From ee58781c22133160d74bb24d457d4308be546ddc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur S0 Date: Sun, 7 Jan 2024 07:55:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 901 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 457 insertions(+), 444 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 65514b7aa..a6830b139 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-25 14:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-12 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-16 14:24+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "нераспознанная команда %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:418 gio/gbufferedinputstream.c:496 +#: gio/gbufferedinputstream.c:421 gio/gbufferedinputstream.c:499 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 #: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052 #: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289 @@ -294,65 +294,65 @@ msgstr "" msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:889 gio/gbufferedoutputstream.c:573 -#: gio/gdataoutputstream.c:559 +#: gio/gbufferedinputstream.c:892 gio/gbufferedoutputstream.c:579 +#: gio/gdataoutputstream.c:557 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается" -#: gio/gbufferedinputstream.c:936 +#: gio/gbufferedinputstream.c:939 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:981 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:301 +#: gio/gbufferedinputstream.c:984 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:317 #: gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:610 gio/gdataoutputstream.c:589 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:616 gio/gdataoutputstream.c:587 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке" -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1432 +#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1844 gio/gdbusprivate.c:1432 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" -#: gio/gcharsetconverter.c:255 +#: gio/gcharsetconverter.c:272 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: gio/gcharsetconverter.c:276 gio/gcharsetconverter.c:304 +#: gio/gcharsetconverter.c:293 gio/gcharsetconverter.c:321 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" -#: gio/gcharsetconverter.c:310 gio/gcharsetconverter.c:319 +#: gio/gcharsetconverter.c:327 gio/gcharsetconverter.c:336 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места в целевом расположении" -#: gio/gcharsetconverter.c:337 gio/gdatainputstream.c:846 -#: gio/gdatainputstream.c:1264 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 +#: gio/gcharsetconverter.c:354 gio/gdatainputstream.c:842 +#: gio/gdatainputstream.c:1260 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783 #: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467 #: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 +#: gio/gcharsetconverter.c:359 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697 #: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:440 gio/gsocket.c:1162 +#: gio/gcharsetconverter.c:457 gio/gsocket.c:1217 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: gio/gcharsetconverter.c:451 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 +#: gio/gcharsetconverter.c:468 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: gio/gcharsetconverter.c:455 glib/gconvert.c:228 +#: gio/gcharsetconverter.c:472 glib/gconvert.c:228 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в этой ОС" -#: gio/gdatainputstream.c:302 +#: gio/gdatainputstream.c:298 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7334 +#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7339 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7343 +#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7348 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Неизвестный тип шины %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:292 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при чтении строки" -#: gio/gdbusauth.c:338 +#: gio/gdbusauth.c:336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при (надёжном) чтении строки" -#: gio/gdbusauth.c:482 +#: gio/gdbusauth.c:480 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" @@ -583,15 +583,15 @@ msgstr "" "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "(доступно: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1045 +#: gio/gdbusauth.c:1043 msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого при попытке прочитать байт" -#: gio/gdbusauth.c:1195 +#: gio/gdbusauth.c:1193 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере" -#: gio/gdbusauth.c:1207 +#: gio/gdbusauth.c:1205 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -682,133 +682,133 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2410 +#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2392 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" -#: gio/gdbusconnection.c:1894 +#: gio/gdbusconnection.c:1876 msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" -#: gio/gdbusconnection.c:2533 +#: gio/gdbusconnection.c:2515 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: gio/gdbusconnection.c:4272 gio/gdbusconnection.c:4626 +#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:4417 +#: gio/gdbusconnection.c:4422 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4429 +#: gio/gdbusconnection.c:4434 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: gio/gdbusconnection.c:4440 +#: gio/gdbusconnection.c:4445 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: gio/gdbusconnection.c:4460 +#: gio/gdbusconnection.c:4465 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4565 gio/gdbusconnection.c:4780 -#: gio/gdbusconnection.c:6757 +#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 +#: gio/gdbusconnection.c:6762 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4996 gio/gdbusconnection.c:7274 +#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:5097 +#: gio/gdbusconnection.c:5102 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ключ «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:5128 +#: gio/gdbusconnection.c:5133 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5331 +#: gio/gdbusconnection.c:5336 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5558 +#: gio/gdbusconnection.c:5563 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5614 +#: gio/gdbusconnection.c:5619 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5793 +#: gio/gdbusconnection.c:5798 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6869 +#: gio/gdbusconnection.c:6874 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует" -#: gio/gdbusconnection.c:6990 +#: gio/gdbusconnection.c:6995 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7282 +#: gio/gdbusconnection.c:7287 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Объект по пути «%s» не существует" -#: gio/gdbusmessage.c:1296 +#: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ" -#: gio/gdbusmessage.c:1314 +#: gio/gdbusmessage.c:1321 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH или " "MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1330 +#: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" msgstr "" "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует или недопустимо поле заголовка " "REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1350 +#: gio/gdbusmessage.c:1357 msgid "" "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" msgstr "" "Сообщение ERROR: отсутствует или недопустимо поле заголовка REPLY_SERIAL или " "ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1374 +#: gio/gdbusmessage.c:1381 msgid "" "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" msgstr "" "Сообщение SIGNAL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH, INTERFACE " "или MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1382 +#: gio/gdbusmessage.c:1389 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1390 +#: gio/gdbusmessage.c:1397 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " "значение org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1439 gio/gdbusmessage.c:1499 +#: gio/gdbusmessage.c:1446 gio/gdbusmessage.c:1506 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -832,12 +832,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu" msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1453 +#: gio/gdbusmessage.c:1460 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1479 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -847,21 +847,21 @@ msgstr "" "(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: " "«%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1536 gio/gdbusmessage.c:1812 gio/gdbusmessage.c:2023 +#: gio/gdbusmessage.c:1543 gio/gdbusmessage.c:1819 gio/gdbusmessage.c:2030 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Слишком глубокая иерархия" -#: gio/gdbusmessage.c:1704 +#: gio/gdbusmessage.c:1711 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1728 +#: gio/gdbusmessage.c:1735 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1779 +#: gio/gdbusmessage.c:1786 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr[2] "" "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " "МиБ)." -#: gio/gdbusmessage.c:1799 +#: gio/gdbusmessage.c:1806 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -886,24 +886,24 @@ msgstr "" "Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но " "массив имеет длину %u (байт)" -#: gio/gdbusmessage.c:1953 gio/gdbusmessage.c:2672 +#: gio/gdbusmessage.c:1960 gio/gdbusmessage.c:2687 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2007 +#: gio/gdbusmessage.c:2014 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2048 +#: gio/gdbusmessage.c:2055 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: gio/gdbusmessage.c:2233 +#: gio/gdbusmessage.c:2240 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -912,27 +912,27 @@ msgstr "" "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " "но найдено значение 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2252 +#: gio/gdbusmessage.c:2259 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 gio/gdbusmessage.c:2908 +#: gio/gdbusmessage.c:2317 gio/gdbusmessage.c:2923 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи" -#: gio/gdbusmessage.c:2322 +#: gio/gdbusmessage.c:2329 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: gio/gdbusmessage.c:2337 +#: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: gio/gdbusmessage.c:2369 +#: gio/gdbusmessage.c:2384 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -944,17 +944,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -#: gio/gdbusmessage.c:2379 +#: gio/gdbusmessage.c:2394 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: " -#: gio/gdbusmessage.c:2725 +#: gio/gdbusmessage.c:2740 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: gio/gdbusmessage.c:2862 +#: gio/gdbusmessage.c:2877 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -962,16 +962,16 @@ msgstr "" "Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в " "заголовке (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2870 +#: gio/gdbusmessage.c:2885 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: gio/gdbusmessage.c:2923 +#: gio/gdbusmessage.c:2938 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: gio/gdbusmessage.c:2933 +#: gio/gdbusmessage.c:2948 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -980,18 +980,18 @@ msgstr "" "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " "равно «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2949 +#: gio/gdbusmessage.c:2964 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3504 +#: gio/gdbusmessage.c:3538 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3512 +#: gio/gdbusmessage.c:3546 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" @@ -1016,17 +1016,17 @@ msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Не удалось загрузить %s или %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1570 +#: gio/gdbusproxy.c:1552 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1593 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(«%s»)" -#: gio/gdbusproxy.c:2704 gio/gdbusproxy.c:2839 +#: gio/gdbusproxy.c:2686 gio/gdbusproxy.c:2821 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1035,25 +1035,25 @@ msgstr "" "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем %s нет " "владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:751 +#: gio/gdbusserver.c:739 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается" -#: gio/gdbusserver.c:843 +#: gio/gdbusserver.c:831 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" -#: gio/gdbusserver.c:925 +#: gio/gdbusserver.c:913 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1100 +#: gio/gdbusserver.c:1088 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1138 +#: gio/gdbusserver.c:1126 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" @@ -1346,6 +1346,7 @@ msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Не вправе изменять настройки отладки" #: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219 +#: gio/gwin32appinfo.c:4256 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "привод не поддерживает запуск" msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: gio/gdtlsconnection.c:1178 gio/gtlsconnection.c:947 +#: gio/gdtlsconnection.c:1154 gio/gtlsconnection.c:921 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "Библиотека TLS не реализует запрос на TLS binding" @@ -1422,27 +1423,27 @@ msgstr "Поддержка TLS недоступна" msgid "DTLS support is not available" msgstr "Поддержка DTLS недоступна" -#: gio/gemblem.c:322 +#: gio/gemblem.c:332 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem" -#: gio/gemblem.c:332 +#: gio/gemblem.c:342 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem" -#: gio/gemblemedicon.c:361 +#: gio/gemblemedicon.c:366 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:371 +#: gio/gemblemedicon.c:376 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:394 +#: gio/gemblemedicon.c:399 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2436 +#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2399 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" @@ -1531,25 +1532,25 @@ msgstr "том не поддерживает присоединение" msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:216 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:423 gio/gfileenumerator.c:523 +#: gio/gfileenumerator.c:223 gio/gfileenumerator.c:282 +#: gio/gfileenumerator.c:427 gio/gfileenumerator.c:527 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: gio/gfileenumerator.c:414 gio/gfileenumerator.c:514 +#: gio/gfileenumerator.c:418 gio/gfileenumerator.c:518 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:248 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:258 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" @@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Усечение на входном потоке не разрешен msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:531 gio/gresolver.c:684 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:529 gio/gresolver.c:682 #: glib/gconvert.c:1743 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя узла" @@ -1640,20 +1641,20 @@ msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIc msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка" -#: gio/ginetaddressmask.c:175 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 msgid "No address specified" msgstr "Адрес не указан" -#: gio/ginetaddressmask.c:183 +#: gio/ginetaddressmask.c:200 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Значение длины %u слишком велико для адреса" -#: gio/ginetaddressmask.c:216 +#: gio/ginetaddressmask.c:233 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "В адресе установлены биты вне пределов длины префикса" -#: gio/ginetaddressmask.c:293 +#: gio/ginetaddressmask.c:310 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:311 gio/goutputstream.c:2218 +#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:327 gio/goutputstream.c:2218 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" @@ -3228,123 +3229,123 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1948 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 +#: gio/glocalfileinfo.c:2254 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 +#: gio/glocalfileinfo.c:2299 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 +#: gio/glocalfileinfo.c:2317 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 +#: gio/glocalfileinfo.c:2336 gio/glocalfileinfo.c:2355 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 +#: gio/glocalfileinfo.c:2402 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки" -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 +#: gio/glocalfileinfo.c:2418 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 +#: gio/glocalfileinfo.c:2469 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 +#: gio/glocalfileinfo.c:2492 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 +#: gio/glocalfileinfo.c:2502 gio/glocalfileinfo.c:2521 +#: gio/glocalfileinfo.c:2532 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 +#: gio/glocalfileinfo.c:2511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " "символьной ссылкой" -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 +#: gio/glocalfileinfo.c:2603 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Дополнительные нано-секунды %d во временной метке UNIX %lld имеют " "отрицательное значение" -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Дополнительные нано-секунды %d во временной метке UNIX %lld достигли одной " "секунды" -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 +#: gio/glocalfileinfo.c:2622 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "Временная метка UNIX %lld не помещается в 64 бита" -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 +#: gio/glocalfileinfo.c:2633 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "Временная метка UNIX %lld не входит в диапазон, поддерживаемый Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 +#: gio/glocalfileinfo.c:2765 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в строку UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 +#: gio/glocalfileinfo.c:2784 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: ошибка Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 +#: gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа файла «%s»: " "%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2970 +#: gio/glocalfileinfo.c:2974 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2993 +#: gio/glocalfileinfo.c:2997 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:3000 +#: gio/glocalfileinfo.c:3004 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:3010 +#: gio/glocalfileinfo.c:3014 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3107 +#: gio/glocalfileinfo.c:3111 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr "Файл был изменён извне" msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:761 +#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:751 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" @@ -3431,15 +3432,15 @@ msgstr "Недопустимый запрос на переход" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:557 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:573 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:662 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:652 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3447,11 +3448,11 @@ msgstr "" "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " "пространство" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:761 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в начало потока" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:786 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:776 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в конец потока" @@ -3510,7 +3511,7 @@ msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " "содержимого" -#: gio/gnetworkaddress.c:408 +#: gio/gnetworkaddress.c:424 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" @@ -3566,7 +3567,7 @@ msgstr "Неуказанный сбой поиска прокси-сервера #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:474 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 #: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 #: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 #, c-format @@ -3574,12 +3575,12 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:543 gio/gresolver.c:703 +#: gio/gresolver.c:541 gio/gresolver.c:701 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "«%s» не реализовано" -#: gio/gresolver.c:1072 gio/gresolver.c:1124 +#: gio/gresolver.c:1070 gio/gresolver.c:1122 msgid "Invalid domain" msgstr "Недопустимый домен" @@ -3959,216 +3960,216 @@ msgstr "Указано пустое имя схемы\n" msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:435 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:442 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:450 msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3236 gio/gsocket.c:4467 gio/gsocket.c:4525 +#: gio/gsocket.c:465 gio/gsocket.c:3291 gio/gsocket.c:4522 gio/gsocket.c:4580 #: gio/gthreadedresolver.c:1452 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: gio/gsocket.c:584 +#: gio/gsocket.c:602 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: gio/gsocket.c:644 gio/gsocket.c:712 gio/gsocket.c:719 +#: gio/gsocket.c:662 gio/gsocket.c:730 gio/gsocket.c:737 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:712 +#: gio/gsocket.c:730 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Указано неизвестное семейство" -#: gio/gsocket.c:719 +#: gio/gsocket.c:737 