This commit is contained in:
Matthias Clasen 2005-12-09 18:05:25 +00:00
parent c2584396e5
commit eff8046fcc
98 changed files with 2982 additions and 3637 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-09 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* glib/glist.h:

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-09 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* glib/glist.h:

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-09 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* glib/glist.h:

View File

@ -1,8 +1,8 @@
Simple install procedure
========================
% gzip -cd glib-2.9.0.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.9.0 # change to the toplevel directory
% gzip -cd glib-2.9.1.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd glib-2.9.1 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB

7
README
View File

@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
This is GLib version 2.9.0. GLib is the low-level core
This is GLib version 2.9.1. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
@ -35,6 +35,11 @@ Notes about GLib 2.10
* The Unicode support has been updated to Unicode 4.1. This adds several
new members to the GUnicodeBreakType enumeration.
* The support for Solaris threads has been retired. Solaris has provided
POSIX threads for long enough now to have them available on every
Solaris platform.
Notes about GLib 2.6.0
======================

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-07 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gobject/tmpl/gparamspec.sgml:

View File

@ -100,6 +100,17 @@ an asynchronous queue. It should only be accessed through the
@data:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_push_sorted ##### -->
<para>
</para>
@queue:
@data:
@func:
@user_data:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_pop ##### -->
@ -129,6 +140,16 @@ an asynchronous queue. It should only be accessed through the
@Returns:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_sort ##### -->
<para>
</para>
@queue:
@func:
@user_data:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_lock ##### -->
@ -160,6 +181,17 @@ an asynchronous queue. It should only be accessed through the
@data:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_push_sorted_unlocked ##### -->
<para>
</para>
@queue:
@data:
@func:
@user_data:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_pop_unlocked ##### -->
@ -189,3 +221,13 @@ an asynchronous queue. It should only be accessed through the
@Returns:
<!-- ##### FUNCTION g_async_queue_sort_unlocked ##### -->
<para>
</para>
@queue:
@func:
@user_data:

View File

@ -123,6 +123,7 @@ Calls the given function for each of the values in the #GCache.
@cache: a #GCache.
@func: the function to call with each #GCache value.
@user_data: user data to pass to the function.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: The reason is that it passes pointers to internal data
structures to @func; use g_cache_key_foreach() instead

View File

@ -287,6 +287,23 @@ This function is deprecated and will be removed in the next major
@hash_table:
<!-- ##### FUNCTION g_hash_table_ref ##### -->
<para>
</para>
@hash_table:
@Returns:
<!-- ##### FUNCTION g_hash_table_unref ##### -->
<para>
</para>
@hash_table:
<!-- ##### FUNCTION g_direct_equal ##### -->
<para>

View File

@ -176,22 +176,6 @@ the sort order.
@Returns: the new start of the #GList.
<!-- ##### FUNCTION g_list_insert_sorted_with_data ##### -->
<para>
Inserts a new element into the list, using the given comparison function
to determine its position.
</para>
@list: a pointer to a #GList.
@data: the data for the new element.
@func: the function to compare elements in the list. It should return a
number > 0 if the first parameter comes after the second parameter in
the sort order.
@user_data: user data to pass to comparison function.
@Returns: the new start of the #GList.
@Since 2.10
<!-- ##### FUNCTION g_list_remove ##### -->
<para>
Removes an element from a #GList.
@ -332,6 +316,22 @@ integer if the first value comes after the second.
if @a > @b.
<!-- ##### FUNCTION g_list_insert_sorted_with_data ##### -->
<para>
Inserts a new element into the list, using the given comparison function
to determine its position.
</para>
@list: a pointer to a #GList.
@data: the data for the new element.
@func: the function to compare elements in the list. It should return a
number > 0 if the first parameter comes after the second parameter in
the sort order.
@user_data: user data to pass to comparison function.
@Returns: the new start of the #GList.
@Since 2.10
<!-- ##### FUNCTION g_list_sort_with_data ##### -->
<para>
Like g_list_sort(), but the comparison function accepts a user data argument.
@ -518,6 +518,7 @@ with <option>--disable-mem-pools</option>
</para>
@allocator: the #GAllocator to use when allocating #GList elements.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: It does nothing, since #GList has been
converted to the <link linkend="glib-Memory-Slices">slice allocator</link>
@ -531,6 +532,7 @@ Note that this function is not available if GLib has been compiled
with <option>--disable-mem-pools</option>
</para>
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: It does nothing, since #GList has been
converted to the <link linkend="glib-Memory-Slices">slice allocator</link>

View File

@ -183,21 +183,6 @@ number > 0 if the first parameter comes after the second parameter in
the sort order.
@Returns: the new start of the #GSList.
<!-- ##### FUNCTION g_slist_insert_sorted_with_data ##### -->
<para>
Inserts a new element into the list, using the given comparison function
to determine its position.
</para>
@list: a #GSList.
@data: the data for the new element.
@func: the function to compare elements in the list. It should return a
number > 0 if the first parameter comes after the second parameter in
the sort order.
@user_data: data to pass to comparison function.
@Returns: the new start of the #GSList.
@Since 2.10
<!-- ##### FUNCTION g_slist_remove ##### -->
<para>
@ -302,6 +287,22 @@ Reverses a #GSList.
@Returns: the start of the reversed #GSList.
<!-- ##### FUNCTION g_slist_insert_sorted_with_data ##### -->
<para>
Inserts a new element into the list, using the given comparison function
to determine its position.
</para>
@list: a #GSList.
@data: the data for the new element.
@func: the function to compare elements in the list. It should return a
number > 0 if the first parameter comes after the second parameter in
the sort order.
@user_data: data to pass to comparison function.
@Returns: the new start of the #GSList.
@Since 2.10
<!-- ##### FUNCTION g_slist_sort ##### -->
<para>
Sorts a #GSList using the given comparison function.
@ -449,6 +450,7 @@ with <option>--disable-mem-pools</option>
</para>
@dummy: the #GAllocator to use when allocating #GSList elements.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: It does nothing, since #GSList has been
converted to the <link linkend="glib-Memory-Slices">slice allocator</link>
@ -462,6 +464,7 @@ Note that this function is not available if GLib has been compiled
with <option>--disable-mem-pools</option>
</para>
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: It does nothing, since #GSList has been
converted to the <link linkend="glib-Memory-Slices">slice allocator</link>

View File

@ -262,7 +262,6 @@ is ignored. See the GNU C documentation for details.
@Since: 2.10
<!-- ##### MACRO G_GNUC_FUNCTION ##### -->
<para>
Expands to the GNU C <literal>__FUNCTION__</literal> variable if the

View File

@ -180,6 +180,7 @@ Creates a new #GMainLoop for the default main loop.
@is_running: set to %TRUE to indicate that the loop is running. This is not
very important since calling g_main_run() will set this to %TRUE anyway.
@Returns: a new #GMainLoop.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_loop_new() instead.
@ -189,6 +190,7 @@ Frees the memory allocated for the #GMainLoop.
</para>
@loop: a #GMainLoop.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_loop_unref() instead.
@ -198,6 +200,7 @@ Runs a main loop until it stops running.
</para>
@loop: a #GMainLoop.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_loop_run() instead.
@ -208,6 +211,7 @@ it will now return.
</para>
@loop: a #GMainLoop.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_loop_quit() instead.
@ -218,6 +222,7 @@ Checks if the main loop is running.
@loop: a #GMainLoop.
@Returns: %TRUE if the main loop is running.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: USe g_main_loop_is_running() instead.
@ -326,6 +331,7 @@ becomes ready. It will return after an event source has been processed.
If set to %FALSE it will return immediately if no event source is ready to be
processed.
@Returns: %TRUE if more events are pending.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_context_iteration() instead.
@ -345,6 +351,7 @@ Checks if any events are pending for the default #GMainContext
</para>
@Returns: %TRUE if any events are pending.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_context_pending() instead.
@ -527,6 +534,7 @@ for the default main context.
</para>
@func: the function to call to poll all file descriptors.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_main_context_set_poll_func() instead.

View File

@ -142,21 +142,6 @@ of the @next field in each block is passed as third argument.
@Since: 2.10
<!-- ##### FUNCTION g_slice_free_chain ##### -->
<para>
Frees a linked list of memory blocks of structure type @type.
The memory blocks must be equal-sized, allocated via
g_slice_alloc() or g_slice_alloc0() and linked together by a
@next pointer (similar to #GSList). The name of the
@next field in @type is passed as third argument.
</para>
@type: the type of the @mem_chain blocks
@mem_chain: a pointer to the first block of the chain
@next: the field name of the next pointer in @type
@Since: 2.10
<!-- ##### MACRO g_slice_new ##### -->
<para>
A convenience macro to allocate a block of memory from the slice allocator.
@ -196,3 +181,18 @@ from the slice allocator. It calls g_slice_free1() using
@mem_block: a pointer to the block to free
<!-- ##### MACRO g_slice_free_chain ##### -->
<para>
Frees a linked list of memory blocks of structure type @type.
The memory blocks must be equal-sized, allocated via
g_slice_alloc() or g_slice_alloc0() and linked together by a
@next pointer (similar to #GSList). The name of the
@next field in @type is passed as third argument.
</para>
@type: the type of the @mem_chain blocks
@mem_chain: a pointer to the first block of the chain
@next: the field name of the next pointer in @type
@Since: 2.10

View File

@ -389,6 +389,7 @@ Removes a symbol from a scope.
</para>
@scanner: a #GScanner.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: This macro does nothing.
@ -397,6 +398,7 @@ Removes a symbol from a scope.
</para>
@scanner: a #GScanner.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: This macro does nothing.
@ -562,6 +564,7 @@ Adds a symbol to the default scope.
@scanner: a #GScanner.
@symbol: the symbol to add.
@value: the value of the symbol.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_scanner_scope_add_symbol() instead.
@ -572,6 +575,7 @@ Removes a symbol from the default scope.
@scanner: a #GScanner.
@symbol: the symbol to remove.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_scanner_scope_remove_symbol() instead.
@ -583,6 +587,7 @@ Calls a function for each symbol in the default scope.
@scanner: a #GScanner.
@func: the function to call with each symbol.
@data: data to pass to the function.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.2: Use g_scanner_scope_foreach_symbol() instead.

View File

@ -528,6 +528,7 @@ with <option>--disable-mem-pools</option>
</para>
@dummy: the #GAllocator to use when allocating #GNode elements.
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: It does nothing, since #GNode has been converted
to the <link linkend="glib-Memory-Slices">slice allocator</link>
@ -541,6 +542,7 @@ Note that this function is not available if GLib has been compiled
with <option>--disable-mem-pools</option>
</para>
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.10: It does nothing, since #GNode has been converted
to the <link linkend="glib-Memory-Slices">slice allocator</link>

View File

@ -201,7 +201,6 @@ source code.
</para>
@val: a literal integer value, e.g. 0x1d636b02300a7aa7U.
@Since: 2.10

View File

@ -85,6 +85,13 @@ pointer type with name @name.
@Returns: a new %G_TYPE_POINTER derived type id for @name.
<!-- ##### MACRO G_TYPE_HASH_TABLE ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### MACRO G_TYPE_DATE ##### -->
<para>
The #GType for #GDate.

