From ee3d55573ff3731b2f92deb5e35decc316d53475 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YunQiang Su Date: Sun, 21 Sep 2014 10:30:53 +0800 Subject: [PATCH] update zh_CN translation --- po/zh_CN.po | 5271 ++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 777 insertions(+), 4494 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 727178584..4a9e7658b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,30 +1,20 @@ -# glib simplified chinese translation -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# He Qiangqiang , 2001. -# Funda Wang , 2004, 2005. -# yetist , 2007. -# Deng Xiyue , 2008, 2009. -# Aron Xu , 2009, 2010. -# Dark Blue , 2010. -# Tao Wang , 2010. -# Aron Xu , 2010. -# wei Li , 2011. -# Lele Long , 2011. -# Mike Manilone , 2012. -# keyring , 2013. -# Tong Hui , 2014. -# -# Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符 +# Chinese (simplified) translation of zenity. +# Copyright (C) 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Funda Wang , 2003. +# Tao Wei , 2009. +# Yinghua Wang , 2011. +# ben , 2011. +# YunQiang Su , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 04:02+0800\n" -"Last-Translator: Tong Hui \n" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-29 12:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 02:17+0800\n" +"Last-Translator: michaeljayt \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,4523 +23,816 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "进入 GApplication 服务模式(从 D-Bus 服务文件中调用)" +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或" +"修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。\n" -#: ../gio/gapplication.c:519 -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication 选项" +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"本程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用" +"它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细节。\n" -#: ../gio/gapplication.c:519 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "显示 GApplication 选项" +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"您应该在收到本程序的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给自" +"由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "打印帮助" +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "GNOME 简体中文翻译组" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486 -#: ../gio/gresource-tool.c:554 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"布尔类型的提示值无效。\n" +"支持的值为“true”或“false”。\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "不支持的提示。将跳过。\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:154 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "未知的提示名。将跳过。\n" + +#: ../src/notification.c:213 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "无法从 stdin 解析命令\n" + +#: ../src/notification.c:245 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "无法从 stdin 解析消息\n" + +#: ../src/notification.c:327 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity 通知" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 +msgid "Type your password" +msgstr "输入您的密码" + +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "输入您的用户名和密码" + +#: ../src/password.c:107 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../src/password.c:123 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必须大于最小值。\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "超出范围。\n" + +#: ../src/tree.c:364 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" + +#: ../src/tree.c:370 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "调整范围值" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "文字视图" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日历选择" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "从下面选择一个日期。" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日历(_A):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "添加新项" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "输入新文字(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "发生了错误。" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表单对话框" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "所有更新都已完成。" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "正在运行..." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "问题" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您确定要继续吗?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "从列表中选择项目" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "从下面的列表中选择项目。" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "设置对话框标题" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "标题" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Set the window icon" +msgstr "设置窗口图标" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "ICONPATH" +msgstr "图标路径" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "Set the width" +msgstr "设置宽度" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "WIDTH" +msgstr "宽度" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set the height" +msgstr "设置高度" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "设置对话框超时秒数" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:202 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "超时" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "设定“确定”按钮标签" + +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:219 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "设定“取消”按钮标签" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "设置模态提示" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "设定要吸附的窗口" + +#: ../src/option.c:238 +msgid "WINDOW" +msgstr "窗口" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "显示日历对话框" + +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "设置对话框文字" + +#: ../src/option.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "设置日" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "DAY" +msgstr "日" + +#: ../src/option.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "设置月份" + +#: ../src/option.c:280 +msgid "MONTH" +msgstr "月份" + +#: ../src/option.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "设置年份" + +#: ../src/option.c:289 +msgid "YEAR" +msgstr "年份" + +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "设置返回日期的格式" + +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +msgid "PATTERN" +msgstr "模式" + +#: ../src/option.c:312 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "显示文本输入对话框" + +#: ../src/option.c:330 +msgid "Set the entry text" +msgstr "设置输入文字" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隐藏输入文字" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Display error dialog" +msgstr "显示错误对话框" + +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "设置对话框图标" + +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "图标名" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "不启用文本自动换行" + +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "不启用 pango 标记" + +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "在对话框文本中启用文本简短显示(ellipsizing)。这将在长文本时固定窗口高度" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Display info dialog" +msgstr "显示信息对话框" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "显示文件选择对话框" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Set the filename" +msgstr "设置文件名" + +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +msgid "FILENAME" +msgstr "文件名" + +#: ../src/option.c:489 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允许选中多个文件" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "允许只选择文件夹" + +#: ../src/option.c:507 +msgid "Activate save mode" +msgstr "激活保存模式" + +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +msgid "Set output separator character" +msgstr "设置输出分隔符" + +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔符" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "设置文件名过滤器" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:536 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "名称 | 模式1 模式2 ..." + +#: ../src/option.c:550 +msgid "Display list dialog" +msgstr "显示列表对话框" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "Set the column header" +msgstr "设置列标题" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "COLUMN" +msgstr "列" + +#: ../src/option.c:577 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "第一列使用复选框" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "第一列使用单选钮" + +#: ../src/option.c:595 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "第一列使用图像" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允许选中多行" + +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允许更改文字" + +#: ../src/option.c:631 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +msgid "NUMBER" +msgstr "序号" + +#: ../src/option.c:641 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隐藏指定列" + +#: ../src/option.c:650 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "隐藏列头" + +#: ../src/option.c:666 +msgid "Display notification" +msgstr "显示通知" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Set the notification text" +msgstr "设定通知文字" + +#: ../src/option.c:684 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "在 stdin 上监听命令" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "设定通知提示" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "显示进度指示对话框" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "设定初始百分比" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: ../src/option.c:737 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "跳动进度条" + +#: ../src/option.c:747 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "达到 100% 时关闭对话框" + +#: ../src/option.c:757 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按钮则终止父进程" + +#: ../src/option.c:767 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "隐藏取消按钮" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Display question dialog" +msgstr "显示问题对话框" + +#: ../src/option.c:826 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "取消按钮默认取得焦点" + +#: ../src/option.c:849 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "显示文本信息对话框" + +#: ../src/option.c:858 +msgid "Open file" +msgstr "打开文件" + +#: ../src/option.c:876 +msgid "Set the text font" +msgstr "设置文本字体" + +#: ../src/option.c:885 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "启用 我已阅读并同意 复选框" + +#: ../src/option.c:895 +msgid "Enable html support" +msgstr "启用 html 支持" + +#: ../src/option.c:904 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "设置一个 URL 而非一个文件。