”, “enum” ou “flags” tem de ser especificado como um " "atributo de " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id=“%s”> (ainda) não definido." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1016 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Cadeia de tipo GVariante “%s” inválida" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1046 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " especificado mas o esquema não estende nada" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1059 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Nenhum a sobrepor" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1067 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1140 #, c-format msgid " already specified" msgstr " já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1152 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " estende-se a um esquema “%s” ainda não existente" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1168 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " é uma lista do esquema “%s” que ainda não existe" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1176 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Não é possível ser uma lista de um esquema com um caminho" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1186 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Impossível estender um esquema com um caminho" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "" " é uma lista, que estende o que não é uma " "lista" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1206 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2842,17 +2842,17 @@ msgstr "" " estende mas “%s” " "não estende “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1223 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "Um caminho, se indicado, tem de começar e terminar com uma barra" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1230 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "O caminho de uma lista tem de terminar com “:/”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1239 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2861,49 +2861,49 @@ msgstr "" "Aviso: o esquema “%s” tem um caminho “%s”. Caminhos começando com “/apps/”, " "“/desktop/” ou “/system/” estão obsoletos." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1269 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id=“%s”> já especificado" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1517 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1535 msgid "Element is required in " msgstr "Elemento é requerido em " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1625 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Não pode surgir texto dentro de <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1693 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Aviso: referência unificada a " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Foi especificado --strict; a terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1844 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Todo este ficheiro foi ignorado." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1907 msgid "Ignoring this file." msgstr "A ignorar este ficheiro." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1962 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Nenhuma chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no ficheiro de " "sobreposição “%s”; a ignorar sobreposição desta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Nenhuma chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no ficheiro de " "sobreposição “%s” e --strict foi definido; a terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1992 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "" "no esquema “%s” (ficheiro de sobreposição “%s”); a ignorar sobreposição para " "esta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2001 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "" "no esquema “%s” (ficheiro de sobreposição “%s”) e --strict foi definido; a " "terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2025 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "" "Erro ao processar a chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no " "ficheiro de sobreposição “%s”: %s. A ignorar sobreposição para esta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2037 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "" "Erro ao processar a chave “%s” no esquema “%s” tal como especificado no " "ficheiro de sobreposição “%s”: %s. --strict foi definido; a terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2064 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "" "“%s” está fora do intervalo indicado no esquema; a ignorar sobreposição " "desta chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2074 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "" "“%s” está fora do intervalo indicado no esquema e --strict foi definido; a " "terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2100 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" "“%s” não pertence à lista de opções válidas; a ignorar sobreposição desta " "chave." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2110 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2999,23 +2999,23 @@ msgstr "" "“%s” não pertence à lista de opções válidas e --strict foi definido; a " "terminar." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2172 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Onde armazenar o ficheiro gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Abortar em qualquer erro nos esquemas" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Não escrever o ficheiro gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Não forçar restrições de nomes de chaves" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3025,15 +3025,15 @@ msgstr "" "Ficheiros de esquema têm de ter a extensão .gschema.xml,\n" "e o ficheiro de cache é designado gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2225 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Deverá indicar apenas um nome de pasta" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2268 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: nada a fazer." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2270 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "" "Nenhum ficheiro de esquema encontrado: removido o ficheiro de resultado " @@ -5026,79 +5026,79 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Erro ao abrir o diretório “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 +#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "Impossível alocar %lu byte para ler o ficheiro “%s”" msgstr[1] "Impossível alocar %lu bytes para ler o ficheiro “%s”" -#: glib/gfileutils.c:752 +#: glib/gfileutils.c:770 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro %s: %s" -#: glib/gfileutils.c:788 +#: glib/gfileutils.c:806 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Ficheiro “%s” é demasiado grande" -#: glib/gfileutils.c:852 +#: glib/gfileutils.c:870 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler do ficheiro “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1454 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:915 +#: glib/gfileutils.c:933 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro “%s”: falha no fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:946 +#: glib/gfileutils.c:964 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Falha ao abrir o ficheiro “%s”: falha no fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1047 +#: glib/gfileutils.c:1065 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Falha ao renomear o ficheiro “%s” para “%s”: falha no g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1161 +#: glib/gfileutils.c:1179 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1182 +#: glib/gfileutils.c:1200 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Falha ao escrever o ficheiro “%s”: falha no fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1343 glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Falha ao criar o ficheiro “%s”: %s" -#: glib/gfileutils.c:1388 +#: glib/gfileutils.c:1406 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Impossível remover o ficheiro “%s” existente: falha no g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1723 +#: glib/gfileutils.c:1741 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Modelo “%s” inválido, não deveria conter um “%s”" -#: glib/gfileutils.c:1736 +#: glib/gfileutils.c:1754 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Modelo “%s” não contém XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2315 glib/gfileutils.c:2344 +#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Falha ao ler a ligação simbólica “%s”: %s" @@ -5161,8 +5161,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Ficheiro de chave contém uma codificação não suportada “%s”" #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 -#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 -#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 +#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622 +#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Ficheiro de chave não possui um grupo “%s”" @@ -5197,32 +5197,32 @@ msgstr "" msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Chave “%s” no grupo “%s” tem o valor “%s” onde %s era esperado" -#: glib/gkeyfile.c:4326 +#: glib/gkeyfile.c:4323 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Ficheiro de chave contém caracteres mascarados no final da linha" -#: glib/gkeyfile.c:4348 +#: glib/gkeyfile.c:4345 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "" "Ficheiro de chave contém uma sequência de caracteres mascarados inválida “%s”" -#: glib/gkeyfile.c:4493 +#: glib/gkeyfile.c:4490 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um numérico." -#: glib/gkeyfile.c:4507 +#: glib/gkeyfile.c:4504 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Valor inteiro “%s” para além do limite permitido" -#: glib/gkeyfile.c:4540 +#: glib/gkeyfile.c:4537 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como um número vírgula flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:4579 +#: glib/gkeyfile.c:4576 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Impossível interpretar o valor “%s” como lógico." @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "Falha ao efetuar fork de sub processo (%s)" #: glib/gspawn.c:2730 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "Falha em fechar o descritor de ficheiro para sub processo (%s)" +msgstr "Falha ao fechar o descritor de ficheiro para sub processo (%s)" #: glib/gspawn.c:2738 #, c-format @@ -5944,7 +5944,12 @@ msgstr "Erro desconhecido ao executar sub processo “%s”" #: glib/gspawn.c:2762 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Impossível ler dados suficientes de canal pid acima (%s)" +msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid acima (%s)" + +#: glib/gspawn-private.h:134 +#, c-format +msgid "Invalid source FDs argument" +msgstr "Argumento de fontes FDs inválido" #: glib/gspawn-win32.c:337 msgid "Failed to read data from child process"