View File

@ -25,7 +25,6 @@ To create #GObject<!-- -->s with a floating reference, call
g_object_force_floating() from the object's init function.
</para>
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
<para>
#GParamSpecObject, g_param_spec_object()
@ -409,6 +408,15 @@ Increases the reference count of @object.
@Returns: @object
<!-- ##### FUNCTION g_object_unref ##### -->
<para>
Decreases the reference count if @object.
When its reference count drops to 0, the object is finalized (i.e. its memory is freed).
</para>
@object: a #GObject
<!-- ##### FUNCTION g_object_ref_sink ##### -->
<para>
Increase the reference count of @object, and remove the
@ -444,16 +452,6 @@ from an object's init function.
@Since: 2.10
<!-- ##### FUNCTION g_object_unref ##### -->
<para>
Decreases the reference count if @object.
When its reference count drops to 0, the object is finalized (i.e. its memory is freed).
</para>
@object: a #GObject
<!-- ##### USER_FUNCTION GWeakNotify ##### -->
<para>
A #GWeakNotify function can be added to an object as a callback that gets

View File

@ -1129,6 +1129,7 @@ This is an internal function introduced mainly for C marshallers.
@value: a valid #GValue of type %G_TYPE_STRING
@v_string: duplicated unowned string to be set
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.4: Use g_value_take_string() instead.
@ -1236,6 +1237,7 @@ This is an internal function introduced mainly for C marshallers.
@value: a valid #GValue of type %G_TYPE_PARAM
@param: the #GParamSpec to be set
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.4: Use g_value_take_param() instead.
@ -1351,6 +1353,7 @@ This is an internal function introduced mainly for C marshallers.
@value: a valid #GValue of %G_TYPE_BOXED derived type
@v_boxed: duplicated unowned boxed value to be set
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.4: Use g_value_take_boxed() instead.
@ -1528,6 +1531,7 @@ This is an internal function introduced mainly for C marshallers.
@value: a valid #GValue of %G_TYPE_OBJECT derived type
@v_object: object value to be set
<!-- # Unused Parameters # -->
@Deprecated:2.4: Use g_value_take_object() instead.

View File

@ -62,7 +62,11 @@ g_async_queue_pop
g_async_queue_pop_unlocked
g_async_queue_push
g_async_queue_push_unlocked
g_async_queue_push_sorted
g_async_queue_push_sorted_unlocked
g_async_queue_ref
g_async_queue_sort
g_async_queue_sort_unlocked
g_async_queue_timed_pop
g_async_queue_timed_pop_unlocked
g_async_queue_try_pop
@ -464,6 +468,7 @@ g_list_index
g_list_insert
g_list_insert_before
g_list_insert_sorted
g_list_insert_sorted_with_data
g_list_last
g_list_length
g_list_nth
@ -868,6 +873,7 @@ g_slist_index
g_slist_insert
g_slist_insert_before
g_slist_insert_sorted
g_slist_insert_sorted_with_data
g_slist_last
g_slist_length
g_slist_nth

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gmodule.c (parse_libtool_archive): Silence

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-05 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* genums.h (G_FLAGS_CLASS_TYPE_NAME): Use G_FLAGS_CLASS_TYPE.

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* Makefile.am: Remove gthread-solaris.c

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-12-09 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.1 ===
2005-12-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* tl.po: Updated Tagalog translation by

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr ""
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
@ -450,17 +425,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
@ -504,47 +479,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-19 01:22+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "لم يمكن تحديد %lu بايتس لقرائة الملف \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "فشل انشاء الملف '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "القالب '%s' غير سليم, لا يجب أن يحتوي على '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "القالب '%s' لا ينتهي بـXXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
@ -469,17 +444,17 @@ msgstr "النص كان فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أب
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "فشل التغيير الى الدليل '%s' (%s)"
@ -523,47 +498,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "فشل تفريق (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "فشل اعادة توجيه المخرج أو المدخل للعملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "فشل تفريق العملية الإبنة (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid (%s)"
@ -718,6 +693,18 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "لم يمكن تحديد %lu بايتس لقرائة الملف \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "التحويل من مجموعة المحارف `%s' الى `%s' غير مدعوم"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
@ -486,17 +461,17 @@ msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)"
@ -541,47 +516,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)"
@ -736,5 +711,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -150,82 +150,54 @@ msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s"
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся "
# glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s"
# glib/gfileutils.c:712
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\""
# glib/gfileutils.c:724
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
# glib/gfileutils.c:745
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
@ -270,7 +242,7 @@ msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой open(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Збой мапаваньня файлу '%s': збой mmap(): %s"
@ -566,19 +538,19 @@ msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка"
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Збой стварэньня канала для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Збой зьмены каталёга \"%s\" (%s)"
@ -632,56 +604,56 @@ msgstr ""
"з працэсу-нашчадка"
# glib/gspawn.c:161
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Збой чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:293
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Непрадбачаная памылка у select() чытаньня даньняў з працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:376
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)"
# glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Збой разгалінаваньня fork() (%s)"
# glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Збой выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Збой перанакіраваньня вываду ці ўводу працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Збой разгалінаваньня fork() працэсу-нашчадка (%s)"
# glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Невядомая памылка выкананьня працэсу-нашчадка \"%s\""
# glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Збой чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з pid канала нашчадку (%s)"
@ -848,6 +820,24 @@ msgstr "Цэлае значэньне '%s' па-за межамі"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Значэньне '%s' не можа быць інтэрпрэтаванае як булева."
# glib/gfileutils.c:505
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой fork(): %s"
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць рэжым файлу: збой waitpid(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: збой chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак забіты сыгналам: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Не магчыма зьмяніць рэжым файлу: Нашчадак ненармальна завяршыўся "
# glib/giochannel.c:1110
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"