只在使用 --html 选项时有效" + +#: ../src/option.c:905 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:914 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "自动滚动文本到末尾。只适于文本从标准输入获取的情况" + +#: ../src/option.c:929 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "显示警告对话框" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "显示范围对话框" + +#: ../src/option.c:1005 +msgid "Set initial value" +msgstr "设置初始值" + +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +msgid "VALUE" +msgstr "数值" + +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Set minimum value" +msgstr "设置最小值" + +#: ../src/option.c:1023 +msgid "Set maximum value" +msgstr "设置最大值" + +#: ../src/option.c:1032 +msgid "Set step size" +msgstr "设置步进大小" + +#: ../src/option.c:1041 +msgid "Print partial values" +msgstr "打印部分值" + +#: ../src/option.c:1050 +msgid "Hide value" +msgstr "隐藏值" + +#: ../src/option.c:1065 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "显示表单对话框" + +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加新条目" + +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +msgid "Field name" +msgstr "域名称" + +#: ../src/option.c:1083 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加新密码条目" + +#: ../src/option.c:1092 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加一个新日历" + +#: ../src/option.c:1093 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日历域名称" + +#: ../src/option.c:1101 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加列表" + +#: ../src/option.c:1102 +msgid "List field and header name" +msgstr "列表域和标题名" + +#: ../src/option.c:1110 +msgid "List of values for List" +msgstr "列表值的列表" + +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| 分隔的列表值" + +#: ../src/option.c:1119 +msgid "List of values for columns" +msgstr "列值的列表" + +#: ../src/option.c:1128 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "在表单对话框中添加新组合框" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Combo box field name" +msgstr "组合框域名称" + +#: ../src/option.c:1137 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "组合框值列表" + +#: ../src/option.c:1156 +msgid "Show the columns header" +msgstr "显示列标题" + +#: ../src/option.c:1198 +msgid "Display password dialog" +msgstr "显示口令对话框" + +#: ../src/option.c:1207 +msgid "Display the username option" +msgstr "显示用户名选项" + +#: ../src/option.c:1222 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "显示颜色选择对话框" + +#: ../src/option.c:1231 +msgid "Set the color" +msgstr "设定颜色" + +#: ../src/option.c:1240 +msgid "Show the palette" +msgstr "显示调色板" + +#: ../src/option.c:1255 +msgid "About zenity" +msgstr "关于 zenity" + +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "打印版本信息并退出" +#: ../src/option.c:2184 +msgid "General options" +msgstr "常规选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "列出应用程序" +#: ../src/option.c:2185 +msgid "Show general options" +msgstr "显示常规选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "列出已安装的 D-Bus 可以激活的应用程序(根据 .desktop文件)" +#: ../src/option.c:2195 +msgid "Calendar options" +msgstr "日历选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "启动一个应用程序" +#: ../src/option.c:2196 +msgid "Show calendar options" +msgstr "显示日历选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "启动应用程序(可选打开文件)" +#: ../src/option.c:2206 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字输入选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "APPID [FILE...]" +#: ../src/option.c:2207 +msgid "Show text entry options" +msgstr "显示文字输入选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "激活一个动作" +#: ../src/option.c:2217 +msgid "Error options" +msgstr "错误选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "在应用程序中调用一个动作" +#: ../src/option.c:2218 +msgid "Show error options" +msgstr "显示错误选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" +#: ../src/option.c:2228 +msgid "Info options" +msgstr "信息选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "列出可用动作" +#: ../src/option.c:2229 +msgid "Show info options" +msgstr "显示信息选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "为一个应用列出静态动作(来自 .desktop文件)" +#: ../src/option.c:2239 +msgid "File selection options" +msgstr "文件选择选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" +#: ../src/option.c:2240 +msgid "Show file selection options" +msgstr "显示文件选择选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" +#: ../src/option.c:2250 +msgid "List options" +msgstr "列表选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "要打印其详细帮助的命令" +#: ../src/option.c:2251 +msgid "Show list options" +msgstr "显示列表选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "D-Bus 格式的应用标识符(比如:org.example.viewer)" +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Notification icon options" +msgstr "通知图标选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492 -#: ../gio/gresource-tool.c:558 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" +#: ../src/option.c:2263 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "显示通知图标选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "可选打开的相对或绝对文件名或 URI" +#: ../src/option.c:2274 +msgid "Progress options" +msgstr "进度选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "ACTION" +#: ../src/option.c:2275 +msgid "Show progress options" +msgstr "显示进度选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "要调用的动作名" +#: ../src/option.c:2285 +msgid "Question options" +msgstr "问题选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMETER" +#: ../src/option.c:2286 +msgid "Show question options" +msgstr "显示问题选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "可选的动作调用参数,GVariant 格式" +#: ../src/option.c:2296 +msgid "Warning options" +msgstr "警告选项" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"未知命令 %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "用法:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "参数:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGS...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "命令:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"使用“%s help COMMAND”获取详细帮助\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 命令需要直接跟一个应用程序 ID\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "无效的应用程序 ID:“%s”\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"“%s”无参数\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "无法连接到 D-Bus: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "给应用程序发送消息 %s 出错:%s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "动作名必须在应用程序 ID 后给出\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" -"非法动作名:“%s”\n" -"动作名只能由字母数字、'-' 和 '.' 组成。\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "解析动作参数出错:%s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "动作最多接受一个参数\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "list-actions 命令只能获得应用程序的 ID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "找不到与应用程序 %s 对应的桌面文件\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"未知命令 %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370 -#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "传递给 %s 的计数值太大" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "基流(base stream)不支持定位(seek)" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "无法截断 GBufferedInputStream" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017 -#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "流已经关闭" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "基流(base stream)不支持截断" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "操作被取消" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "无效的对象,未初始化" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "输入中有不完整的多字节序列" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "目标位置没有足够的空间" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "转换输入中出现无效字符序列" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "转换过程中出错:%s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "不支持可撤销的初始化" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s 类型" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "未知类型" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s 