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: gio/gsocket.c:1188 +#: gio/gsocket.c:1243 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Невозможно использовать дейтаграммные операции на не-дейтаграммном сокете." -#: gio/gsocket.c:1205 +#: gio/gsocket.c:1260 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Невозможно использовать дейтаграммные операции на сокете с установленным " "тайм-аутом." -#: gio/gsocket.c:2012 +#: gio/gsocket.c:2067 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: gio/gsocket.c:2058 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: gio/gsocket.c:2124 +#: gio/gsocket.c:2179 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не удалось слушать: %s" -#: gio/gsocket.c:2228 +#: gio/gsocket.c:2283 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2403 gio/gsocket.c:2440 gio/gsocket.c:2550 gio/gsocket.c:2575 -#: gio/gsocket.c:2642 gio/gsocket.c:2700 gio/gsocket.c:2718 +#: gio/gsocket.c:2458 gio/gsocket.c:2495 gio/gsocket.c:2605 gio/gsocket.c:2630 +#: gio/gsocket.c:2697 gio/gsocket.c:2755 gio/gsocket.c:2773 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" -#: gio/gsocket.c:2404 gio/gsocket.c:2441 gio/gsocket.c:2551 gio/gsocket.c:2576 -#: gio/gsocket.c:2643 gio/gsocket.c:2701 gio/gsocket.c:2719 +#: gio/gsocket.c:2459 gio/gsocket.c:2496 gio/gsocket.c:2606 gio/gsocket.c:2631 +#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2756 gio/gsocket.c:2774 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" -#: gio/gsocket.c:2405 +#: gio/gsocket.c:2460 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику" -#: gio/gsocket.c:2552 +#: gio/gsocket.c:2607 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Неподдерживаемое семейство сокетов" -#: gio/gsocket.c:2577 +#: gio/gsocket.c:2632 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "специфичный источник, не адрес IP4" -#: gio/gsocket.c:2601 +#: gio/gsocket.c:2656 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Имя интерфейса слишком длинное" -#: gio/gsocket.c:2614 gio/gsocket.c:2668 +#: gio/gsocket.c:2669 gio/gsocket.c:2723 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Интерфейс не найден: %s" -#: gio/gsocket.c:2644 +#: gio/gsocket.c:2699 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка IPv4 мультикаста по источнику" -#: gio/gsocket.c:2702 +#: gio/gsocket.c:2757 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка IPv6 мультикаста по источнику" -#: gio/gsocket.c:2935 +#: gio/gsocket.c:2990 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" -#: gio/gsocket.c:3061 +#: gio/gsocket.c:3116 msgid "Connection in progress" msgstr "Выполняется соединение" -#: gio/gsocket.c:3112 +#: gio/gsocket.c:3167 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: " -#: gio/gsocket.c:3301 +#: gio/gsocket.c:3356 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Ошибка при получении данных: %s" -#: gio/gsocket.c:3498 +#: gio/gsocket.c:3553 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s" -#: gio/gsocket.c:3685 +#: gio/gsocket.c:3740 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:3766 +#: gio/gsocket.c:3821 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:4460 +#: gio/gsocket.c:4515 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4866 gio/gsocket.c:4879 +#: gio/gsocket.c:4905 gio/gsocket.c:4921 gio/gsocket.c:4934 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" -#: gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4867 gio/gsocket.c:4880 +#: gio/gsocket.c:4906 gio/gsocket.c:4922 gio/gsocket.c:4935 msgid "Message vectors too large" msgstr "Слишком большие массивы сообщения" -#: gio/gsocket.c:4896 gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:5045 gio/gsocket.c:5130 -#: gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5348 gio/gsocket.c:5350 +#: gio/gsocket.c:4951 gio/gsocket.c:4953 gio/gsocket.c:5100 gio/gsocket.c:5185 +#: gio/gsocket.c:5363 gio/gsocket.c:5403 gio/gsocket.c:5405 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" -#: gio/gsocket.c:5072 +#: gio/gsocket.c:5127 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5621 gio/gsocket.c:5847 +#: gio/gsocket.c:5600 gio/gsocket.c:5676 gio/gsocket.c:5902 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: gio/gsocket.c:6132 gio/gsocket.c:6143 gio/gsocket.c:6206 +#: gio/gsocket.c:6187 gio/gsocket.c:6198 gio/gsocket.c:6261 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:6215 +#: gio/gsocket.c:6270 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials не реализован для данной ОС" -#: gio/gsocketclient.c:190 +#: gio/gsocketclient.c:192 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: " -#: gio/gsocketclient.c:204 +#: gio/gsocketclient.c:206 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Не удалось подключиться к %s: " -#: gio/gsocketclient.c:206 +#: gio/gsocketclient.c:208 msgid "Could not connect: " msgstr "Не удалось подключиться к: " -#: gio/gsocketclient.c:1201 gio/gsocketclient.c:1804 +#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1851 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: gio/gsocketclient.c:1233 gio/gsocketclient.c:1833 +#: gio/gsocketclient.c:1266 gio/gsocketclient.c:1886 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." -#: gio/gsocketlistener.c:229 +#: gio/gsocketlistener.c:235 msgid "Listener is already closed" msgstr "Слушатель уже закрыт" -#: gio/gsocketlistener.c:275 +#: gio/gsocketlistener.c:281 msgid "Added socket is closed" msgstr "Добавленный сокет закрыт" @@ -4261,17 +4262,17 @@ msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенн msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:610 glib/gspawn-win32.c:433 +#: gio/gtestdbus.c:608 glib/gspawn-win32.c:433 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:617 +#: gio/gtestdbus.c:615 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Каналы не поддерживаются на этой платформе" -#: gio/gthemedicon.c:596 +#: gio/gthemedicon.c:590 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" @@ -4320,31 +4321,31 @@ msgstr "Некорректный DNS-пакет" msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Не удалось разобрать ответ DNS для \"%s\": " -#: gio/gtlscertificate.c:468 +#: gio/gtlscertificate.c:438 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:448 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:489 +#: gio/gtlscertificate.c:459 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:516 +#: gio/gtlscertificate.c:486 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Не найден сертификат в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:525 +#: gio/gtlscertificate.c:495 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:788 +#: gio/gtlscertificate.c:758 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Текущий бэкенд TLS не поддерживает PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1005 +#: gio/gtlscertificate.c:975 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Сервис GTlsBackend не поддерживает создание сертификатов PKCS #11" @@ -4433,12 +4434,12 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:356 gio/gunixinputstream.c:377 +#: gio/gunixinputstream.c:352 gio/gunixinputstream.c:373 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:410 gio/gunixoutputstream.c:519 +#: gio/gunixinputstream.c:406 