106
po/bg.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 15:54+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -133,87 +133,52 @@ msgstr ""
"Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: неуспешно изпълнение на "
"fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: неуспешно изпълнение на "
"waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: неуспешно изпълнение на "
"chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: дъщерният процес е "
"прекратен със сигнал: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: дъщерният процес завърши "
"по неочакван начин"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при отваряне на файл „%s“ за писане: неуспешно изпълнение на fdopen"
"(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблонът „%s“ не завършва с XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символни връзки не се поддържат"
@ -248,7 +213,7 @@ msgstr "Не може да се чете от g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
@ -512,17 +477,17 @@ msgstr "Текстът е празен (или съдържа само праз
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспех при промяна към папка „%s“ (%s)"
@ -568,48 +533,48 @@ msgstr ""
"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
"процес"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Неочаквана грешка в select() при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочаквана грешка в waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспешно разклоняване (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -773,6 +738,31 @@ msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън ин
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като булева."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: неуспешно изпълнение "
#~ "на fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: неуспешно изпълнение "
#~ "на waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: неуспешно изпълнение "
#~ "на chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: дъщерният процес е "
#~ "прекратен със сигнал: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при промяната на правата за достъп до файл: дъщерният процес "
#~ "завърши по неочакван начин"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Преобразуването от набора символи „%s“ към „%s“ не се поддържа"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:24+0600\n"
"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
@ -127,72 +127,47 @@ msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' তে পরিবর্তন করা যায়নি: g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: fork() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: waitpid() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: chmod() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: সংকেত: %s দ্বারা চাইল্ড সমাপ্তকৃত"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: চাইল্ড সমাপ্তকৃত অস্বাভাবিকভাবে"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "লেখার জন্য ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্‌ নয়"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "নমুনা '%s' এর শেষে XXXXXX নাই"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
@ -227,7 +202,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end এ সরাসরি পড়া যায়ন
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: open() ব্যর্থ: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ফাইল '%s' ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() ব্যর্থ: %s"
@ -477,17 +452,17 @@ msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ"
@ -533,47 +508,47 @@ msgstr ""
"চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় g_io_channel_win32_poll() এ "
"অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় select() এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ"
@ -728,6 +703,21 @@ msgstr "ইন্টিজার মান '%s' সীমার বাহির
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "মান '%s' কে বুলিয়ান হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: fork() ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: waitpid() ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: chmod() ব্যর্থ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: সংকেত: %s দ্বারা চাইল্ড সমাপ্তকৃত"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: চাইল্ড সমাপ্তকৃত অস্বাভাবিকভাবে"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "ক্যরেকটার সেট `%s' থেকে `%s' পরিবর্তন করার সামর্থ নেই"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "Ne mogu čitati sirovo u g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
@ -482,18 +457,18 @@ msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazna polja)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Neuspješno stvaranje cijevi za komuniciranje sa podređenim procesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje iz podređene cijevi (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspješan prelazak u direktorij '%s' (%s)"
@ -539,49 +514,49 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() tokom čitanja podataka iz "
"podređenog procesa"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Neočekivana greška u select() tokom čitanja podataka iz podređenog procesa (%"
"s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neuspješan fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspješno izvršavanje podređenog procesa \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Neuspješno preusmjeravanje ulaza ili izlaza podređenog procesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Neuspješno pokretanje fork() za podređeni proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška tokom izvršenja podređenog procesa \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspješno čitanje dovoljno podataka iz podređene pid cijevi (%s)"
@ -736,5 +711,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova `%s' u `%s' nije podržano"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -126,77 +126,49 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: g_rename() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer fork() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: waitpid() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: chmod() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha estat finalitzat pel "
"senyal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha finalitzat anormalment"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriptura: fdopen() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: fwrite() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: fclose() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: g_unlink() ha fallat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no pot contenir cap «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no acaba en XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "No se suporten els enllaços simbòlics"
@ -231,7 +203,7 @@ msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: open() ha fallat: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut mapejar el fitxer «%s»: mmap() ha fallat: %s"
@ -504,17 +476,17 @@ msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte per comunicar amb el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
@ -560,49 +532,49 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
"d'un procés fill"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades d'un procés fill "
"(%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut redirigir la sortida o l'entrada del procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -765,6 +737,25 @@ msgstr "El valor enter «%s» és fora de l'abast"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer fork() ha fallat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: waitpid() ha fallat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: chmod() ha fallat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha estat finalitzat pel "
#~ "senyal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut canviar el mode del fitxer: el fill ha finalitzat "
#~ "anormalment"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "No se suporta la conversió des del joc de caràcters «%s» fins al «%s»"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -126,72 +126,47 @@ msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': fdopen() selhalo: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nemohu přejmenovat soubor '%s' na '%s': g_rename() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nemohu změnit režim souboru: fclose() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nemohu změnit režim souboru: waitpid() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nemohu změnit režim souboru: chmod() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Nemohu změnit režim souboru: Potomek ukončen signálem: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Nemohu změnit režim souboru: Potomek skončil neobvykle"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nemohu vytvořit soubor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s' pro zápis: fdopen() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru '%s': fwrite() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nemohu zavřít soubor '%s': fclose() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existující soubor '%s' nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablona '%s' je neplatná, neměla by obsahovat '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablona '%s' nekončí XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nemohu přečíst symbolický odkaz '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
@ -226,7 +201,7 @@ msgstr "Nemohu přímo číst v g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': open() selhalo: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': mmap() selhalo: %s"
@ -484,17 +459,17 @@ msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nemohu číst data z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nemohu vytvořit rouru pro komunikaci s procesem potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nemohu číst z roury potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nemohu přejít do adresáře '%s' (%s)"
@ -539,47 +514,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nemohu číst data z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nemohu fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nemohu spustit proces potomka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nemohu přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nemohu fork proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nemohu přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
@ -740,6 +715,21 @@ msgstr "Celočíselná hodnota '%s' mimo rozsah"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnotu '%s' nelze interpretovat jako booleovskou hodnotu."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nemohu změnit režim souboru: fclose() selhalo: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nemohu změnit režim souboru: waitpid() selhalo: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nemohu změnit režim souboru: chmod() selhalo: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Nemohu změnit režim souboru: Potomek ukončen signálem: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Nemohu změnit režim souboru: Potomek skončil neobvykle"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Převod ze znakové sady `%s' do `%s' není podporován"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:02-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu gan signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu'n anarferol"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn gorffen gyda XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "Methu gwneud darlleniad crai yn g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methodd open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Methwyd mapio'r ffeil '%s': methodd mmap(): %s"
@ -484,17 +459,17 @@ msgstr "Roedd y testun yn wag, neu'n cynnwys gofodnodau'n unig"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Methwyd creu pibell er mwyn cyfathrebu â phroses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen o bibell plentyn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur '%s' (%s)"
@ -540,47 +515,47 @@ msgstr ""
"Gwall annisgwyl yn g_io_channel_win32_poll() wrth ddarllen data o broses "
"plentyn"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Methwyd darllen data o broses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Gwall annisgwyl yn select() wrth ddarllen o broses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gwall annisgwyl yn waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Methwyd fforcio (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Methwyd gweithredu proses plentyn \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Methwyd ailgyrchu mewnbwn neu allbwn proses blentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Methwyd fforcio proses plentyn (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gwall anhysbys wrth weithredu proses blentyn \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Methwyd darllen digon o ddata o bibell plentyn (%s)"
@ -741,6 +716,21 @@ msgstr "Gwerth cyfanrif '%s' y tu allan i'r ystod"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ni ellir darllen '%s' fel gwerth Boole."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: methodd chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu gan signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Methu newid modd ffeil: Plentyn wedi'i derfynu'n anarferol"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Ni chynhelir trawsnewid o'r set nodau `%s' i `%s'"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -131,73 +131,48 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: fork() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: waitpid() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: chmod() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: Barn afsluttede med signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: Barn afsluttede ikke normalt"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Skabelonen \"%s\" slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
@ -232,7 +207,7 @@ msgstr "Kan ikke foretage en rå læsning i g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": open() mislykkedes: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke kortlægge filen \"%s\": mmap() mislykkedes: %s"
@ -496,17 +471,17 @@ msgstr "Tekst var tom (eller indeholdt kun blanke tegn)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fejl under læsning af data fra underprocess"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fejl under oprettelse af kommunikationskanal til underproces (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fejl under læsning fra barnedatakanal (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fejl ved skift til mappen \"%s\" (%s)"
@ -552,47 +527,47 @@ msgstr ""
"Uventet fejl i g_io_channel_win32_poll() under læsning af data fra en "
"underprocess"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af data fra underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet fejl i select() ved læsning af data fra underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet fejl i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fejl under fraspaltning af proces (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fejl under kørsel af underprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fejl under omdirigering af uddata eller inddata for underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fejl ved fraspaltning af underprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukendt fejl under kørsel af underprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -754,6 +729,21 @@ msgstr "Heltalsværdien \"%s\" er ikke i gyldigt interval"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Værdien \"%s\" kan ikke fortolkes som en sandhedsværdi."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: fork() mislykkedes: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: waitpid() mislykkedes: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: chmod() mislykkedes: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: Barn afsluttede med signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Kunne ikke ændre fil-tilstand: Barn afsluttede ikke normalt"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -133,83 +133,53 @@ msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist "
"fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Dateimodus konnte nicht geändert werden: fork() ist fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr ""
"Dateimodus konnte nicht geändert werden: waitpid() ist fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr ""
"Dateimodus konnte nicht geändert werden: chmod() ist fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Dateimodus konnte nicht geändert werden: Kindprozess mit Signal abgebrochen: "
"%s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Dateimodus konnte nicht geändert werden: Kindprozess unerwartet abgebrochen"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist "
"fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
"fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Vorlage »%s« endet nicht auf XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
@ -244,7 +214,7 @@ msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht möglich"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: open() ist fehlgeschlagen: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht gemappt werden: mmap() ist fehlgeschlagen: %s"
@ -513,19 +483,19 @@ msgstr "Text war leer (oder enthielt nur Leerraum)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Weiterleitung für Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
"werden"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) fehlgeschlagen"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "In Verzeichnis »%s« (%s) konnte nicht gewechselt werden"
@ -571,49 +541,49 @@ msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
"Kindprozess"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Abspalten fehlgeschlagen (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht ausgeführt werden (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) fehlgeschlagen"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Abspalten des Kindprozesses fehlgeschlagen (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Kindprozesses »%s«"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -781,5 +751,27 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
"Der Wert »%s« konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dateimodus konnte nicht geändert werden: fork() ist fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dateimodus konnte nicht geändert werden: waitpid() ist fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dateimodus konnte nicht geändert werden: chmod() ist fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Dateimodus konnte nicht geändert werden: Kindprozess mit Signal "
#~ "abgebrochen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Dateimodus konnte nicht geändert werden: Kindprozess unerwartet "
#~ "abgebrochen"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -141,84 +141,53 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου%s' σε '%s': g_rename() failed: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: fork() failed: %s"
#
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή λειτουργίας αρχείου: waitpid() failed: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: chmod() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: Το θυγατρικό τερματίστηκε με σινιάλο: %"
"s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: Το θυγατρικό τερματίστηκε ανώμαλα"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() failed: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() "
"απέτυχε: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν τελειώνει με XXXXXX"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού δεσμού '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Οι συμβολικοί δεσμοί δεν υποστηρίζονται"
@ -255,7 +224,7 @@ msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης αρχείου '%s': mmap() απέτυχε: %s"
@ -527,7 +496,7 @@ msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λε
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
@ -535,12 +504,12 @@ msgstr ""
"s)"
# gconf/gconftool.c:881
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από θυγατρική σωλήνωση (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
@ -588,52 +557,52 @@ msgstr ""
"θυγατρική διεργασία"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%"
"s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικράνωσης θυγατρικής διεργασίάς (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση της θυγατρικής διεργασίας \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από θυγατρική σωλήνωση pid (%s)"
@ -792,6 +761,27 @@ msgstr "Integer value '%s' είναι εκτός εύρους"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως boolean."
# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: fork() failed: %s"
#
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή λειτουργίας αρχείου: waitpid() failed: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: chmod() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: Το θυγατρικό τερματίστηκε με "
#~ "σινιάλο: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία αλλαγής λειτουργίας αρχείου: Το θυγατρικό τερματίστηκε ανώμαλα"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Η μετατροπή από ομάδα χαρακτήρων `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζεται"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Template '%s' does not end with XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "Cannot do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
@ -481,17 +456,17 @@ msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
@ -537,47 +512,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -734,3 +709,18 @@ msgstr "Integer value '%s' out of range"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 20:16+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -124,72 +124,47 @@ msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported"
@ -224,7 +199,7 @@ msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
@ -480,17 +455,17 @@ msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
@ -536,47 +511,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -734,5 +709,20 @@ msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@ -124,72 +124,47 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -224,7 +199,7 @@ msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
@ -479,17 +454,17 @@ msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)"
@ -534,47 +509,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumo de procezido"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi datumon de procezido (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis alidirekti enigon aŭ eligon de procezido (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nekonata eraro dum la lanĉando de la procezido \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumon de ida pid-dukto (%s)"
@ -729,5 +704,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konverto de signaro '%s' al '%s' ne estas subtenata"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@ -133,74 +133,47 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: fork() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: waitpid() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: chmod() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"No se pudo cambiar el modo del archivo: El hijo fue terminado por la señal: %"
"s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: el hijo terminó anormalmente"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el archivo «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al escribir el archivo «%s»: fwrite() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al cerrar el archivo «%s»: fclose() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no termina con XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
@ -237,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s"
@ -512,19 +485,19 @@ msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer los datos desde un proceso hijo"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse "
"con el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer desde el conducto (pipe) hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar al directorio «%s» (%s)"
@ -570,51 +543,51 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos "
"desde un proceso hijo"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en select() leyendo datos desde el proceso "
"hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%"
"s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ha ocurrido un error al lanzar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -779,3 +752,21 @@ msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: fork() falló: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: waitpid() falló: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "No se pudo cambiar el modo del archivo: chmod() falló: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo cambiar el modo del archivo: El hijo fue terminado por la "
#~ "señal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo cambiar el modo del archivo: el hijo terminó anormalmente"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 09:55+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@ -130,72 +130,47 @@ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: fork() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: waitpid() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: chmod() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetati signaaliga: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetas ebanormaalselt"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nimeviited ei ole toetatud"
@ -230,7 +205,7 @@ msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
@ -483,17 +458,17 @@ msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
@ -539,48 +514,48 @@ msgstr ""
"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
"lapsprotsessilt andmeid"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
@ -740,5 +715,22 @@ msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: fork() nurjus: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: waitpid() nurjus: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: chmod() nurjus: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetati signaaliga: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetas ebanormaalselt"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Teisendamine koodistikust `%s' koodistikuks `%s ei ole toetatud"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -135,73 +135,48 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu: g_rename()k huts egin "
"du: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-modua aldatu: fork()-ek huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: waitpid()-ek huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: chmod()-ek huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: umea seinalearekin amaitu da: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: umea ezustean amaitu da"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s "
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia idazteko ireki: fdopen()-(e)k huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi: fwrite()-k huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi: fclose()-k huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' fitxategia ezin izan da kendu: g_unlik()ek huts egin du: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' txantiloia ez da honela bukatzen: XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen"
@ -236,7 +211,7 @@ msgstr "Ezin dira datu gordinak irakurri g_io_channel_read_to_end-etik"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: open()-ek huts egin du: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki: mmap()-ek huts egin du: %s"
@ -503,17 +478,17 @@ msgstr "Testua hutsik dago (edo zuriuneak bakarrik ditu)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazioa sortu prozesu umearekin komunikatzeko (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da kanalizazio umetik irakurri (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ezin izan da `%s' direktoriora aldatu (%s) "
@ -561,47 +536,47 @@ msgstr ""
"Ustekabeko errorea gertatu da g_io_channel_win32_poll()-en prozesu umetik "
"datuak irakurtzean"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da daturik irakurri prozesu umetik (%s) "
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea select()-en, datuak prozesu umetik irakurtzen (%s) "
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ustekabeko errorea waitpid()-en (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ezin da sardetu (%s) "
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" prozesu umea exekutatu (%s) "
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umearen irteera edo sarrera birbideratu (%s) "
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Ezin izan da prozesu umea sardetu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore ezezaguna \"%s\" prozesu umea exekutatzean"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s) "
@ -762,5 +737,21 @@ msgstr "'%s' osoko balioa barrutitik kanpo"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategi-modua aldatu: fork()-ek huts egin du: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: waitpid()-ek huts egin du: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: chmod()-ek huts egin du: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: umea seinalearekin amaitu da: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategi-mota aldatu: umea ezustean amaitu da"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "`%s' karaktere-multzoa `%s' bihurtzea ez da onartzen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 11:36+0330\n"
"Last-Translator: Hamed Malek <hamed@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen()
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "نمی‌توان %Ilu بایت برای خواندن پرونده‌ی «%s» تخصیص داد"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ایجاد پرونده‌ی '%s' شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "قالب '%s' به XXXXXX ختم نمی‌شود"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "خواندن پیوند نمادی «%s» شکست خورد: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پیوند‌های نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "نمی‌توان در g_io_channel_read_to_end خواندن خام ان
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
@ -482,17 +457,17 @@ msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصله‌ی خالی داشت)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ایجاد لوله برای ارتباط با فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "خواندن از لوله‌ی فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "تغییر به شاخه‌ی «%s» شکست خورد (%s)"
@ -538,48 +513,48 @@ msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک "
"فراروند فرزند"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "خواندن داده‌ها از فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در select() هنگام خواندن داده‌ها از یک فراروند فرزند (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "اجرای فراروند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "تغییر مسیر خروجی یا ورودی فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "انشعاب فراروند فرزند شکست خورد (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "خطای ناشناخته هنگام اجرای فراروند فرزند «%s»"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "خواندن داده‌ی کافی از لوله‌ی pid فرزند شکست خورد (%s)"
@ -736,6 +711,18 @@ msgstr "مقدار صحیح «%s» برای %s خارج از محدوده است
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "مقدار «%s» را نمی‌توان به بولی تفسیر کرد"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "نمی‌توان %Ilu بایت برای خواندن پرونده‌ی «%s» تخصیص داد"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "باز کردن پرونده‌ی «%s» شکست خورد: fdopen() شکست خورد: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "تبدیل از مجموعه‌نویسه‌ی «%s» به «%s» پشتیبانی نمی‌شود"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -129,80 +129,50 @@ msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" uudelleen nimeäminen nimelle \"%s\" epäonnistui: g_rename() "
"epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: fork() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: waitpid() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: chmod() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: lapsiprosessi keskeytettiin "
"signaaliin: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: lapsiprosessi keskeytti "
"odottamatta."
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: fdopen() "
"epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Olemassaolevan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malli \"%s\" on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Malli \"%s\" ei pääty merkkijonoon XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" lukeminen epäonnistui: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
@ -238,7 +208,7 @@ msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Tiedoston \"%s\" mappaaminen epäonnistui: mmap() epäonnistui: %s"
@ -502,18 +472,18 @@ msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui (%s)"
@ -559,48 +529,48 @@ msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa "
"lapsiprosessilta"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin \"%s\" käynnistäminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)"
@ -761,6 +731,28 @@ msgstr "Kokonaisluku \"%s\" on sallitun alueen ulkopuolella"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Arvoa \"%s\" ei voida turkita totuusarvoksi."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: fork() epäonnistui: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: waitpid() epäonnistui: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: chmod() epäonnistui: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: lapsiprosessi keskeytettiin "
#~ "signaaliin: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Tiedoston oikeuksien muuttaminen epäonnistui: lapsiprosessi keskeytti "
#~ "odottamatta."
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Muunnos merkistöstä \"%s\" merkistöön \"%s\" ei ole tuettu"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -131,81 +131,52 @@ msgstr ""
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %"
"s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : fork() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : waitpid() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : chmod() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Impossible de modifier le mode du fichier : le fils a été terminé par le "
"signal : %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Impossible de modifier le mode du fichier : le fils s'est terminé "
"anormalement"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fdopen() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fwrite() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : g_unlink() a échoué : "
"%s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
"Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Le modèle « %s » ne se termine pas par XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Liens symboliques non supportés"
@ -241,7 +212,7 @@ msgstr "Impossible de faire une lecture brut dans g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : open() a échoué : %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Le mappage du fichier « %s » a échoué : mmap() a échoué : %s"
@ -514,18 +485,18 @@ msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
@ -571,50 +542,50 @@ msgstr ""
"Erreur inattendue dans g_io_channel_win32_poll() lors de la lecture des "
"données depuis un processus fils"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus "
"fils (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Le fork a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Le fork du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -779,6 +750,25 @@ msgstr "La valeur entière « %s » est hors limites"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être interprétée comme un booléen."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : fork() a échoué : %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : waitpid() a échoué : %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : chmod() a échoué : %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier le mode du fichier : le fils a été terminé par le "
#~ "signal : %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier le mode du fichier : le fils s'est terminé "
#~ "anormalement"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -124,72 +124,47 @@ msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Teip ag cruthaigh comhad '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -224,7 +199,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
@ -449,17 +424,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Teip ag leámh as píopa páiste (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
@ -503,47 +478,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Teipadh ar 'fork' (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -697,3 +672,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Teip af oscailt comhad '%s': teipadh fdopen(): %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
@ -127,74 +127,47 @@ msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Fallou ao renomear o ficheiro '%s' a '%s': g_rename() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Non se puido cambiar o modo do ficheiro: fork() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Non se puido cambiar o modo do ficheiro: waitpid() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Non se puido cambiar o modo do ficheiro: chmod() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Non se pode cambiar o modo do arquivo: O fillo foi rematado pola sinal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Non se pode cambiar o modo do arquivo: O fillo foi rematado de forma anormal"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s' para escribir: fdopen() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fwrite() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fclose() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "O arquivo existente '%s' non se puido eliminar: g_unlink() fallou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "O modelo '%s' non remata con XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Fallo ao ler o enlace simbólico '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos non soportados"
@ -230,7 +203,7 @@ msgstr "Non se pode facer unha lectura crúa (raw) en g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': open() fallou: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Fallo ao mapear o ficheiro '%s': mmap() fallou: %s"
@ -500,17 +473,17 @@ msgstr "O texto estaba baleiro (ou contiña espacios en branco namais)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Fallo ao ler datos de proceso fillo"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Fallo ao crear unha tubería para comunicarse con proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Fallo ao ler desde tubería filla (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Fallo ao cambiar ao directorio '%s' (%s)"
@ -556,47 +529,47 @@ msgstr ""
"Erro non agardado en g_io_channel_win32_poll() lendo datos desde un proceso "
"fillo"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Fallo ao ler datos de proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Erro non agargado en select() lendo datos dun proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro non agardado en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Fallo ao bifurcar (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Fallo ao executar proceso fillo \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Fallo ao redirixir a saída ou entrada do proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Fallo ao bifurcar proceso fillo (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro descoñecido executando o proceso fillo \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -758,3 +731,21 @@ msgstr "O valor enteiro '%s' está fora de rango"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "O valor '%s' non pode interpretarse como un booleano."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Non se puido cambiar o modo do ficheiro: fork() fallou: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Non se puido cambiar o modo do ficheiro: waitpid() fallou: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Non se puido cambiar o modo do ficheiro: chmod() fallou: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Non se pode cambiar o modo do arquivo: O fillo foi rematado pola sinal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Non se pode cambiar o modo do arquivo: O fillo foi rematado de forma "
#~ "anormal"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:08+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
@ -126,72 +126,47 @@ msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdo
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: fork() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: waitpid() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: chmod() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: બાળ સિગ્નલ દ્વારા બંધ થઈ ગયો: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: બાળ અડધેથી બંધ થઈ ગયું"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' ટેમ્પલેટ નો XXXXXX સાથે અંત આવતો નથી"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
@ -227,7 +202,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end માં આડી હરોળ વાંચ
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: open() નિષ્ફળ: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' નો નકશો કરવામાં નિષ્ફળ: mmap() નિષ્ફળ: %s"
@ -468,17 +443,17 @@ msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
@ -523,47 +498,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવતી વખતની અજ્ઞાત ભૂલ"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
@ -719,3 +694,18 @@ msgstr "પૂર્ણાંક કિંમત '%s' એ મર્યાદા
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "કિંમત '%s' બુલિયન તરીકે ઈન્ટરપ્રીટ કરી શકાતું નથી."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: fork() નિષ્ફળ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: waitpid() નિષ્ફળ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: chmod() નિષ્ફળ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: બાળ સિગ્નલ દ્વારા બંધ થઈ ગયો: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "ફાઈલ સ્થિતિ બદલી શક્યા નહિં: બાળ અડધેથી બંધ થઈ ગયું"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -131,72 +131,47 @@ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים"
@ -231,7 +206,7 @@ msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
@ -469,17 +444,17 @@ msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)"
@ -523,47 +498,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)"
@ -718,5 +693,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 10:55+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@ -129,72 +129,47 @@ msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: fork() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: waitpid() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: chmod() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: संकेत के द्वारा संतति रोक: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: संतति असामान्य रूप से अवरूद्ध"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' को लिखने के लिये खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मौजूदा फाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' XXXXXX से समाप्त नहीं होता"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से थीम पढ़ने में असफल %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
@ -229,7 +204,7 @@ msgstr "यहाँ एक रॉ रीड नहीं कर सकता -
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
@ -475,17 +450,17 @@ msgstr "पाठ खाली था (या उसमें सिर्फ
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से संचारण हेतु पाइप बनाने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) से पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' (%s) पर बदलने में असफल"
@ -529,47 +504,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "एक शिशु प्रक्रिया से डेटा पढ़ने में g_io_channel_win32_poll() में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) से डेटा पढ़ने में असफल"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "एक चाइल्ड प्रक्रिया (%s) से चुनें() पढ़ने का डेटा में अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) में अप्रत्याशित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "आउटपुट या शिशु प्रक्रिया (%s) के इनपुट को अनुप्रेषित करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करने में असफल"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करने में अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) से पर्याप्त डेटा पढ़ने में असफल"
@ -725,5 +700,20 @@ msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज के बाहर