文件类型" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "您的系统尚不支持 GCredentials" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "此操作系统上的 GCredentials 未包含一个进程 ID" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "此操作系统上无法进行证书欺骗" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "非预期的过早的流结束符" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "地址条目“%2$s”中不支持的键“%1$s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "地址 %s 无效(需要指定的一个路径、临时目录或抽象键)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "地址条目“%s”中无意义的键值对组合" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性格式错误" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "地址“%s”中有错误 - 类别 (family) 属性格式错误" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "地址元素“%s”不包含冒号(:)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键值对 “%2$s”,不包含等号" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "在键/值对 %d ,“%s”在地址元素“%s”,中去转义发生错误" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "地址“%s”中有错误 - 主机属性丢失或格式错误" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性丢失或格式错误" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "地址“%s”中有错误 - noncefile 属性丢失或格式错误" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "自启动出错:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "对地址 %2$s 的未知或不支持的传输 %1$s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "打开临时文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "读取临时文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "读取临时文件“%s”出错,预期 16 个字节,得到了 %d 个字节" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流的过程中出错:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "给出的地址为空" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "无法在 setuid 时启动一条消息总线" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "启动命令 %s 出错:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(按任意键关闭本窗口)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "dbus 会话未运行,自动启动失败" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "未知的总线类型 %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "用尽了所有可用的认证机制(已尝试:%s)(可用的:%s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "获取目录“%s”信息时发生错误:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "目录“%s”权限错误。期望 0700,却得到了 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "创建目录“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "打开密钥环“%s”读取时出错:" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容 %3$s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "未在 %2$s 处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "删除失效的锁文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "创建锁文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "关闭(删除)锁文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "删除锁文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455 -msgid "The connection is closed" -msgstr "连接已关闭" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1942 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "已到超时限制" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2577 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "构建客户端连接时遇到不支持的标志" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4299 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "无此属性:%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4311 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "属性 %s 不可读" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4322 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "属性 %s 不可写" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4342 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "无此接口:%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4655 -msgid "No such interface" -msgstr "无此接口" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4971 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "无此方法:%s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5002 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5200 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5399 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6482 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6603 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "已经为 %s 导出一个子树" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 -msgid "type is INVALID" -msgstr "类型无效" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL 消息:PATH 或 MEMBER 头域缺失" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL 消息:REPLY_SERIAL 头域缺失" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "错误消息:REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 头域缺失" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "信号消息:PATH、INTERFACE 或 MEMBER 头域缺失" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" -"freedesktop/DBus/Local" -msgstr "信号消息:PATH 头域正在使用保留值 /org/freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." -"freedesktop.DBus.Local" -msgstr "信号消息:INTERFACE 头域正在使用保留值 org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "期望读取 %lu 个字节但只得到 %lu 个" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "期望 %s 后为 NUL 字节但得到字节 %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"期望得到有效的 UTF-8 字符串,但在字节偏移 %d 处(字符串长度为 %d)得到了无效的" -"字节。该点的有效 UTF-8 字符串曾是 %s。" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1589 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1611 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1658 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节(64 MiB)。" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1678 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "得到类型为 a%c 的数组,长度需要是 %u 的倍数,但是现在长度为 %u" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1845 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1869 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”反序列化 GVariant 时发生错误" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2053 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "无效的字节序值。期望为 0x6c (“l”)或 0x42 (“B”)但是发现了值 0x%02x" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2066 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2122 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "头部带有 %s 签名但消息主体为空" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2136 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2166 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2176 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "无法解串消息:" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2517 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "在以 D-Bus 线格式用类型字符串“%s”序列化 GVariant 时发生错误" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2654 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "消息拥有 %d 个文件描述符,但是头区域指出 %d 个文件描述符" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2662 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "无法串行消息:" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2706 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2716 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2732 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3282 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "返回主体类型 %s 出错" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3290 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "返回空主体出错" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2067 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "无法获得硬件测量信息:%s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2112 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id 和 /etc/machine-id:" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "从 StartServiceByName(%2$s) 方式处获得意外回复 %1$d" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"无法调用方法;代理名称为常见的无所有者的名称,而代理使用 " -"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START 标记构建。" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "不支持抽象命名空间" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "创建服务器时无法指定临时文件" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "无法监听不支持的传输 %s" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"命令:\n" -" help 显示本信息\n" -" introspect Introspect 一个远程对象\n" -" monitor 监视一个远程对象\n" -" call 调用远程对象的一个方法\n" -"\n" -"使用“%s COMMAND --help”以获得每一个命令的帮助。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "错误:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "解析 Introspection XML 时出错:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "连接到系统总线" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "连接到会话总线" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "连接端点选项:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "指定连接端点的选项" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "没有指定连接的端点" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "指定了多个连接端点" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "警告:根据 Introspection 数据,接口“%s”不存在\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "警告:根据 Introspection 数据,在接口“%s”中方法“%s”不存在\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "信号的可选目标位置(唯一名字)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "要触发信号的对象路径" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "信号和接口名称" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "发射信号。" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1799 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "连接时出错:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "错误:没有指定对象路径。