gio/gunixoutputstream.c:515 #: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" @@ -4448,9 +4449,9 @@ msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескрипт msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: gio/gunixoutputstream.c:356 gio/gunixoutputstream.c:376 -#: gio/gunixoutputstream.c:463 gio/gunixoutputstream.c:483 -#: gio/gunixoutputstream.c:629 +#: gio/gunixoutputstream.c:352 gio/gunixoutputstream.c:372 +#: gio/gunixoutputstream.c:459 gio/gunixoutputstream.c:479 +#: gio/gunixoutputstream.c:625 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s" @@ -4471,6 +4472,18 @@ msgstr "том не поддерживает извлечение" msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" +#: gio/gwin32appinfo.c:5216 +#, c-format +msgid "The app ‘%s’ in the application object has no verbs" +msgstr "Приложение '%s' в объекте приложения не имеет глаголов" + +#: gio/gwin32appinfo.c:5220 +#, c-format +msgid "" +"The app ‘%s’ and the handler ‘%s’ in the application object have no verbs" +msgstr "" +"Приложение '%s' и обработчик '%s' в объекте приложения не имеют глаголов" + #: gio/gwin32inputstream.c:184 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" @@ -4486,20 +4499,20 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:389 gio/gzlibdecompressor.c:342 +#: gio/gzlibcompressor.c:399 gio/gzlibdecompressor.c:345 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 +#: gio/gzlibcompressor.c:406 gio/gzlibdecompressor.c:352 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:409 gio/gzlibdecompressor.c:363 +#: gio/gzlibcompressor.c:419 gio/gzlibdecompressor.c:366 msgid "Need more input" msgstr "Требуется больше входных данных" -#: gio/gzlibdecompressor.c:335 +#: gio/gzlibdecompressor.c:338 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправильные сжатые данные" @@ -4653,25 +4666,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:196 +#: glib/gdatetime.c:199 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a, %-d %b %Y, %H∶%M∶%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:199 +#: glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:202 +#: glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:205 +#: glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%-I∶%M∶%S %p" @@ -4692,62 +4705,62 @@ msgstr "%-I∶%M∶%S %p" #. * non-European) there is no difference between the standalone and #. * complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:244 +#: glib/gdatetime.c:247 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Январь" -#: glib/gdatetime.c:246 +#: glib/gdatetime.c:249 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: glib/gdatetime.c:248 +#: glib/gdatetime.c:251 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Март" -#: glib/gdatetime.c:250 +#: glib/gdatetime.c:253 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Апрель" -#: glib/gdatetime.c:252 +#: glib/gdatetime.c:255 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Май" -#: glib/gdatetime.c:254 +#: glib/gdatetime.c:257 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Июнь" -#: glib/gdatetime.c:256 +#: glib/gdatetime.c:259 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Июль" -#: glib/gdatetime.c:258 +#: glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Август" -#: glib/gdatetime.c:260 +#: glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: glib/gdatetime.c:262 +#: glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: glib/gdatetime.c:264 +#: glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: glib/gdatetime.c:266 +#: glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Декабрь" @@ -4769,132 +4782,132 @@ msgstr "Декабрь" #. * other platform. Here are abbreviated month names in a form #. * appropriate when they are used standalone. #. -#: glib/gdatetime.c:298 +#: glib/gdatetime.c:301 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: glib/gdatetime.c:300 +#: glib/gdatetime.c:303 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: glib/gdatetime.c:302 +#: glib/gdatetime.c:305 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: glib/gdatetime.c:304 +#: glib/gdatetime.c:307 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: glib/gdatetime.c:306 +#: glib/gdatetime.c:309 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Май" -#: glib/gdatetime.c:308 +#: glib/gdatetime.c:311 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: glib/gdatetime.c:310 +#: glib/gdatetime.c:313 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: glib/gdatetime.c:312 +#: glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: glib/gdatetime.c:314 +#: glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: glib/gdatetime.c:316 +#: glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: glib/gdatetime.c:318 +#: glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: glib/gdatetime.c:320 +#: glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: glib/gdatetime.c:335 +#: glib/gdatetime.c:338 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: glib/gdatetime.c:337 +#: glib/gdatetime.c:340 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: glib/gdatetime.c:339 +#: glib/gdatetime.c:342 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: glib/gdatetime.c:341 +#: glib/gdatetime.c:344 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: glib/gdatetime.c:343 +#: glib/gdatetime.c:346 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: glib/gdatetime.c:345 +#: glib/gdatetime.c:348 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: glib/gdatetime.c:347 +#: glib/gdatetime.c:350 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: glib/gdatetime.c:362 +#: glib/gdatetime.c:365 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Пн" -#: glib/gdatetime.c:364 +#: glib/gdatetime.c:367 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Вт" -#: glib/gdatetime.c:366 +#: glib/gdatetime.c:369 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Ср" -#: glib/gdatetime.c:368 +#: glib/gdatetime.c:371 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Чт" -#: glib/gdatetime.c:370 +#: glib/gdatetime.c:373 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Пт" -#: glib/gdatetime.c:372 +#: glib/gdatetime.c:375 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Сб" -#: glib/gdatetime.c:374 +#: glib/gdatetime.c:377 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Вс" @@ -4916,62 +4929,62 @@ msgstr "Вс" #. * (western European, non-European) there is no difference between the #. * standalone and complete date form. #. -#: glib/gdatetime.c:438 +#: glib/gdatetime.c:441 msgctxt "full month name with day" msgid "January" msgstr "Января" -#: glib/gdatetime.c:440 +#: glib/gdatetime.c:443 msgctxt "full month name with day" msgid "February" msgstr "Февраля" -#: glib/gdatetime.c:442 +#: glib/gdatetime.c:445 msgctxt "full month name with day" msgid "March" msgstr "Марта" -#: glib/gdatetime.c:444 +#: glib/gdatetime.c:447 msgctxt "full month name with day" msgid "April" msgstr "Апреля" -#: glib/gdatetime.c:446 +#: glib/gdatetime.c:449 msgctxt "full month name with day" msgid "May" msgstr "Мая" -#: glib/gdatetime.c:448 +#: glib/gdatetime.c:451 msgctxt "full month name with day" msgid "June" msgstr "Июня" -#: glib/gdatetime.c:450 +#: glib/gdatetime.c:453 msgctxt "full month name with day" msgid "July" msgstr "Июля" -#: glib/gdatetime.c:452 +#: glib/gdatetime.c:455 msgctxt "full month name with day" msgid "August" msgstr "Августа" -#: glib/gdatetime.c:454 +#: glib/gdatetime.c:457 msgctxt "full month name with day" msgid "September" msgstr "Сентября" -#: glib/gdatetime.c:456 +#: glib/gdatetime.c:459 msgctxt "full month name with day" msgid "October" msgstr "Октября" -#: glib/gdatetime.c:458 +#: glib/gdatetime.c:461 msgctxt "full month name with day" msgid "November" msgstr "Ноября" -#: glib/gdatetime.c:460 +#: glib/gdatetime.c:463 msgctxt "full month name with day" msgid "December" msgstr "Декабря" @@ -4993,163 +5006,163 @@ msgstr "Декабря" #. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems #. * due to a bug the result is incorrect in some languages. #. -#: glib/gdatetime.c:525 +#: glib/gdatetime.c:528 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jan" msgstr "Янв" -#: glib/gdatetime.c:527 +#: glib/gdatetime.c:530 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: glib/gdatetime.c:529 +#: glib/gdatetime.c:532 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: glib/gdatetime.c:531 +#: glib/gdatetime.c:534 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: glib/gdatetime.c:533 +#: glib/gdatetime.c:536 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "May" msgstr "Мая" -#: glib/gdatetime.c:535 +#: glib/gdatetime.c:538 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jun" msgstr "Июн" -#: glib/gdatetime.c:537 +#: glib/gdatetime.c:540 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Jul" msgstr "Июл" -#: glib/gdatetime.c:539 +#: glib/gdatetime.c:542 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: glib/gdatetime.c:541 +#: glib/gdatetime.c:544 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Sep" msgstr "Сен" -#: glib/gdatetime.c:543 +#: glib/gdatetime.c:546 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: glib/gdatetime.c:545 +#: glib/gdatetime.c:548 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Nov" msgstr "Ноя" -#: glib/gdatetime.c:547 +#: glib/gdatetime.c:550 msgctxt "abbreviated month name with day" msgid "Dec" msgstr "Дек" #. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:564 +#: glib/gdatetime.c:589 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ДП (AM)" #. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:567 +#: glib/gdatetime.c:592 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ПП (PM)" -#: glib/gdir.c:158 +#: glib/gdir.c:168 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:857 +#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 msgid "Could not allocate %" msgid_plural "Could not allocate %" msgstr[0] "Не удалось распределить %" msgstr[1] "Не удалось распределить %" msgstr[2] "Не удалось распределить %" -#: glib/gfileutils.c:770 +#: glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:806 glib/gfileutils.c:840 +#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Файл «%s» слишком велик" -#: glib/gfileutils.c:882 +#: glib/gfileutils.c:845 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1007 glib/gfileutils.c:1514 +#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:945 +#: glib/gfileutils.c:908 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:976 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1077 +#: glib/gfileutils.c:1040 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1176 +#: glib/gfileutils.c:1139 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции ftruncate(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1221 +#: glib/gfileutils.c:1184 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1242 +#: glib/gfileutils.c:1205 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1403 glib/gfileutils.c:1820 +#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1448 +#: glib/gfileutils.c:1411 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1785 +#: glib/gfileutils.c:1748 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1798 +#: glib/gfileutils.c:1761 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2392 glib/gfileutils.c:2421 +#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" @@ -5577,184 +5590,184 @@ msgstr "Отсутствует аргумент для %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: glib/gregex.c:478 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "повреждённый объект" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "закончилась память" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:496 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: glib/gregex.c:497 +#: glib/gregex.c:498 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "совпадения" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:500 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " "поддерживаются" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:506 msgid "recursion limit reached" msgstr "достигнут предел рекурсии" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:508 msgid "bad offset" msgstr "неправильное смещение" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:510 msgid "recursion loop" msgstr "зацикливание рекурсии" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:512 +#: glib/gregex.c:513 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT" -#: glib/gregex.c:533 glib/gregex.c:1849 +#: glib/gregex.c:534 glib/gregex.c:1850 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: glib/gregex.c:554 +#: glib/gregex.c:555 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:558 +#: glib/gregex.c:559 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:563 +#: glib/gregex.c:564 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "неопознанный символ следует за \\" -#: glib/gregex.c:567 +#: glib/gregex.c:568 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:571 +#: glib/gregex.c:572 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" -#: glib/gregex.c:575 +#: glib/gregex.c:576 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" -#: glib/gregex.c:579 +#: glib/gregex.c:580 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неверное экранирование в классе символов" -#: glib/gregex.c:583 +#: glib/gregex.c:584 msgid "range out of order in character class" msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:588 +#: glib/gregex.c:589 msgid "nothing to repeat" msgstr "нечего повторять" -#: glib/gregex.c:592 +#: glib/gregex.c:593 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "неопознанный символ после (? или (?-" -#: glib/gregex.c:596 +#: glib/gregex.c:597 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" -#: glib/gregex.c:600 +#: glib/gregex.c:601 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" -#: glib/gregex.c:606 +#: glib/gregex.c:607 msgid "missing terminating )" msgstr "отсутствует завершающая )" -#: glib/gregex.c:610 +#: glib/gregex.c:611 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" -#: glib/gregex.c:614 +#: glib/gregex.c:615 msgid "missing ) after comment" msgstr "отсутствует ) после комментария" -#: glib/gregex.c:618 +#: glib/gregex.c:619 msgid "regular expression is too large" msgstr "слишком длинное регулярное выражение" -#: glib/gregex.c:622 +#: glib/gregex.c:623 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ошибочное число или имя после (?