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "मान '%s' को बुलियन के तौर पर विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: fork() विफल: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: waitpid() विफल: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: chmod() विफल: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: संकेत के द्वारा संतति रोक: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "फाइल मोड नहीं बदल सका: संतति असामान्य रूप से अवरूद्ध"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "अक्षर समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -123,72 +123,47 @@ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
@ -223,7 +198,7 @@ msgstr "Ne mogu izvršiti raw čitanje u g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
@ -480,17 +455,17 @@ msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo prazne znakove)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisam uspio čitati podatke od procesa djeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)"
@ -536,47 +511,47 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
"procesadjeteta"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)"
@ -731,5 +706,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konverzija iz znakovnog skupa %s' u `%s' nije podržana"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -136,77 +136,48 @@ msgstr ""
"Nem sikerült átnevezni a(z) \"%s\" fájlt erre: \"%s\". A g_rename() "
"sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a fork() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a waitpid() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a chmod() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermeket félbeszakította a "
"következő szignál: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermek abnormálisan félbe lett "
"szakítva"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "A létező \"%s\" fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" sablon érvénytelen, \"%s\" nem lehet benne"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "A(z) \"%s\" sablon vége nem XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) \"%s\" szimbolikus linket: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
@ -244,7 +215,7 @@ msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: az open() sikertelen: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült leképezni a(z) \"%s\" fájlt: Az mmap() sikertelen: %s"
@ -512,19 +483,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nem sikerült adatokat kiolvasni a gyermekfolyamatból"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült csővezetéket készíteni a gyermekfolyamattal (%s) való "
"kommunikációhoz"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) \"%s\" könyvtárra (%s)"
@ -570,49 +541,49 @@ msgstr ""
"Váratlan hiba, miközben a g_io_channel_win32_poll() adatokat olvasott egy "
"gyermekfolyamatból"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült adatokat olvasni a gyermekfolyamatból (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Váratlan hiba, miközben a select() adatokat próbált olvasni egy "
"gyermekfolyamatból (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat (\"%s\") végrehajtása közben"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)"
@ -777,6 +748,26 @@ msgstr "A(z) \"%s\" egész érték a tartományon kívülre esik"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "A(z) \"%s\" érték nem értelmezhető logikai értékként."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a fork() sikertelen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a waitpid() sikertelen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: a chmod() sikertelen: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermeket félbeszakította a "
#~ "következő szignál: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült megváltoztatni a fájl módját: A gyermek abnormálisan félbe "
#~ "lett szakítva"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) `%s\" és `%s\" karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -127,74 +127,47 @@ msgstr "Gagal saat membuka file '%s': fungsi fdopen() mengalami kegagalan: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk mengubah nama file '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk merubah moda berkas: fclose() gagal: '%s'"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk merubah moda berkas: waitpid() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk merubah moda berkas: chmod() gagal: '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Moda berkas tidak dapat diubah: Proses anak dimatikan melalui sinyal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Moda berkas tidak dapat diubah: Proses anak dimatikan secara tidak normal"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk membuka file '%s' untuk menulis: fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menutup file '%s': fclose() gagal: '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "File '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
@ -232,7 +205,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Gagal saat membuka file '%s': fungsi open() mengalami kegagalan: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
@ -501,18 +474,18 @@ msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)"
@ -557,48 +530,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ada error pada g_io_channel_win32_poll() saat membaca dari proses child"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Ada error pada fungsi select() saat membaca data dari proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ada error pada fungsi waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal saat fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ada error yang tidak diketahui saat menjalankan proses child '%s'"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)"
@ -759,6 +732,23 @@ msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk merubah moda berkas: fclose() gagal: '%s'"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk merubah moda berkas: waitpid() gagal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal untuk merubah moda berkas: chmod() gagal: '%s'"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Moda berkas tidak dapat diubah: Proses anak dimatikan melalui sinyal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Moda berkas tidak dapat diubah: Proses anak dimatikan secara tidak normal"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konversi karakter dari '%s' menjadi '%s' belum dapat dilakukan"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
@ -124,72 +124,47 @@ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
@ -224,7 +199,7 @@ msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
@ -474,17 +449,17 @@ msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)"
@ -528,47 +503,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gat ekki ræst (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)"
@ -723,5 +698,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Umbreyting úr stafatöflunni `%s' í `%s' er ekki stutt"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -126,52 +126,27 @@ msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Impossibile allocare %lu bytes per leggere il file \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Creazione del file \"%s\" fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
@ -182,22 +157,22 @@ msgstr ""
# c[1] = dir_separator;
# c[2] = '\0';
#
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Il modello \"%s\" non termina per XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" fallita: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
@ -234,7 +209,7 @@ msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
@ -513,18 +488,18 @@ msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lettura di dati dal processo figlio fallita"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Creazione della pipe per comunicare con il processo figlio (%s) fallita"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lettura dalla pipe figlia (%s) fallita"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Cambio della directory in \"%s\" (%s) fallita"
@ -570,49 +545,49 @@ msgstr ""
"Errore inatteso in g_io_channel_win32_poll() durante la lettura dei dati da "
"un processo figlio"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio (%s) fallita"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Errore inatteso in select() durante la lettura dei dati da un processo "
"figlio (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Esecuzione di fork (%s) fallita"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Esecuzione del processo figlio \"%s\" (%s) fallita"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Redirezione dell'output o input del processo figlio (%s) fallita"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio (%s) fallita"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -780,6 +755,18 @@ msgstr "Il valore intero \"%s\" per %s è fuori dell'intervallo"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Impossibile interpretare il valore \"%s\" come un booleano."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Impossibile allocare %lu bytes per leggere il file \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: fdopen() fallita: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:18+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -127,74 +127,47 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' から '%s' へのファイル名の変更に失敗しました: g_rename() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: fork() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: waitpid() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: chmod() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"ファイル・モードを変更できませんでした: 子プロセスがシグナル %s で強制終了し"
"ました"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: 子プロセスが異常終了しました"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' の生成に失敗しました: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を書き込みモードで開けませんでした: fdopen() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を閉じれません: fclose() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "既存のファイル '%s' を削除できませんでした: g_unlink() に失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みに失敗: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
@ -229,7 +202,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end では raw モードで読めません"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' を開けません: open() に失敗: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ファイル '%s' のマップに失敗しました: mmap() に失敗: %s"
@ -490,17 +463,17 @@ msgstr "テキストが空です (あるいは空白のみ)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "子プロセスからデータを読み出せません"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "子プロセスとの通信用のパイプを作成できません (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "子パイプから読み出せません (%s) "
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ディレクトリ '%s' へ移動できません (%s)"
@ -546,47 +519,47 @@ msgstr ""
"g_io_channel_win32_poll() が子プロセスからデータを読み出す際に予期しないエ"
"ラー"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読めません (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "子プロセスからデータを読み出す際に select() で予期しないエラー (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() で予期せぬエラー (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失敗 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "子プロセスを起動できません \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "子プロセスの出力、または入力をリダイレクトできません (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "子プロセスを fork できません (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "子プロセスの実行時に不明なエラー \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
@ -744,3 +717,21 @@ msgstr "整数値 '%s' は範囲外の値です"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "値 '%s' を論理値として解釈できません"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: fork() に失敗: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: waitpid() に失敗: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ファイル・モードを変更できませんでした: chmod() に失敗: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ファイル・モードを変更できませんでした: 子プロセスがシグナル %s で強制終了"
#~ "しました"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "ファイル・モードを変更できませんでした: 子プロセスが異常終了しました"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 03:16+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@ -123,74 +123,47 @@ msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는 데 실패: g_rename() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "파일의 권한을 바꾸는 데 실패: fork() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "파일의 권한을 바꾸는 데 실패: waitpid() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "파일의 권한을 바꾸는 데 실패: chmod() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"파일 권한을 바꿀 수 없습니다: 하위 프로세스가 다음 시그널로 멈췄습니다: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"파일 권한을 바꿀 수 없습니다: 하위 프로세스가 비정상적으로 멈췄습니다: %s"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 용도로 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "템플리트 '%s'이(가) XXXXXX로 끝나지 않았습니다"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
@ -225,7 +198,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할 수 없습니다"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: dopen() 실패: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 매핑 실패: mmap() 실패: %s"
@ -490,17 +463,17 @@ msgstr "텍스트가 비어 있음 (또는 공백만 들어 있음)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "디렉토리 '%s'(으)로 바꾸기 실패 (%s)"
@ -546,48 +519,48 @@ msgstr ""
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll()에서 기대되지않은 "
"오류"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "포크 실패(%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"을(를) 실행하는 중 알 수 없는 오류"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)"
@ -744,5 +717,23 @@ msgstr "정수 값 '%s'이(가) 범위를 벗어났습니다"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "값 '%s'을(를) 불리언 값으로 해석할 수 없습니다."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "파일의 권한을 바꾸는 데 실패: fork() 실패: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "파일의 권한을 바꾸는 데 실패: waitpid() 실패: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "파일의 권한을 바꾸는 데 실패: chmod() 실패: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "파일 권한을 바꿀 수 없습니다: 하위 프로세스가 다음 시그널로 멈췄습니다: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "파일 권한을 바꿀 수 없습니다: 하위 프로세스가 비정상적으로 멈췄습니다: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "문자셋 `%s'에서 `%s'(으)로 변환을 지원하지 않습니다"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@ -126,72 +126,47 @@ msgstr ""
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -226,7 +201,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
@ -451,17 +426,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
@ -505,47 +480,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 21:26+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -125,73 +125,47 @@ msgstr "Nepavyko atverti bylos „%s“: fdopen() klaida: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti bylos „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti bylos režimo: fork() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti bylos režimo: waitpid() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nepavyko bylos režimo: chmod() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Nepavyko pakeisti bylos režimo: antrinis procesas nutrauktas signalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Nepavyko pakeisti bylos režimo: antrinis procesas netikėtai nutrūko"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti bylos „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti bylos „%s“ rašymui: fdopen() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti bylos „%s“: fwrite() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepavyko užverti bylos „%s“: fclose() klaida: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančios bylos „%s“: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablono „%s“ gale nėra XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
@ -226,7 +200,7 @@ msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti bylos „%s“: open() klaida: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nepavyko rasti bylos „%s“: mmap() klaida: %s"
@ -492,18 +466,18 @@ msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti daviklio skirto keistis duomenis su antriniu procesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio daviklio (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepavyko pereiti į katalogą „%s“ (%s)"
@ -549,49 +523,49 @@ msgstr ""
"Netikėta klaida tarp g_io_channel_win32_poll() funkcijos duomenų skaitymo iš "
"antrinio proceso metu"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Netikėta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iš antrinio proceso (%"
"s) metu"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Netikėta klaida iš waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepavyko perimti antrinio proceso (%s) išvedimo arba įvedimo"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -753,5 +727,21 @@ msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ viršija ribas"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti bylos režimo: fork() klaida: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti bylos režimo: waitpid() klaida: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nepavyko bylos režimo: chmod() klaida: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko pakeisti bylos režimo: antrinis procesas nutrauktas signalo: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti bylos režimo: antrinis procesas netikėtai nutrūko"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@ -123,72 +123,47 @@ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -223,7 +198,7 @@ msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
@ -482,17 +457,17 @@ msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
@ -537,47 +512,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -733,6 +708,18 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@ -132,79 +132,50 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Не успеав да ја реименувам датотеката '%s' во '%s': g_rename() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: fork() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: waitpid() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: chmod() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Не можам да го променам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран од "
"сигналот: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Не можам да го сменам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран "
"невообичаено"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Не успеав да ја отворам датотеката '%s' за запишување: fdopen() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката '%s': fwrite() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката '%s': fclose() не успеа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Постоечката датотека '%s' не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа "
"за: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Мострата '%s' е невалидна, не треба да содржи '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Мострата '%s' не завршува со XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичките врски не се поддржани"
@ -239,7 +210,7 @@ msgstr "Неможам да читам во g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': open() не успеа: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Не успеав да ја означам датотеката '%s': mmap() не успеа: %s"
@ -502,17 +473,17 @@ msgstr "Текстот беше празен (или содржеше само
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесот"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со другите подпроцеси (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам од под-цевката (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не успеав да го променам директориумот'%s' (%s)"
@ -558,48 +529,48 @@ msgstr ""
"Неочекувана грешка во g_io_channel_win32_poll() при читање на податоциод "
"подпроцесот"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не успеав да ги прочитам податоците од подпроцесите (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Неочекувана грешка во select() при читањето на податоци од подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекувана грешка во waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Не успеав да форкувам (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Не успеав да го извршам подпроцесот \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го пренасочам излезот или влезот на подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Не успеав да го форкувам подпроцесот (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршувањето на подпроцесот \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не успеав да прочитам доволно податоци од pid подцевката (%s)"
@ -762,3 +733,22 @@ msgstr "Целобројната вредност '%s' е надвор од оп
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредноста '%s' не може да биде препознаена како boolean."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: fork() не успеа: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: waitpid() не успеа: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Не можам да го сменам режимот на датотеката: chmod() не успеа: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не можам да го променам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран "
#~ "од сигналот: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Не можам да го сменам режимот на датотеката: Подпроцесот е терминиран "
#~ "невообичаено"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
@ -134,72 +134,47 @@ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа:
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
@ -234,7 +209,7 @@ msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
@ -498,17 +473,17 @@ msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
@ -554,49 +529,49 @@ msgstr ""
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
"санамсаргүй алдаа гарлаа"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
"гарлаа"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -756,6 +731,18 @@ msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@ -123,72 +123,47 @@ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
@ -223,7 +198,7 @@ msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
@ -478,17 +453,17 @@ msgstr "Teks telah kosong (atau mengandungi hanya ruangputih)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
@ -534,48 +509,48 @@ msgstr ""
"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
"proses anak"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal untuk sepit (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal melencongkan output atau input proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal menyepit proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ralat misteri ketika melaksanakan proses anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca data yang cukup daripada paip pid anaki(%s)"
@ -730,5 +705,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' kepada '%s' tidak disokong"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -126,72 +126,47 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: fork() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: waitpid() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: chmod() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert av signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert unormalt"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
@ -226,7 +201,7 @@ msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
@ -484,17 +459,17 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
@ -540,47 +515,47 @@ msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
@ -740,5 +715,20 @@ msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdien «%s» kan ikke bli tolket som en bolsk."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: fork() feilet: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: waitpid() feilet: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: chmod() feilet: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert av signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert unormalt"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:50+0545\n"
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -126,72 +126,47 @@ msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाईल '%s' लाई '%s' मा पुन:नामाकरण गर्न असफल: जी_पुन:नामाकरण() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: फोर्क() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: वेईटपिड() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: सिएचमोड() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: शाखा संकेतद्वारा अन्त्य भयो: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: अनियमित तरिकाले शाखा अन्त्य भयो"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल निर्माण हुन असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "लेख्नको लागी '%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : एफलेख्न() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s'फाइल बन्द गर्न असफल : एफबन्द() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिंदैन: g_unlink() असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s 'ढाँचा अबैध, '%s' पाइएन"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' ढाँचा XXXXXX मा समाप्त हुँदैन"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्धले समर्थन गरेन"
@ -226,7 +201,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end मा पढ्न सकिएन"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : एफडीखोल्न() असफल: %s"
@ -471,17 +446,17 @@ msgstr "पाठ खाली थियो (वा सेतो खाली
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट डाटा पढ्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) संग कुराकानीको लागी पाईप सृजना गर्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट पढ्न असफल"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) परिवर्तन गर्न असफल"
@ -525,47 +500,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "शाखा प्रक्रियाबाट g_io_channel_win32_poll() rding data frमा अपेक्षित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट डाटा पढ्न असफल"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) बाट select() reading data मा अपेक्षित त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) मा अपेक्षा नगरिएको त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) फोर्क गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वयन गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) को प्रतिफल र आयात फिर्ता पठाउन असफल"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "शाखा प्रक्रिया (%s) फोर्क गर्न असफल"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "शाखा प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "शाखा पिड पाईप (%s) बाट प्रयाप्त डाटाहरू पढ्न असफल"
@ -720,5 +695,20 @@ msgstr "पूर्ण संख्या मान '%s' %s को लागि
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "मान '%s' बुलेनको रुपमा व्याख्या गर्न सकिंदैन।"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: फोर्क() असफल: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: वेईटपिड() असफल: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: सिएचमोड() असफल: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: शाखा संकेतद्वारा अन्त्य भयो: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "फाइल शैली परिवर्तन हुन सकेन: अनियमित तरिकाले शाखा अन्त्य भयो"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "वर्ण समूह `%s' बाट `%s'मा परिवर्तन गर्न समर्थन गरेन"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 04:14+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -129,74 +129,48 @@ msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: fdopen() mislukte: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Hernoemen van bestand '%s' naar '%s' mislukt: g_rename() mislukte: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: fork() mislukte: %s"
# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: waitpid() mislukte: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: chmod() mislukte: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter afgebroken door signaal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter is abnormaal afgebroken"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' voor schrijven mislukt: fdopen() mislukte: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand '%s' mislukt: fwrite() mislukte: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Sluiten van bestand '%s' mislukt: fclose() mislukte: %s"
# bestaand bestand is een beetje dubbelop
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd: g_unlink() mislukte: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sjabloon '%s' is ongeldig, het zou geen '%s' moeten bevatten"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Sjabloon '%s' eindigt niet op XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lezen van symbolische link '%s' mislukt: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische links niet ondersteund"
@ -236,7 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: open() mislukte: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: mmap() mislukte: %s"
@ -499,17 +473,17 @@ msgstr "De tekst was leeg (of bevatte slechts lege ruimte)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Lezen van data van dochterprocessen mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Aanmaken van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)"
@ -556,52 +530,52 @@ msgstr ""
"Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een "
"dochterproces"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Lezen van data van dochterproces mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Onverwachte fout in select() bij het lezen van data van een dochterproces (%"
"s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)"
# fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" mislukt (%s)"
# was eerst: herleiden
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Lezen van voldoende data van pijp dochter-pid mislukt (%s)"
@ -764,6 +738,23 @@ msgstr "Gehele getalswaarde '%s' valt buiten bereik"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: fork() mislukte: %s"
# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: waitpid() mislukte: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: chmod() mislukte: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter afgebroken door signaal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Kon bestandsmodus niet wijzigen: dochter is abnormaal afgebroken"
# omzetten/conversie
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Conversie van tekenset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -127,72 +127,47 @@ msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje allokera %lu byte for å lesa «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Malfila «%s» er ikkje avslutta med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å lesa den symolske lenkja «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
@ -227,7 +202,7 @@ msgstr "Kan ikkje lesa rått i g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
@ -486,17 +461,17 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneheldt kun tomme teikn)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta røyr for å kommunisera med barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå røyr frå barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å skifta til katalogen «%s» (%s)"
@ -541,47 +516,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uventa feil i g_io_channel_win32_poll() ved lesing av data frå barneprosess"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa data frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventa feil i select() ved lesing av data frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å utføra barnprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å redirigera utdata eller inndata frå barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjend feil ved køyring av barneprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å lesa nok data frå pid-røyr frå barn (%s)"
@ -736,5 +711,17 @@ msgstr "Heiltalsverdien «%s» til «%s» utanfor gyldig område"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Klarte ikkje allokera %lu byte for å lesa «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -126,72 +126,47 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: fork() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: waitpid() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: chmod() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert av signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert unormalt"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
@ -226,7 +201,7 @@ msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lese fil «%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
@ -484,17 +459,17 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
@ -540,47 +515,47 @@ msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"
@ -740,5 +715,20 @@ msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig område"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Verdien «%s» kan ikke bli tolket som en bolsk."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: fork() feilet: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: waitpid() feilet: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: chmod() feilet: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert av signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Kunne ikke endre filmodus: Underprosess terminert unormalt"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 21:30+0530\n"
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ %1$lu ବାଇଟ୍ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ନକ୍ସା ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' ନକ୍ସା XXXXXXରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_endେର ଅଂସସାଧିତ ପଠନ କର
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
@ -476,18 +451,18 @@ msgstr "ପାଠ୍ଯ ଖାଲି ଥିଲା (ବା କେବଳ ଖାଲ
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ପାଇପ୍ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପାଇପ୍ ରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
# Gora: "change to directory" means "got to directory" here
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ଯିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
@ -531,47 +506,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ g_io_channel_win32_poll()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାରୁ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ select()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()ରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତ୍ରୁଟି (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "ଶାଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟା \"%s\" ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ନିର୍ଗମ ବା ନିବେଶର ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶନ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ପି.ଆଇ.ଡି. ପାଇପ୍ ରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ତଥ୍ଯ ପଢି଼ବାରେ ଅସଫଳ (%s)"
@ -726,6 +701,18 @@ msgstr "%2$s ପାଇଁ ପୂର୍ଣ ସଂଖ୍ଯା ମୂଲ୍ଯ '%1
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "\"%2$s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ %1$lu ବାଇଟ୍ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "ଅକ୍ଷର ସେଟ୍ '%s'କୁ '%s'େର ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅସହାୟକ"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 09:52+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
@ -132,72 +132,47 @@ msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fd
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ '%s' ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ: g_rename() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: fork() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: waitpid() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: chmod() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ (Child) ਸੰਕੇਤ ਨਾਲ ਖਤਮ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ: fwrite() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀ ਹੈ"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ"
@ -232,7 +207,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਪਡ਼ਿਆ ਨਹੀਂ ਜ
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: fdopen() ਫੇਲ: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: mmap() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
@ -477,17 +452,17 @@ msgstr "ਅੱਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥ
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ਅਗਲੇਰੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ (%s)"
@ -532,47 +507,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ - g_io_channel_win32_poll() ਅਗਲੇਰੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ --ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ(%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨੂੰ ਵੰਡ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ ਪਾਇਪ (%s) ਤੋ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
@ -728,5 +703,20 @@ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਮ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: fork() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: waitpid() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: chmod() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ (Child) ਸੰਕੇਤ ਨਾਲ ਖਤਮ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "ਇਸ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ %s' ਤੋ `%s' ਬਦਲਾਉ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 01:22+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -133,75 +133,50 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła "
"błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: funkcja fork() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: funkcja waitpid() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: funkcja chmod() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: Potomek zakończony sygnałem: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: Potomek zakończył działanie z błędem"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fwrite() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": funkcja fclose() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można usunąć istniejącego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciła "
"błąd: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakończony znakami XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiązania symbolicznego \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
@ -236,7 +211,7 @@ msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja open() zwróciła błąd: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nie można zmapować pliku \"%s\": funkcja mmap() zwróciła błąd: %s"
@ -510,17 +485,17 @@ msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)"
@ -566,49 +541,49 @@ msgstr ""
"Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() "
"wystąpił nieznany błąd"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu "
"potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć procesu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -772,3 +747,18 @@ msgstr "Wartość liczbowa \"%s\" jest z poza dopuszczalnego zakresu"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nie można zinterpretować \"%s\" jako wartości logicznej."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: funkcja fork() zwróciła błąd: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: funkcja waitpid() zwróciła błąd: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: funkcja chmod() zwróciła błąd: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: Potomek zakończony sygnałem: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Nie można zmienić trybu pliku: Potomek zakończył działanie z błędem"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -124,72 +124,47 @@ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear o ficheiro '%s' para '%s': falha no g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: falha no fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: falha no waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: falha no chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: Filho terminado pelo sinal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: Filho terminou anormalmente"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s' para escrita: falha no fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar o ficheiro '%s': falha no fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Incapaz de remover o ficheiro '%s' existente: falha no g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Modelo '%s' não termina em XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Atalhos não são suportados"
@ -226,7 +201,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Falha ao mapear o ficheiro '%s': falha no mmap(): %s"
@ -493,17 +468,17 @@ msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para directório '%s' (%s)"
@ -549,47 +524,47 @@ msgstr ""
"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
"filho"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha ao efectuar fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar o processo filho \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redireccionar saída ou entrada de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha ao efectuar fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Incapaz de ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
@ -750,6 +725,22 @@ msgstr "Valor inteiro '%s' para além do limite permitido"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Incapaz de interpretar o valor '%s' como uma boleana."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: falha no fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: falha no waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: falha no chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: Filho terminado pelo sinal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Incapaz de alterar o modo do ficheiro: Filho terminou anormalmente"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Conversão do conjunto de caracteres `%s' para `%s' não é suportada"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 14:02-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -124,74 +124,47 @@ msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': fdopen() falhou: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear arquivo '%s' para '%s': g_rename() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Falha ao alterar o modo do arquivo: fork() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Falha ao alterar o modo do arquivo: waitpid() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Falha ao alterar o modo do arquivo: chmod() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Falha ao alterar o modo do arquivo: O filho foi finalizado com o sinal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Falha ao alterar o modo do arquivo: O filho foi finalizado de modo anormal"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s' para escrita: fdopen() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo '%s': fwrite() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo '%s': fclose() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Modelo '%s' não termina com XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler vínculo simbólico '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados"
@ -228,7 +201,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo '%s': open() falhou: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Falha ao mapear arquivo '%s': mmap() falhou: %s"
@ -496,17 +469,17 @@ msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Falha ao criar canal para comunicar com com processo filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler de canal filho (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falha ao ir para diretório '%s' (%s)"
@ -552,47 +525,47 @@ msgstr ""
"Erro inesperado no g_io_channel_win32_poll() ao ler dados de um processo "
"filho"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Erro inesperado no select() ao ler dados de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erro inesperado em waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falha no fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falha ao redireccionar saida ou entrada do processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falha no fork de processo filho (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falha ao ler dados suficientes de canal pid do filho (%s)"
@ -754,5 +727,22 @@ msgstr "Valor inteiro '%s' fora dos limites"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "O valor '%s' não pode ser interpretado como um booleano."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Falha ao alterar o modo do arquivo: fork() falhou: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Falha ao alterar o modo do arquivo: waitpid() falhou: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Falha ao alterar o modo do arquivo: chmod() falhou: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao alterar o modo do arquivo: O filho foi finalizado com o sinal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao alterar o modo do arquivo: O filho foi finalizado de modo anormal"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Conversão do conjunto de caracteres `%s' para `%s' não suportado"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -125,75 +125,48 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să redenumesc fişierul „%s” în „%s”: g_rename() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: fork() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: waitpid() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: chmod() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să schimb modul fişierului: proces copil terminat cu semnalul: %"
"s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: proces copil terminat anormal"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să creez fişierul „%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să deschid fişierul „%s” pentru scriere: fdopen() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să scriu fişierul „%s”: fwrite() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să închid fişierul „%s”: fclose() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Fişierul existent „%s” nu a putut fi şters: g_unlink() a eşuat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Şablonul „%s” este invalid, n-ar trebui să conţină un „%s”"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Şablonul „%s” nu se termină cu XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să citesc legătura simbolică „%s”: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Legăturile simbolice nu sunt suportate"
@ -228,7 +201,7 @@ msgstr "Nu am reuşit să citesc datele brute din g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: open() a eşuat: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nu am reuşit să mapez fişierul „%s”: mmap() a eşuat: %s"
@ -493,19 +466,19 @@ msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nu am reuşit să citesc datele de la procesul copil"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Nu am reuşit să creez conectorul „pipe” pentru a comunica cu procesul copil "
"(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu am reuşit să citesc datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nu am reuşit să schimb în directorul „%s” (%s)"
@ -551,48 +524,48 @@ msgstr ""
"Eroare neaşteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
"procesul copil"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nu am reuşit să citesc datele din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neaşteptată în waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nu am reuşit să clonez procesul (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nu am reuşit să lansez în execuţie procesul „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Eşuare la redirectarea ieşirii sau intrării procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Eşuare la clonarea procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuţie a procesului copil „%s”"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -753,5 +726,23 @@ msgstr "Valoarea întregului „%s” este înafara limitelor"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Valoarea „%s” nu poate fi interpretată ca o valoare booleană."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: fork() a eşuat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: waitpid() a eşuat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: chmod() a eşuat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: proces copil terminat cu "
#~ "semnalul: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Nu am reuşit să schimb modul fişierului: proces copil terminat anormal"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -134,72 +134,47 @@ msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\":
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении символической ссылки \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются"
@ -238,7 +213,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
@ -506,18 +481,18 @@ msgstr "Текст был пуст (или содержал только про
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
@ -565,50 +540,50 @@ msgstr ""
"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
"чтении данных из процесса-потомка"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Произошла непредвиденная ошибка в функции select() при чтении данных из "
"процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при ответвлении (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -774,5 +749,19 @@ msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пред
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как булево."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -133,72 +133,47 @@ msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kuri Guhindura izina IDOSIYE Kuri Byanze"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE kugirango Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "IDOSIYE OYA Cyavanyweho Byanze"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sibyo OYA a"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Impera Na:"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "amahuza OYA"
@ -233,7 +208,7 @@ msgstr "a Gusoma in"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze"
@ -481,17 +456,17 @@ msgstr "ubusa Cyangwa"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro"
@ -535,47 +510,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "Ikosa in Ibyatanzwe Bivuye a"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Ikosa in Guhitamo Ibyatanzwe Bivuye a"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ikosa in"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Kuri"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Kuri Gukora"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Kuri Ibisohoka Cyangwa Iyinjiza Bya"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Kuri"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ikosa Gukora: %s%s"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
@ -735,6 +710,18 @@ msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Nka a Icyungo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -130,74 +130,49 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: funkcia fork() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: funkcia waitpid() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: funkcia chmod() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: Potomok bol ukončený signálom: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: Potomok bol ukončený nenormálne"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s' pre zápis: funkcia fdopen() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablóna '%s' nekončí XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
@ -232,7 +207,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa 'raw' čítanie v g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': open() zlyhala: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa namapovať súbor '%s': mmap() zlyhala: %s"
@ -484,17 +459,17 @@ msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s procesom potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok na '%s' (%s)"
@ -540,47 +515,47 @@ msgstr ""
"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní dát z procesu "
"potomka"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa čítať dáta z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba v select() pri čítaní dát z procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa zavolať fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup alebo výstup procesu potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces potomka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznáma chyba počas behu procesu potomka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dostatok dát z rúry potomka (%s)"
@ -740,3 +715,19 @@ msgstr "Celočíselná hodnota '%s' je mimo rozsah"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnota '%s' nemohla byť interpretovaná ako boolovská."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: funkcia fork() zlyhala: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: funkcia waitpid() zlyhala: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: funkcia chmod() zlyhala: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: Potomok bol ukončený signálom: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť režim súboru: Potomok bol ukončený nenormálne"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -123,72 +123,47 @@ msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Nisem mogel rezervirati %lu bajtov za branje datoteke \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke '%s' %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablona '%s' je neveljavna, ne bi smela vsebovati '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablona '%s' se ne konča z XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke '%s' %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -223,7 +198,7 @@ msgstr "Ne morem narediti surovega branja v g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
@ -478,17 +453,17 @@ msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali vsebovalo le presledke)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo s procesom otroka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nisem uspel brati iz cevi otroka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Nisem uspel spremeniti imenika v '%s' (%s)"
@ -534,48 +509,48 @@ msgstr ""
"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
"procesa otroka"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nisem se uspel razvejiti (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel preusmeriti vhoda ali izhoda procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nisem uspel razvejiti procesa otroka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem procesa otroka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)"
@ -730,6 +705,18 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Nisem mogel rezervirati %lu bajtov za branje datoteke \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Pretvorba iz nabora znakov `%s' v `%s' ni podprta"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -124,76 +124,47 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: fork() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: waitpid() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: chmod() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: Proçesi bir u përfundua nga "
"sinjali: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: Proçesi bir përfundoi në menyrë "
"të papritur"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Hapja e file '%s' për shkrim dështoi: fdopen() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Shablloni '%s' nuk mbaron me XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
@ -231,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': open() dështoi: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "I pamundur mapimi i file '%s': mmap() dështoi: %s"
@ -496,17 +467,17 @@ msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "I pamundur ndryshimi i directory në '%s' (%s)"
@ -552,50 +523,50 @@ msgstr ""
"Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave "
"nga një proçes bir"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Difekt i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
"(%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "I pamundur zbatimi i proçesit bir \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gabim i panjohur gjatë ekzekutimit të proçesit bir \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -754,5 +725,24 @@ msgstr "Vlera integruese '%s' është jashtë kufirit"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vlera '%s' nuk mund të interpretohet si një boolean."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: fork() dështoi: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: waitpid() dështoi: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: chmod() dështoi: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: Proçesi bir u përfundua nga "
#~ "sinjali: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "I pamundur ndryshimi i modalitetit të file: Proçesi bir përfundoi në "
#~ "menyrë të papritur"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve `%s' në `%s' nuk suportohet"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -130,72 +130,47 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: неуспешан fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: неуспешан waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: неуспешан chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: потпроцес окончан сигналом: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: потпроцес силом окончан"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа: неуспешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@ -230,7 +205,7 @@ msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_t
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Не могу да мапирам датотеку „%s“: неуспешан mmap(): %s"
@ -488,17 +463,17 @@ msgstr "Садржај празан (или садржи само белине)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспело читање података из потпроцеса"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспело стварање цевке за везу са потпроцесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспело читање из подређене цевке (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
@ -544,48 +519,48 @@ msgstr ""
"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци из "
"потпроцеса"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспело читање података од потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у select() при читању података из потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспео fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспело извршавање потпроцеса „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспело преусмеравање улаза или излаза потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспео fork() потпроцеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршавању потпроцеса „%s“"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Није успео да прочита довољно података из цевке ка потпроцесу (%s)"
@ -743,6 +718,22 @@ msgstr "Целобројна вредност „%s“ је изван опсе
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Вредност „%s“ се не може сматрати истинитосном."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: неуспешан fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: неуспешан waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: неуспешан chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да променим овлашћења датотеке: потпроцес окончан сигналом: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Не могу да променим овлашћења датотеке: потпроцес силом окончан"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Није подржано претварање из скупа знакова „%s“ у скуп „%s“"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -130,73 +130,47 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: potproces okončan signalom: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: potproces silom okončan"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ se ne završava sa XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@ -231,7 +205,7 @@ msgstr "Ne mogu da čitam bez obrade u g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da mapiram datoteku „%s“: neuspešan mmap(): %s"
@ -489,17 +463,17 @@ msgstr "Sadržaj prazan (ili sadrži samo beline)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka iz potprocesa"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Neuspelo stvaranje cevke za vezu sa potprocesom (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje iz podređene cevke (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Neuspelo pristupanje direktorijumu „%s“ (%s)"
@ -545,48 +519,48 @@ msgstr ""
"Neočekivana greška dok su u g_io_channel_win32_poll() čitani podaci iz "
"potprocesa"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Neuspelo čitanje podataka od potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u select() pri čitanju podataka iz potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)"
# za sada ovako, možda grananje, umnožavanje? viljuškanje ;-)
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neuspeo fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Neuspelo izvršavanje potprocesa „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Neuspelo preusmeravanje ulaza ili izlaza potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Neuspeo fork() potprocesa (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nepoznata greška pri izvršavanju potprocesa „%s“"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nije uspeo da pročita dovoljno podataka iz cevke ka potprocesu (%s)"
@ -744,6 +718,22 @@ msgstr "Celobrojna vrednost „%s“ je izvan opsega"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Vrednost „%s“ se ne može smatrati istinitosnom."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: neuspešan chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: potproces okončan signalom: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Ne mogu da promenim ovlašćenja datoteke: potproces silom okončan"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Nije podržano pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u skup „%s“"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@ -130,73 +130,47 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неусп
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
# bug: plural-forms
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@ -231,7 +205,7 @@ msgstr "Не могу да читам без обраде у g_io_channel_read_t
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
@ -490,17 +464,17 @@ msgstr "Садржај празан (или садржи само бјелине
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Неуспјело читање података из подређеног процеса"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Неуспјело стварање цјевке за везу са подређеним процесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспјело читање из подређене цјевке (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Неуспјело приступање директоријуму „%s“ (%s)"
@ -547,49 +521,49 @@ msgstr ""
"Неочекивана грешка док су у g_io_channel_win32_poll() читани подаци од "
"подређеног процеса"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Неуспјело читање података од подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Неочекивана грешка у select() при читању података од подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочекивана грешка у waitpid() (%s)"
# за сада овако, можда гранање, умножавање? виљушкање ;-)
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Неуспио fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Неуспјело извршавање подређеног процеса „%s“ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Неуспјело преусмјеравање улаза или излаза подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Неуспио fork() подређеног процеса (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Непозната грешка при извршавању подређеног процеса „%s“"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -745,5 +719,18 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
# bug: plural-forms
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Није подржано претварање из скупа знакова „%s“ у скуп „%s“"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -130,75 +130,50 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() "
"misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Kunde inte byta filläge: fork() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Kunde inte byta filläge: waitpid() misslyckades %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Kunde inte byta filläge: chmod() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades med signal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades onormalt"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Misslyckades med att öppna filen \"%s\" för skrivning: fdopen() "
"misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fwrite() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": fclose() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
@ -233,7 +208,7 @@ msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": open() misslyckades: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att mappa filen \"%s\": mmap() misslyckades: %s"
@ -497,17 +472,17 @@ msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
@ -553,48 +528,48 @@ msgstr ""
"Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
"barnprocess"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -757,6 +732,21 @@ msgstr "Heltalsvärdet \"%s\" är utanför intervallet"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Värdet \"%s\" kan inte tolkas som ett booleskt värde."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta filläge: fork() misslyckades: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta filläge: waitpid() misslyckades %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta filläge: chmod() misslyckades: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades med signal: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Kunde inte byta filläge: Barnet avslutades onormalt"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -123,72 +123,47 @@ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
@ -223,7 +198,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
@ -480,17 +455,17 @@ msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லத
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
@ -536,47 +511,47 @@ msgstr ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
@ -731,5 +706,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
@ -127,72 +127,47 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. "
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
@ -227,7 +202,7 @@ msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎడ్
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
@ -471,17 +446,17 @@ msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
@ -525,47 +500,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది "
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు "
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. "
@ -722,5 +697,17 @@ msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్ర
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 16:54+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: waitpid() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: chmod() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบโดยสัญญาณ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบแบบผิดปกติ"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่ได้ลงท้ายด้วย XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุนลิงก์สัญลักษณ์"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิ
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้มเหลว: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s"
@ -463,17 +438,17 @@ msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแ
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
@ -518,47 +493,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
@ -713,5 +688,20 @@ msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: fork() ล้มเหลว: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: waitpid() ล้มเหลว: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: chmod() ล้มเหลว: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบโดยสัญญาณ: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนโหมดของแฟ้มได้: โพรเซสลูกจบแบบผิดปกติ"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "ไม่สนับสนุนการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"

110
po/tl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 11:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: glib/gutf8.c:1392
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
@ -41,6 +42,7 @@ msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: glib/gutf8.c:1388
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
@ -80,6 +82,7 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
#: glib/gconvert.c:1865
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hindi tanggap na hostname"
@ -126,73 +129,49 @@ msgstr ""
"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
"%s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang anay"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
@ -202,18 +181,22 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
#: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
@ -222,7 +205,7 @@ msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
@ -471,10 +454,12 @@ msgstr ""
"pagproseso"
#: glib/gshell.c:73
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
#: glib/gshell.c:163
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
@ -492,24 +477,26 @@ msgstr ""
"teksto ay '%s')"
#: glib/gshell.c:560
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
#: glib/gspawn-win32.c:276
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
@ -547,6 +534,7 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@ -554,63 +542,66 @@ msgstr ""
"Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
"sa prosesong anak"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
"prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
#: glib/gutf8.c:1017
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
@ -659,14 +650,17 @@ msgid "Unknown option %s"
msgstr "Hindi kilalang option %s"
#: glib/gkeyfile.c:339
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
#: glib/gkeyfile.c:374
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
#: glib/gkeyfile.c:382
#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr "Walang laman ang talaksan"
@ -679,6 +673,7 @@ msgstr ""
"halaga, grupo, o komento"
#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
@ -727,6 +722,7 @@ msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3067
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
@ -750,5 +746,23 @@ msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
#~ "anay"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 23:57+0300\n"
"Last-Translator: Onur Can CAKMAK <onur@uzem.itu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -133,72 +133,47 @@ msgstr ""
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
"başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Dosya kipi değiştilemedi: fork() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Dosya kipi değiştilemedi: waitpid() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Dosya kipi değiştilemedi: chmod() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Dosya kipi değiştirilemedi: Alt süreç %s sinyaliyle kapatıldı"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Dosya kipi değiştirilemedi: Alt süreç beklenmedik şekilde kapandı"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ile bitmiyor"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
@ -233,7 +208,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end içinde okuma başarısız"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasıılamadı: open() başarısızlığı: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "'%s' için eşlem oluşturulamadı: mmap() başarısızlığı: %s"
@ -496,17 +471,17 @@ msgstr "Metin boştu (veya sadece boşluk içeriyordu)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Oğul süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Oğul süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Oğul süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
@ -552,47 +527,47 @@ msgstr ""
"Oğul süreçten bilgi okurken g_io_channel_win32_poll() işleminde beklenmeyen "
"hata"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Oğul süreçten bilgi okuma başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Oğul süreçten bilgi okurken select()'te beklenmeyen hata oluştu (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid()'de beklenmeyen hata (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "\"%s\" oğul süreç çalıştırılırken hata oluştu (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Oğul sürecin girdisi veya çıktısı yönlendirilemedi (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Oğul süreç çatallanamadı (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Oğul süreç \"%s\" çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Oğul süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
@ -750,6 +725,21 @@ msgstr "Tamsayı değeri '%s' aralık dışında"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' değeri bool değer olarak yorumlanamıyor."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Dosya kipi değiştilemedi: fork() başarısızlığı: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Dosya kipi değiştilemedi: waitpid() başarısızlığı: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Dosya kipi değiştilemedi: chmod() başarısızlığı: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Dosya kipi değiştirilemedi: Alt süreç %s sinyaliyle kapatıldı"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Dosya kipi değiştirilemedi: Alt süreç beklenmedik şekilde kapandı"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "`%s' karakter kümesinden `%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@ -122,72 +122,47 @@ msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: fdopen() uzmadı: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' birem adın '%s' itep üzgärtep bulmadı: g_rename() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: fork() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: waitpid() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: chmod() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: Balanı ımlaw özderde: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: Balanı özü tieşleçä bulmadı"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Yazu öçen '%s' biremen açıp bulmadı: fdopen() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yabıp bulmadı: fclose() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Barlıqtağı '%s' biremen beterep bulmadı: g_unlink() uzmadı: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almí"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -222,7 +197,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: open() uzmadı: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr ""
@ -447,17 +422,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
@ -501,47 +476,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -695,3 +670,18 @@ msgstr "'%s' digän tulısan bäyäse çiktän çıqtı"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "'%s' digän bäyäsen yuqbar itep tanıp bulmí."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: fork() uzmadı: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: waitpid() uzmadı: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: chmod() uzmadı: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: Balanı ımlaw özderde: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "Birem ısulın üzgärtep bulmadı: Balanı özü tieşleçä bulmadı"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 11:56--500\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -126,76 +126,47 @@ msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": помилка
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" на \"%s\": помилка g_rename(): %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Не вдається змінити права доступу до файлу: помилка fork(): %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Не вдається змінити права доступу до файлу: помилка waitpid(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Не вдається змінити права доступу до файлу: помилка chmod(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
"Не вдається змінити права доступу до файлу: дочірній процес перерваний "
"сигналом: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Не вдається змінити права доступу до файлу: дочірній процес завершився "
"аварійно"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Помилка створення файлу \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\" для запису: помилка fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\": помилка fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Не вдається видалити існуючий файл \"%s\": помилка g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не закінчується на XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Помилка читання символічного посилання \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
@ -234,7 +205,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": помилка open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Помилка створення карти файлу \"%s\": помилка mmap(): %s"
@ -494,17 +465,17 @@ msgstr "Текст порожній (чи містить лише пропуск
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Помилка створення каналу для обміну з дочірнім процесом (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього каналу (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Помилка переходу в каталог \"%s\" (%s)"
@ -550,49 +521,49 @@ msgstr ""
"Неочікувана помилка в зчитуванні даних з дочірнього процесу через "
"g_io_channel_win32_poll() "
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Помилка зчитування даних з дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Неочікувана помилка під час очікування на зміну стану файлового дескриптора "
"дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Неочікувана помилка у waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Помилка створення процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процесу \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Помилка перенаправлення виводу чи вводу дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Помилка запуску дочірнього процесу (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Невідома помилка виконання дочірнього процесу \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Не вдається зчитати достатню кількість даних з дочірнього каналу (%s)"
@ -753,5 +724,24 @@ msgstr "Числове ціле значення '%s' поза межами ді
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не вдається розібрати значення '%s' як логічне значення."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Не вдається змінити права доступу до файлу: помилка fork(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Не вдається змінити права доступу до файлу: помилка waitpid(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Не вдається змінити права доступу до файлу: помилка chmod(): %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається змінити права доступу до файлу: дочірній процес перерваний "
#~ "сигналом: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається змінити права доступу до файлу: дочірній процес завершився "
#~ "аварійно"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s\" не підтримується"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8.1 Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 15:12+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -128,73 +128,47 @@ msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Không đổi tên tập tin « %s » thành « %s » được: « g_rename() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: « fork() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: « waitpid() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: « chmod() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: tín hiệu kết thức tiến trình con: %s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
"Không thể đổi chễ độ tập tin: tiến trình con bị kết thức một cách bất thường"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Lỗi tạo tập tin« %s »: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Không mở tập tin « %s » được: « fdopen() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Không ghi tập tin « %s » được: « fdopen() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Không đóng tập tin « %s » được: « fclose() » không được: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại « %s »: « g_unlink() » thất bại: %s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Biểu mẫu « %s » không kết thúc bằng XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết tượng trưng"
@ -233,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Không mở tập tin « %s » được: « fdopen() » không được: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Không ánh xạ tập tin « %s » được: « mmap() » không được: %s"
@ -499,17 +473,17 @@ msgstr "Văn bản rỗng (hay chỉ gồm các ký tự trắng)."
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Không đọc được dữ liệu từ tiến trình con."
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Không tạo được ống dẫn để liên lạc với tiến trình con (%s)."
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Không đọc được từ ống dẫn con (%s)."
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Không chuyển đổi được sang thư mục « %s » (%s)."
@ -555,48 +529,48 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi bất ngờ trong « g_io_channel_win32_poll() » khi đọc dữ liệu từ tiến "
"trình con."
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Không đọc được dữ liệu từ tiến trình con (%s)."
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Gặp lỗi bất ngờ trong « select() » khi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%s)."
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Gặp lỗi bất ngờ trong « waitpid() » (%s)."
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Không tạo tiến trình con được (%s)."
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Không thực thi được tiến trình con « %s » (%s)."
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Không chuyển tiếp dữ liệu nhập hoặc xuất tiến trình con được (%s)."
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Không tạo tiến trình con được (%s)."
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi không xác định khi thực thi tiến trình con « %s »."
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Không đọc được đủ dữ liệu từ ống dẫn PID con (%s)."
@ -755,5 +729,22 @@ msgstr "Giá trị số nguyên « %s » ở ngoại phạm vị."
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)."
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: « fork() » không được: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: « waitpid() » không được: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: « chmod() » không được: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "Không thể đổi chễ độ tập tin: tín hiệu kết thức tiến trình con: %s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể đổi chễ độ tập tin: tiến trình con bị kết thức một cách bất "
#~ "thường"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Không hỗ trợ việc chuyển đổi từ bộ ký tự « %s » thành « %s »"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -131,72 +131,47 @@ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
@ -231,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
@ -464,17 +439,17 @@ msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
@ -518,47 +493,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -713,5 +688,17 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@ -128,72 +128,47 @@ msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
@ -231,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
@ -499,19 +474,19 @@ msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana (%"
"s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
@ -557,50 +532,50 @@ msgstr ""
"Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
"kwinkqubo yomntwana"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
"yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -765,6 +740,20 @@ msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -123,72 +123,47 @@ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכ
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@ -223,7 +198,7 @@ msgstr "ניט געקענט מאַכן אַ רױ־לײען אין g_io_channel_r
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
@ -485,17 +460,17 @@ msgstr "טעקסט איז געװען פּוסט (אָדער איז כּולל ב
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ניט געקענט לײענען דאַטן פֿון קינדפּראָצעס"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין שאַפֿן רער צוליב קאָמוניקירן מיט קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענע פֿון אַ ינדרער (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין זיך קערן צו פּאַפּקע '%s' (%s)"
@ -541,47 +516,47 @@ msgstr ""
"אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין g_io_channel_win32_poll() בשעת לײענען דאַטן פֿון אַ "
"קינדפּראָצעס"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין select() לײענען דאַטן פֿון אַ קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "אומדערװאַרטער דורכפֿאַל אין waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין װידערצילן אַרױסשרײַב אָדער אַרײַנשרײַב פֿון קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין קלאָנירן קינדפּראָצעס (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "אומבאַקאַנטער דורכפֿאַל אין באַאַרבעטן קינדפּראָצעס \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען גענוג דאַטן פֿון קינד pid-רער (%s)"
@ -736,6 +711,18 @@ msgstr ""
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
#~ msgstr "פֿאַרװאַנדלען פֿון שריפֿטצײכן־געזעמל %s צו %s איז ניט געשטיצט"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:26+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -124,72 +124,47 @@ msgstr "打开文件“%s”失败fdopen() 失败:%s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败g_rename() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "无法更改文件模式fork() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "无法更改文件模式waitpid() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "无法更改文件模式chmod() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "无法更改文件模式:子进程被信号中止:%s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "无法更改文件模式:子进程异常中止"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "创建文件“%s”失败%s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”写入失败fdopen() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败fwrite() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "关闭文件“%s”失败fclose() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "无法删除已有文件“%s”g_unlink() 失败:%s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "模板“%s”无效不应该包含“%s”"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "模板“%s”的结尾不是 XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "读取符号连接“%s”失败%s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支持符号连接"
@ -224,7 +199,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败open() 失败:%s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "映射文件“%s”失败mmap() 失败:%s"
@ -457,17 +432,17 @@ msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "从子进程中读取数据失败"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
@ -511,47 +486,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "fork 失败(%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "fork 子进程失败 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
@ -705,3 +680,18 @@ msgstr "整数值“%s”超出范围"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "无法更改文件模式fork() 失败:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "无法更改文件模式waitpid() 失败:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "无法更改文件模式chmod() 失败:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "无法更改文件模式:子进程被信号中止:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "无法更改文件模式:子进程异常中止"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-18 08:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 08:43+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
@ -125,72 +125,47 @@ msgstr "開啟檔案‘%s失敗fdopen() 失敗:%s"
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "檔案名稱由‘%s改為%s失敗g_rename() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:952
#, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "無法更改檔案模式fork() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "無法更改檔案模式waitpid() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "無法更改檔案模式chmod() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "無法更改檔案模式:子程序被訊息中止,訊息:%s"
#: glib/gfileutils.c:1024
#, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "無法更改檔案模式:子程序不正常地被中止"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "建立檔案‘%s失敗%s"
#: glib/gfileutils.c:1080
#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "開啟檔案‘%s作寫入失敗fdopen() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1105
#: glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s失敗fwrite() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1124
#: glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "關閉檔案‘%s失敗fclose() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1242
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "現存檔案‘%s無法移除g_unlink() 失敗:%s"
#: glib/gfileutils.c:1485
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "樣式‘%s無效不應含有%s"
#: glib/gfileutils.c:1499
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "樣式‘%s末端不是 XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1974
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "讀取符號連結‘%s失敗%s"
#: glib/gfileutils.c:1995
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支援符號連結"
@ -225,7 +200,7 @@ msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "開啟檔案‘%s失敗open() 失敗:%s"
#: glib/gmappedfile.c:185
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "對應檔案‘%s失敗mmap() 失敗:%s"
@ -459,17 +434,17 @@ msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "無法從副進程讀取資料"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "無法進入目錄‘%s(%s)"
@ -513,47 +488,47 @@ msgid ""
"process"
msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤"
#: glib/gspawn.c:179
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)"
#: glib/gspawn.c:311
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "當 select() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:394
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 發生無法預計的錯誤 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1104
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "無法衍生進程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1254
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)"
#: glib/gspawn.c:1264
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1273
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "無法衍生副進程 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1281
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤"
#: glib/gspawn.c:1303
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)"
@ -707,3 +682,18 @@ msgstr "整數值‘%s超出範圍"
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "數值‘%s不能被解譯為布林值。"
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "無法更改檔案模式fork() 失敗:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
#~ msgstr "無法更改檔案模式waitpid() 失敗:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "無法更改檔案模式chmod() 失敗:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr "無法更改檔案模式:子程序被訊息中止,訊息:%s"
#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "無法更改檔案模式:子程序不正常地被中止"