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1858 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "错误:没有指定对象。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "错误:信号必须是完全限定名。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "错误:%s 不是有效的接口名字。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "错误:%s 不是有效的成员名字。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "错误:%s 不是有效的唯一总线名。\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "清空连接接时出错:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "调用方法的目标位置名称" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "调用方法的对象路径" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "方法和接口名称" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "超时(以秒为单位)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "在远程对象上调用一个方法。" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "错误:没有指定目标位置名称\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "错误:没有指定对象路径\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "错误:方法名没有指定\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "错误:方法名“%s”无效\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "要 Introspect 的目标位置名称" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "要 Introspect 的对象路径" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "输出 XML" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "Introspect 子对象" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "只打印属性" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Introspect 远程对象。" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "要监视的目标位置名称" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "要监视的对象路径" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1751 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "监视一个远程对象。" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "无法找到应用程序需要的终端" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "应用程序信息缺少标志符。" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "无法创建用户桌面文件 %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s 的自定义定义" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "驱动器未实现弹出操作" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "驱动器未实现 eject 或 eject_with_operation" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "驱动器未实现媒体轮询" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "驱动器未实现 start" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "驱动器未实现 stop" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS 支持不可用" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "无法处理 GEmblem 编码的版本 %d " - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "无法处理 GEmblemedIcon 编码的版本 %d" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem" - -#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332 -#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683 -#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888 -#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646 -#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358 -#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229 -#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "不支持该操作" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "包含的挂载不存在" - -#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "无法跨目录复制" - -#: ../gio/gfile.c:2562 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "无法跨目录复制到目录" - -#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "目标文件已存在" - -#: ../gio/gfile.c:2589 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "无法递归复制目录" - -#: ../gio/gfile.c:2871 -msgid "Splice not supported" -msgstr "不支持拼接" - -#: ../gio/gfile.c:2875 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "拼接文件出错:%s" - -#: ../gio/gfile.c:3006 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "不支持在挂载之间复制(链接/克隆)" - -#: ../gio/gfile.c:3010 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "不支持复制(链接/克隆)操作或操作非法" - -#: ../gio/gfile.c:3015 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "不支持复制(链接/克隆)操作或者不工作" - -#: ../gio/gfile.c:3078 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "无法复制特殊文件" - -#: ../gio/gfile.c:3843 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "给出的符号链接值无效" - -#: ../gio/gfile.c:4004 -msgid "Trash not supported" -msgstr "不支持回收站" - -#: ../gio/gfile.c:4116 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "文件名不能包含“%c”" - -#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "卷未实现挂载" - -#: ../gio/gfile.c:6649 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "没有为此类型文件注册相应的处理程序" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "枚举器已关闭" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "文件枚举器有异常操作" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "文件枚举器已关闭" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "无法处理 GFileIcon 编码的版本 %d" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "流不支持 query_info" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "流不支持定位(seek)" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "输入流不允许截断" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "流不支持截断" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "错误的符号数量(%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "类名 %s 没有类型" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "类型 %s 不是类" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "不正确的版本号:%s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "无法处理提供的图标编码版本" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "没有指定地址" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "对地址来说长度 %u 太长了" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "地址位数设得超出了前缀长度" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "不能将“%s”解析为 IP 地址掩码" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "没有足够的空间套接字地址" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "不支持的套接字地址" - -#: ../gio/ginputstream.c:185 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "输入流未实现读取" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "流有异常操作" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "在 <%2$s> 中不允许元素 <%1$s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "顶层中不允许元素 <%s>" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "文件 %s 在资源中出现了多次" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "在所有源目录中定位“%s”失败" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "在当前目录定位“%s”失败" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "未知的处理选项“%s”" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "创建临时文件失败:%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "读取文件 %s 出错:%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "压缩文件时出错:%s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> 内不应出现文本" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "输出文件名" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "文件会被读出的目录(默认为当前目录)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIRECTORY" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "以目标文件扩展名所选择的格式生成输出" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "生成源码头文件" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "生成用于将资源文件链接到您的代码的源代码" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "生成依赖关系列表" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "不要自动创建和注册资源" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "不要导出函数;请将它们声明为 G_GNUC_INTERNAL" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "用于生成的源代码的 C 标识符名称" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"将一份资源规格编译为资源文件。\n" -"资源规格文件以 .gresource.xml 为扩展名,\n" -"资源文件以 .gresource 为扩展名。" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "您应该给出惟一的文件名\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "不允许空名称" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "无效名称 %s:名称必须以小写字母开始" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "无效名称 %s:无效的字符 %c,仅允许使用小写字母、数字和边字符(“-”)。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "无效名称 %s:不允许使用连续的连字符(“--”)。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "无效名称 %s:最后一个字符串不应为连字符(“-”)。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "无效名称 %s:最大长度为 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " 已指定" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "无法添加键到一个 list-of 方案" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " 已指定" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" 重合; 请使用 " -" 修改其值。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "type、enum 或 flags 中必须有一个被指定为 的属性。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> 尚未定义。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "无效的 GVariant 类型字符串 %s" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "给出了 但方案并未扩展" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "无 可覆盖" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " 已指定" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " 已指定" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " 扩展了尚不存在的方案 %s" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " 是尚不存在的方案 %s 的列表" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "不能是一系列带有路径的方案" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "无法使用路径扩展方案" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr " 是一个列表,扩展的 不是列表" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" 扩展 ,但“%s”不扩" -"展 %s" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "一个路径,如果给出则必须以斜线(/)开始和结束" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "一个列表的路径必须以 :/ 结束" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> 已指定" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "顶层中不允许元素 <%s>" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "指定了 --strict;退出。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "整个文件被忽略。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "忽略此文件。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "覆盖文件 %3$s 中指定的方案 %2$s 中没有键 %1$s" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr ";忽略对此键的覆盖。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "并且指定了 --strict;退出。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "解析覆盖文件 %3$s 中指定的方案 %2$s 中的键 %1$s 出错:%4$s。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "忽略对此键的覆盖。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖超出了方案给出的范围" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "覆盖文件 %3$s 中方案 %2$s 的键 %1$s 的覆盖的值不在有效值列表内" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "在方案出现任何错误时中止" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "不要强制键名的限制" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"编译所有的 GSettings 方案文件为方案缓存。\n" -"要使用扩展 .gschema.xml,需要有方案文件,\n" -"缓存文件被称为 gschemas.compiled。" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "没有找到方案文件:" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "什么都没做。\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "已删除存在的输出文件。\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "无法找到默认的本地目录监视器类型" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "无效的文件名 %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "读取文件系统信息时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "无法重命名根目录" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "重命名文件时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "无效的文件名" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "无法打开目录" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "打开文件时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "删除文件时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "将文件放到回收站时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "找不到回收站的顶级目录" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "无法找到或创建回收站目录" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "创建回收站信息文件失败:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "无法将文件移动到回收站:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "内部错误" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "创建目录时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "文件系统不支持符号链接" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "创建符号链接时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "移动文件时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "无法将目录移动到目录" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "备份文件创建失败" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "移除目标文件出错:%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "不支持在挂载之间移动" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "无法确定 %s 的磁盘使用情况:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "属性值必须为非空" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "无效的属性类型(应为 string)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "无效的扩展属性名" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (无效的编码)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "获取文件“%s”的信息出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "获取文件描述符的信息时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "无法为符号链设置权限" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "设置访问权限出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "设置所有者出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "符号链接必须是非空" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "设置符号链接出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "错误设置修改或访问时间:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux 上下文必须是非空" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "此系统尚未启用 SELinux" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "不支持设置属性 %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "读取文件出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "在文件中定位时出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "关闭文件出错:%s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "写入文件出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "移除旧的备份链接出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "创建备份拷贝:%s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "重命名临时文件出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "截断文件出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "打开文件“%s”出错:%s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "目标文件是目录" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "目标文件不是普通文件" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "文件已经被其他程序修改" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "移除旧文件出错:%s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "提供的 GSeekType 无效" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "无效的搜寻请求" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "无法截断 GMemoryInputStream" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "内存输出流无法改变大小" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "改变内存输出流大小失败" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "请求的定位值在流的开始之前" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "请求的定位值在流的结束之后" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "挂载未实现“unmount”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "挂载未实现“eject”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "挂载未实现“unmount”或“unmount_with_operation”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "挂载未执行“eject”或“eject_with_operation”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "挂载没有实现“remount”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "挂载未实现内容类型猜测" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:338 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "网络不可达" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "主机不可达" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "不能创建网络监视器:%s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "不能创建网络监视器:" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "不能获取网络状态: %s" - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "输出流未实现写入(write)" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "源流已经关闭" - -#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "解析“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "位于 “%s”的资源不存在" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "解压位于“%s”的资源失败" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "“%s” 处的资源并非目录" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "输入流未实现定位(seek)" - -#: ../gio/gresource-tool.c:491 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "列出 ELF 文件 FILE 中包含资源的段" - -#: ../gio/gresource-tool.c:497 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"列出资源\n" -"如果指定了 SECTION,则仅在此段中列出资源\n" -"如果指定了 PATH,则仅列出匹配的资源" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gresource-tool.c:518 -msgid "SECTION" -msgstr "SECTION" - -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"列出资源和详细信息\n" -"如果指定了 SECTION,则仅列出此段中的资源\n" -"如果指定了 PATH,则仅列出匹配的资源\n" -"详细信息包括段、大小和压缩情况" - -#: ../gio/gresource-tool.c:516 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "提取一个资源文件到标准输出" - -#: ../gio/gresource-tool.c:517 -msgid "FILE PATH" -msgstr "FILE PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:531 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"命令:\n" -" help 显示此信息\n" -" sections 列出资源段\n" -" list 列出资源\n" -" details 列出资源和详细信息\n" -" extract 提取某个资源\n" -"\n" -"使用“gresoure help COMMAND”获取详细帮助。\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:552 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION ELF 段名(可选)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND 要解释的命令(可选)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE ELF 文件(可执行文件或共享库)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE ELF 文件(可执行文件或共享库)\n" -" 或已编译的资源文件\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:569 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:571 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH (部分)资源路径(可选)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH 资源路径\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "没有“%s”这个方案\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "“%s”方案不可重定向(必须指定路径)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "“%s”方案可重定向(必须指定路径)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "指定的路径为空。\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "路径必须以斜杠开头(/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "路径必须以斜杠结束(/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "路径中不能包含连续两个斜杠(//)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "提供的值不在有效范围内\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "键不可写\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "列出已安装的(不可重分配的)方案" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "列出安装的可重分配的方案" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "列出 SCHEMA 中的键" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "列出 SCHEMA 的子对象" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"递归列出键和值\n" -"如果没有给出 SCHEMA,列出所有键\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "获取 KEY 的值" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "查询 KEY 的有效值范围" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "将 KEY 的值设为 VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "将 KEY 重设为默认值" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "重置 SCHEMA 中所有键为默认值" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "查看 KEY 是否可写" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"监视 KEY 的更改。\n" -"如果没有指定 KEY,则监视 SCHEMA 中的所有键。\n" -"使用 ^C 停止监视。\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"命令:\n" -" help 显示此信息\n" -" list-schemas 列出安装了的方案\n" -" list-relocatable-schemas 列出可重定向的方案\n" -" list-keys 列出某个方案中的键\n" -" list-children 列出某个方案的子对象\n" -" list-recursively 递归地列出键和值\n" -" range 查询某个键的范围\n" -" get 获取某个键值\n" -" set 设置某个键值\n" -" reset 重设某个键值\n" -" reset-recursively 重设指定方案中的所有值\n" -" writable 检查某个键是否可写\n" -" monitor 监视更改\n" -"\n" -"使用 'gsettings help 命令' 查看详细的帮助。\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR 一个用于搜索附加方案的目录\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA 方案的名称\n" -" PATH 可重定向方案的路径\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY 方案中(可选)的键\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY 方案中的键\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE 要设的值\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "无法从 %s 加载方案:%s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "给出了空的大纲名称\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "没有“%s”这个键\n" - -#: ../gio/gsocket.c:266 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "无效的套接字,尚未初始化" - -#: ../gio/gsocket.c:273 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:281 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "套接字已经关闭" - -#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "套接字 I/O 超时" - -#: ../gio/gsocket.c:443 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "从文件描述符创建 GSocket:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "无法创建套接字:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:525 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "指定了未知协议族" - -#: ../gio/gsocket.c:532 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "指定了未知协议" - -#: ../gio/gsocket.c:1722 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "不能获取本地地址:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:1765 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "不能获取远程地址: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1826 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "无法监听:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "错误绑定地址:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "加入多播组出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "退出多播组出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2039 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "不支持指定源的多播" - -#: ../gio/gsocket.c:2261 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "接受连接时出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2382 -msgid "Connection in progress" -msgstr "正在连接" - -#: ../gio/gsocket.c:2432 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "无法获取未决的错误:" - -#: ../gio/gsocket.c:2633 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "接收数据出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2811 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "发送数据出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2925 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "无法关闭套接字:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:3004 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "关闭套接字出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:3611 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "等待套接字状态:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "发送信息出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:3922 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage" - -#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "接受信息出错:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:4516 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "无法读取套接字认证信息:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:4525 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "此操作系统上没有实现 g_socket_get_credentials" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "不能连接到代理服务器 %s:" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "无法连接到 %s:" - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "无法连接:" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "连接时出现未知错误" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "不支持通过非 TCP 连接的代理。" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "不支持 %s 代理协议。" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:188 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "监听器已关闭" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:234 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "新增套接字已关闭" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 不支持 IPv6 地址 %s" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "用户名对于 SOCKSv4 协议太长。" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv4 协议太长" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "此服务器不是 SOCKSv4 代理服务器。" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "通过 SOCKSv4 服务器连接被拒绝" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "此服务器不是 SOCKSv5 代理服务器。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 代理服务器需要认证。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "此 SOCKSv5 连接需要一种 GLib 不支持的认证方法。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "用户名或密码对于 SOCKSv5 协议太长。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 认证失败:用户名或密码错误。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "主机名 %s 对于 SOCKSv5 协议太长。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 代理服务器使用未知地址类型。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "SOCKSv5 代理服务器内部错误。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "规则不允许 SOCKSv5 连接。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "通过 SOCKSv5 服务器主机不可达。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "通过 SOCKSv5 代理网络不可达。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "通过 SOCKSv5 代理连接被拒绝。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 代理不支持 connect 命令。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 代理不支持提供的地址类型。" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "未知 SOCKSv5 代理错误。" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "找不到合法的地址" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "反向解析“%s”出错:%s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "“%s”:没有所请求类型的 DNS 记录" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "暂时无法解析“%s”" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "解析“%s”出错" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "无法解密 PEM 加密的私钥" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "未找到 PEM 加密的私钥" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "无法解析 PEM 加密的私钥" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "未找到 PEM 加密的证书" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "无法解析 PEM 加密的证书" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "这是您的访问被锁定前最后一次机会输入正确的密码。" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "密码多次输入错误,您的访问将在下一次错误输入后锁定。" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "输入的密码不正确。" - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "应为 1 个控件消息,却得到 %d 个" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "非预期的辅助数据类型" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "应为 1 个文件描述符,却得到 %d 个\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "收到无效文件描述符" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "发送证书出错:" - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 出错:%s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "启用 SO_PASSCRED 出错:%s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "未期望控制信息,却得到 %d 个" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "从文件描述符读取出错:%s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "关闭文件描述符出错:%s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107 -msgid "Filesystem root" -msgstr "文件系统根目录" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "写入文件描述符出错:%s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "本系统不支持抽象 Unix 域套接字地址" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "卷未实现弹出" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "卷未执行 eject 或 eject_with_operation" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "无法找到应用程序" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "启动应用程序出错:%s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "不支持 URI" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "win32 不支持关联的修改" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "win32 不支持关联的创建" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "读取句柄出错:%s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "关闭句柄出错:%s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "写入句柄出错:%s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "内存不足" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "内部错误:%s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "需要更多输入" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "无效的压缩数据" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "要监听的地址" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "已忽略,以与 GTestDbus 兼容" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "打印地址" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "在 shell 模式中打印地址" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "运行一个 dbus 服务" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "参数错误\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "“%2$s”中的意外标签“%1$s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "数据目录中没有找到有效的书签文件" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI“%s”的书签已经存在" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "未找到 URI“%s”的书签" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI“%s”的书签未设定组" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI“%s”无效" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI中的主机名“%s”无效" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "无效的主机名" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "上午" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "下午" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日 %A %H时%M分%S秒" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%p %I时%M分%S秒" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "01月" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "02月" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "03月" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "04月" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "05月" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "06月" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "07月" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "08月" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "09月" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "10月" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "11月" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "12月" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "一" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "二" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "三" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "四" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "五" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "六" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "日" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "读取文件“%s”出错:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "文件“%s”太大" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "读取文件“%s”失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "打开文件“%s”失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "创建文件“%s”失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "写入文件“%s”失败:write() 失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "不支持符号链接" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "在读缓冲里留有未转换数据" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "通道终止于未尽字符" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "不是普通文件" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "无效的组名:%s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "键文件不以组开始" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "无效的键名:%s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "键文件没有组“%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "键文件没有键“%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "键文件中组“%2$s”的键“%1$s”有一个无法解释的值。" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "组“%2$s”中的键“%1$s”的值为“%3$s”,应为 %4$s。" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "键文件在行尾含有转义字符" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "无法将值“%s”解释为数值。" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "整数值“%s”超出范围" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。" - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "获取文件“%s%s%s%s”的属性失败 : fstat() 失败:%s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "映射 %s%s%s%s 失败:mmap() 失败:%s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "第 %d 行第 %d 个字符出错:" - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "无效的 UTF-8 编码的文本名称 -“%s”无效" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "“%s”不是有效的名称" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "“%s”不是有效的名称:“%c”" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "第 %d 行出错:%s" - -#: ../glib/gmarkup.c:683 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"解析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如 ê) - 可能该数字太大了" - -#: ../glib/gmarkup.c:695 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变" -"为 &" - -#: ../glib/gmarkup.c:721 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符" - -#: ../glib/gmarkup.c:759 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:& " < > '" +#: ../src/option.c:2297 +msgid "Show warning options" +msgstr "显示警告选项" -#: ../glib/gmarkup.c:767 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "未知的实体名“%-.*s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:772 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 " -"&" - -#: ../glib/gmarkup.c:1178 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1218 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" - -#: ../glib/gmarkup.c:1260 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1341 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" -"您在属性名中使用了无效字符" - -#: ../glib/gmarkup.c:1426 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" - -#: ../glib/gmarkup.c:1559 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1606 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素" - -#: ../glib/gmarkup.c:1615 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1768 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "文档为空或仅含空白字符" - -#: ../glib/gmarkup.c:1782 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" - -#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1798 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1804 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "文档在元素名中意外结束" - -#: ../glib/gmarkup.c:1810 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "文档在属性名中意外结束" - -#: ../glib/gmarkup.c:1815 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" - -#: ../glib/gmarkup.c:1828 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "文档在属性值中意外结束" - -#: ../glib/gmarkup.c:1844 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" - -#: ../glib/gmarkup.c:1850 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "Usage:" -msgstr "用法:" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[选项...]" - -#: ../glib/goption.c:911 -msgid "Help Options:" -msgstr "帮助选项:" - -#: ../glib/goption.c:912 -msgid "Show help options" -msgstr "显示帮助选项" - -#: ../glib/goption.c:918 -msgid "Show all help options" -msgstr "显示全部帮助选项" - -#: ../glib/goption.c:980 -msgid "Application Options:" -msgstr "应用程序选项:" - -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”" - -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围" - -#: ../glib/goption.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”" - -#: ../glib/goption.c:1087 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围" - -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "解析选项 %s 时出错" - -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "缺少 %s 的参数" - -#: ../glib/goption.c:2057 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "未知选项 %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "无效对象" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "内部错误或者无效对象" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "内存不足" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "达到回溯上限" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持." - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "达到递归上限" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "无效的新行标志组合." - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "错误的偏移值" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "UTF-8 短编码" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "递归循环" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "未知错误" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "表达式末尾的 \\" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "表达式末尾的 \\c" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "无法识别 \\ 后的字符" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} 里的数字次序颠倒了" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} 里的数字太大了" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "字符类缺少终结的 ]" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "字符类包含无效的转义序列" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "字符类的范围次序颠倒" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "没有可以重复的内容" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "非预期的重复" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? 或 (?- 后有无法识别的字符" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "缺少结束的 )" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "引用了不存在的子表达式" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "注释后缺少 )" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "正则表达式过长" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "获取内存失败" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") 没有开始的 (" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "代码溢出" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< 后有无法识别的字符" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind 断言不是定长的" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "条件组包含了超过两个分支" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( 后应该有断言" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "未知的 POSIX 类名" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "不支持 POSIX 整理元素" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "无效的条件 (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "不支持对 \\L, \\l, \\N{name}, \\U, \\u 进行转义" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "递归调用可能导致无限循环" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P 有无法识别的字符" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "子表达式名里缺少终结符" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "两个有名子表达式有相同的名称" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "八进制值大于 \\377" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "编译工作区超出正常范围" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "不一致的 NEWLINE 选项" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "\\g 后没有花括号、尖括号或引号括起来的名称或数字,或纯数字" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "编号引用不能为0" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL) 和 (*COMMIT) 不允许带参数" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "无法识别 (*VERB)" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "数字太大" +#: ../src/option.c:2307 +msgid "Scale options" +msgstr "范围选项" -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& 后缺少子表达式名" +#: ../src/option.c:2308 +msgid "Show scale options" +msgstr "显示范围选项" -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ 后应为数字" +#: ../src/option.c:2318 +msgid "Text information options" +msgstr "文本信息选项" -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "Javascript 兼容模式中,] 是非法数据字符" +#: ../src/option.c:2319 +msgid "Show text information options" +msgstr "显示文本信息选项" -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "不允许两个号码相同的子表达式有不同的名称" +#: ../src/option.c:2329 +msgid "Color selection options" +msgstr "颜色选择选项" -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) 必须有一个参数" +#: ../src/option.c:2330 +msgid "Show color selection options" +msgstr "显示颜色选择选项" -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c 后面必须跟一个 ASCII 字符" +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Password dialog options" +msgstr "口令对话框选项。" -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "\\k 后没有用花括号、尖括号或引号括起来的名称" +#: ../src/option.c:2341 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "显示口令对话框选项" -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "类中不支持 \\N" +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表单对话框选项" -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "太多前向引用" +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "显示表单对话框选项" -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "在 (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) 或者 (*THEN) 中名字太长" +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "杂类选项" -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u.... 序列里的字符值太大了" +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "显示杂类选项" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE 库编译时使用了不兼容的选项" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "期望十六进制数或 '}'" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "期望十六进制数" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "在符号引用中缺少“<”" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "未完成的符号引用" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "零长符号引用" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "期望数字" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "非法的符号引用" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "丢失了最后的“\\”" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "未知的转义序列" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "引用的文本没有以引号开头" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "命令行或其他 shell 引用文本中出现不匹配的引号" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "文本为空(或仅含空白字符)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "子进程退出,代码 %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:857 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "子进程已由信号 %ld 杀死" - -#: ../glib/gspawn.c:864 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "子进程已由信号 %ld 停止" - -#: ../glib/gspawn.c:871 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "子进程异常中止" - -#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "从子管道中读取失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "fork 失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1505 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1515 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败" - -#: ../glib/gspawn.c:1524 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "fork 子进程失败 (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1532 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误" - -#: ../glib/gspawn.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "从子进程中读取数据失败" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "执行子进程失败(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "无效的程序名:%s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "环境中有无效的字符串:%s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "无效的工作目录:%s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "执行助手程序(%s)失败" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "分配内存失败" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "字符超出 UTF-8 范围" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "转换输入中出现无效序列" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "字符超出 UTF-16 范围" - -#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u 字节" - -#: ../glib/gutils.c:2122 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2127 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2130 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2133 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2136 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2149 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n" -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2200 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s 字节" +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "此对话框不支持 --%s\n" -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2262 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "" -#~ "Error processing input file with xmllint:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "用 xmllint 处理输入文件出错:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "用 to-pixdata 处理输入文件出错:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to get pending error: %s" -#~ msgstr "无法获取未决的错误:%s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -#~ msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s" - -#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -#~ msgstr "写入文件“%s”失败:fflush() 失败:%s" - -#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -#~ msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s" - -#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s" -#~ msgstr "命令 %s 非正常程序终止:%s" - -#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -#~ msgstr "命令 %s 以非零状态数 %d 退出:%s" - -#~ msgid "No service record for '%s'" -#~ msgstr "没有“%s”的服务记录" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -#~ "socket. Expected %d bytes, got %d" -#~ msgstr "" -#~ "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 时选项长度异常。期望 %d 字节,获得了 %d" - -#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" -#~ msgstr "达到空子串的工作空间限制" - -#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -#~ msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)" - -#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -#~ msgstr "不允许重复 DEFINE 组" - -#~ msgid "File is empty" -#~ msgstr "文件为空" - -#~ msgid "" -#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -#~ msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。" - -#~ msgid "This option will be removed soon." -#~ msgstr "此选项将在不久删除。" - -#~ msgid "Error stating file '%s': %s" -#~ msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s" - -#~ msgid "Error connecting: " -#~ msgstr "连接出错:" - -#~ msgid "Error connecting: %s" -#~ msgstr "连接时出错:%s" - -#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -#~ msgstr "SOCKv4 的实现限制用户名在 %i 个字符串内" - -#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -#~ msgstr "SOCKv4a 的实现限制主机名在 %i 个字符串内" - -#~ msgid "Error reading from unix: %s" -#~ msgstr "读取 unix 出错:%s" - -#~ msgid "Error closing unix: %s" -#~ msgstr "关闭 unix 出错:%s" - -#~ msgid "Error writing to unix: %s" -#~ msgstr "写入 unix 出错:%s" - -#~ msgctxt "GDateTime" -#~ msgid "am" -#~ msgstr "上" - -#~ msgctxt "GDateTime" -#~ msgid "pm" -#~ msgstr "下" - -#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'" -#~ msgstr "返回值类型不正确,获得了“%s”,但是期望“%s”" +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" -#~ msgid "" -#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected " -#~ "interface the type is %s" -#~ msgstr "尝试设置类型 %s 的属性 %s,但是根据期望的接口,类型是 %s" +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "选择文件"