(" -#: glib/gregex.c:626 +#: glib/gregex.c:627 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" -#: glib/gregex.c:630 +#: glib/gregex.c:631 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" -#: glib/gregex.c:634 +#: glib/gregex.c:635 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ожидалось утверждение после (?(" -#: glib/gregex.c:638 +#: glib/gregex.c:639 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "номерная ссылка не может быть нулём" -#: glib/gregex.c:642 +#: glib/gregex.c:643 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "неизвестное имя класса POSIX" -#: glib/gregex.c:647 +#: glib/gregex.c:648 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "значение символа в последовательности \\x{...} слишком велико" -#: glib/gregex.c:651 +#: glib/gregex.c:652 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" -#: glib/gregex.c:655 +#: glib/gregex.c:656 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" -#: glib/gregex.c:659 +#: glib/gregex.c:660 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" -#: glib/gregex.c:663 +#: glib/gregex.c:664 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:667 +#: glib/gregex.c:668 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:671 +#: glib/gregex.c:672 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" -#: glib/gregex.c:675 +#: glib/gregex.c:676 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: glib/gregex.c:679 +#: glib/gregex.c:680 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" -#: glib/gregex.c:683 +#: glib/gregex.c:684 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви" -#: glib/gregex.c:687 +#: glib/gregex.c:688 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: glib/gregex.c:691 +#: glib/gregex.c:692 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5762,240 +5775,240 @@ msgstr "" "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или " "просто число" -#: glib/gregex.c:696 +#: glib/gregex.c:697 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:700 +#: glib/gregex.c:701 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "значение (*VERB) не распознано" -#: glib/gregex.c:704 +#: glib/gregex.c:705 msgid "number is too big" msgstr "слишком большое число" -#: glib/gregex.c:708 +#: glib/gregex.c:709 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&" -#: glib/gregex.c:712 +#: glib/gregex.c:713 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым " "номером" -#: glib/gregex.c:716 +#: glib/gregex.c:717 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "для (*MARK) требуется параметр" -#: glib/gregex.c:720 +#: glib/gregex.c:721 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "за \\c должен быть символ ASCII" -#: glib/gregex.c:724 +#: glib/gregex.c:725 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках" -#: glib/gregex.c:728 +#: glib/gregex.c:729 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N в классе не поддерживается" -#: glib/gregex.c:732 +#: glib/gregex.c:733 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)" -#: glib/gregex.c:736 glib/gregex.c:872 +#: glib/gregex.c:737 glib/gregex.c:873 msgid "code overflow" msgstr "переполнение кода" -#: glib/gregex.c:740 +#: glib/gregex.c:741 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "неопознанный символ после (?P" -#: glib/gregex.c:744 +#: glib/gregex.c:745 msgid "overran compiling workspace" msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" -#: glib/gregex.c:748 +#: glib/gregex.c:749 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой" -#: glib/gregex.c:871 glib/gregex.c:1133 glib/gregex.c:2455 +#: glib/gregex.c:872 glib/gregex.c:1134 glib/gregex.c:2456 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: glib/gregex.c:1733 +#: glib/gregex.c:1734 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" -#: glib/gregex.c:1741 +#: glib/gregex.c:1742 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами" -#: glib/gregex.c:1858 +#: glib/gregex.c:1859 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с " "номером %s: %s" -#: glib/gregex.c:2898 +#: glib/gregex.c:2899 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" -#: glib/gregex.c:2914 +#: glib/gregex.c:2915 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" -#: glib/gregex.c:2954 +#: glib/gregex.c:2955 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" -#: glib/gregex.c:2963 +#: glib/gregex.c:2964 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незаконченная символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:2970 +#: glib/gregex.c:2971 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символьная ссылка нулевой длины" -#: glib/gregex.c:2981 +#: glib/gregex.c:2982 msgid "digit expected" msgstr "ожидалась цифра" -#: glib/gregex.c:2999 +#: glib/gregex.c:3000 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "недопустимая символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:3062 +#: glib/gregex.c:3063 msgid "stray final “\\”" msgstr "лишний «\\» в конце" -#: glib/gregex.c:3066 +#: glib/gregex.c:3067 msgid "unknown escape sequence" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" -#: glib/gregex.c:3076 +#: glib/gregex.c:3077 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: " "%s" -#: glib/gshell.c:98 +#: glib/gshell.c:84 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" -#: glib/gshell.c:188 +#: glib/gshell.c:174 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " "оболочки" -#: glib/gshell.c:594 +#: glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)" -#: glib/gshell.c:601 +#: glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c. " "(Текст был «%s»)" -#: glib/gshell.c:613 +#: glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: glib/gspawn.c:303 +#: glib/gspawn.c:242 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:456 +#: glib/gspawn.c:395 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:536 +#: glib/gspawn.c:475 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1158 glib/gspawn-win32.c:1575 +#: glib/gspawn.c:1097 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" -#: glib/gspawn.c:1166 +#: glib/gspawn.c:1105 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1173 +#: glib/gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1180 +#: glib/gspawn.c:1119 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" -#: glib/gspawn.c:2017 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 +#: glib/gspawn.c:1956 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)" -#: glib/gspawn.c:2396 +#: glib/gspawn.c:2335 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2520 +#: glib/gspawn.c:2459 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2681 glib/gspawn-win32.c:503 +#: glib/gspawn.c:2620 glib/gspawn-win32.c:503 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2691 +#: glib/gspawn.c:2630 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2701 +#: glib/gspawn.c:2640 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)" -#: glib/gspawn.c:2709 +#: glib/gspawn.c:2648 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2718 +#: glib/gspawn.c:2657 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2726 +#: glib/gspawn.c:2665 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2734 +#: glib/gspawn.c:2673 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»" -#: glib/gspawn.c:2758 +#: glib/gspawn.c:2697 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6054,78 +6067,78 @@ msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процесса-потомка" -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 +#: glib/gstrfuncs.c:3334 glib/gstrfuncs.c:3436 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Пустая строка не является числом" -#: glib/gstrfuncs.c:3397 +#: glib/gstrfuncs.c:3358 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» не является числом со знаком" -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 +#: glib/gstrfuncs.c:3368 glib/gstrfuncs.c:3472 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3501 +#: glib/gstrfuncs.c:3462 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» не является числом без знака" -#: glib/guri.c:318 +#: glib/guri.c:309 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Неверная %-кодировка в URI" -#: glib/guri.c:335 +#: glib/guri.c:326 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Недопустимый символ в URI" -#: glib/guri.c:369 +#: glib/guri.c:360 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Не UTF-8 символ в URI" -#: glib/guri.c:549 +#: glib/guri.c:540 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Недопустимый IPv6 адрес ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:604 +#: glib/guri.c:595 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Недопустимый закодированный IP адрес ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:616 +#: glib/guri.c:607 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Недопустимое интернациональное имя хоста ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 +#: glib/guri.c:639 glib/guri.c:651 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Невозможно разобрать порт ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:667 +#: glib/guri.c:658 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Порт ‘%.*s’ в URI выходит за разрешённые границы" -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 +#: glib/guri.c:1221 glib/guri.c:1285 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным URI" -#: glib/guri.c:1236 +#: glib/guri.c:1227 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI ‘%s’ не содержит имени или адреса сервера" -#: glib/guri.c:1466 +#: glib/guri.c:1457 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI не абсолютный, базовый адрес URI не указан" -#: glib/guri.c:2252 +#: glib/guri.c:2243 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Не хватает символа ‘=’ и значения параметра" @@ -6149,133 +6162,133 @@ msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2974 +#: glib/gutils.c:2966 msgid "kB" msgstr "кБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2976 +#: glib/gutils.c:2968 msgid "MB" msgstr "МБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2978 +#: glib/gutils.c:2970 msgid "GB" msgstr "ГБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2980 +#: glib/gutils.c:2972 msgid "TB" msgstr "ТБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2982 +#: glib/gutils.c:2974 msgid "PB" msgstr "ПБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2984 +#: glib/gutils.c:2976 msgid "EB" msgstr "ЭБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2980 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2990 +#: glib/gutils.c:2982 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2992 +#: glib/gutils.c:2984 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2994 +#: glib/gutils.c:2986 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2996 +#: glib/gutils.c:2988 msgid "PiB" msgstr "ПиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2990 msgid "EiB" msgstr "ЭиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit" -#: glib/gutils.c:3002 +#: glib/gutils.c:2994 msgid "kbit" msgstr "кбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit" -#: glib/gutils.c:3004 +#: glib/gutils.c:2996 msgid "Mbit" msgstr "Мбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit" -#: glib/gutils.c:3006 +#: glib/gutils.c:2998 msgid "Gbit" msgstr "Гбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:3000 msgid "Tbit" msgstr "Тбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit" -#: glib/gutils.c:3010 +#: glib/gutils.c:3002 msgid "Pbit" msgstr "Пбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit" -#: glib/gutils.c:3012 +#: glib/gutils.c:3004 msgid "Ebit" msgstr "Эбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit" -#: glib/gutils.c:3016 +#: glib/gutils.c:3008 msgid "Kibit" msgstr "Кибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit" -#: glib/gutils.c:3018 +#: glib/gutils.c:3010 msgid "Mibit" msgstr "Мибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit" -#: glib/gutils.c:3020 +#: glib/gutils.c:3012 msgid "Gibit" msgstr "Гибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit" -#: glib/gutils.c:3022 +#: glib/gutils.c:3014 msgid "Tibit" msgstr "Тибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit" -#: glib/gutils.c:3024 +#: glib/gutils.c:3016 msgid "Pibit" msgstr "Пибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit" -#: glib/gutils.c:3026 +#: glib/gutils.c:3018 msgid "Eibit" msgstr "Эибит" -#: glib/gutils.c:3064 +#: glib/gutils.c:3056 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "байт" msgstr[1] "байта" msgstr[2] "байт" -#: glib/gutils.c:3068 +#: glib/gutils.c:3060 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "бит" @@ -6284,7 +6297,7 @@ msgstr[2] "бит" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3076 +#: glib/gutils.c:3068 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -6292,7 +6305,7 @@ msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:3081 +#: glib/gutils.c:3073 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -6300,7 +6313,7 @@ msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3117 +#: glib/gutils.c:3109 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -6309,14 +6322,14 @@ msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3123 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3163 +#: glib/gutils.c:3155 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6325,7 +6338,7 @@ msgstr[1] "%s байта" msgstr[2] "%s байт" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3168 +#: glib/gutils.c:3160 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6333,7 +6346,7 @@ msgstr[0] "%s бит" msgstr[1] "%s бита" msgstr[2] "%s бит" -#: glib/gutils.c:3209 +#: glib/gutils.c:3201 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6346,32 +6359,32 @@ msgstr[2] "%u байт" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3222 +#: glib/gutils.c:3214 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: glib/gutils.c:3227 +#: glib/gutils.c:3219 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: glib/gutils.c:3232 +#: glib/gutils.c:3224 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: glib/gutils.c:3237 +#: glib/gutils.c:3229 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: glib/gutils.c:3242 +#: glib/gutils.c:3234 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: glib/gutils.c:3247 +#: glib/gutils.c:3239 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ"