Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2022-03-23 07:41:35 +01:00
parent fe95865267
commit f0f3a489d5

322
po/ca.po
View File

@ -6,15 +6,15 @@
# Sílvia Miranda <silvia@softcatala.cat>, 2011.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012, 2017.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008-2013, 2013, 2014, 2016.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016, 2017, 2019, 2021
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2022
# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 11:48+0100\n"
"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,25 +34,25 @@ msgstr ""
"L'establiment de l'aplicació com a última utilitzada per al tipus encara no "
"és compatible"
#: gio/gapplication.c:497
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
msgstr "Opcions de la GApplication"
#: gio/gapplication.c:497
#: gio/gapplication.c:500
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Mostra les opcions de la GApplication"
#: gio/gapplication.c:542
#: gio/gapplication.c:545
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Introduïu un mode de servei GApplication (utilitzeu-lo des de fitxers de "
"servei D-Bus)"
#: gio/gapplication.c:554
#: gio/gapplication.c:557
msgid "Override the applications ID"
msgstr "Sobreescriu l'identificador de l'aplicació"
#: gio/gapplication.c:566
#: gio/gapplication.c:569
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Reemplaça la instància en execució"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Ja està tancat el flux"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "No es permet truncar en els fluxos base"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
msgid "%s type"
msgstr "tipus %s"
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "tipus de fitxer %s"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut determinar l'adreça del bus de sessió (no està implementat en "
"aquest sistema operatiu)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"No es pot determinar l'adreça del bus a través de la variable d'entorn "
"«DBUS_STARTER_BUS_TYPE»: conté un valor desconegut «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@ -596,12 +596,12 @@ msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
"S'ha cancel·lat a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació del directori «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@ -609,12 +609,12 @@ msgstr ""
"Els permisos del directori «%s» no estan ben formatats. S'esperava el mode "
"0700, però s'ha obtingut el 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
@ -624,20 +624,20 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «%s»: %s"
msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir l'anell de claus «%s» per a llegir-lo: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"La línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el contingut «%s» no està ben "
"formatada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"El primer testimoni de la línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el "
"contingut «%s» no està ben formatat"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is "
@ -654,61 +654,61 @@ msgstr ""
"El segon testimoni de la línia %d de l'anell de claus a «%s» amb el "
"contingut «%s» no està ben formatat"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
"No s'ha trobat la galeta amb l'identificador %d a l'anell de claus a «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer de blocatge «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un suprimir el fitxer de blocatge antic «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en tancar el fitxer (no enllaçat) de blocatge «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desenllaçar el fitxer de blocatge «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr ""
"S'ha produït un error en obrir l'anell de claus «%s» per a escriptura: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
"(A més a més, l'alliberació del blocatge per a «%s» també ha fallat: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed"
msgstr "La connexió està tancada"
#: gio/gdbusconnection.c:1903
#: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera"
#: gio/gdbusconnection.c:2541
#: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"S'han trobat senyaladors no implementats en construir-se la part de la "
"connexió del client"
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -716,80 +716,80 @@ msgstr ""
"No existeix la interfície «org.freedesktop.DBus.Properties» en l'objecte al "
"camí %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4414
#: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "No existeix la propietat «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4426
#: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La propietat «%s» no és de lectura"
#: gio/gdbusconnection.c:4437
#: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura"
#: gio/gdbusconnection.c:4457
#: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir la propietat «%s»: s'esperava el tipus "
"«%s», però s'ha obtingut el «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
#: gio/gdbusconnection.c:6760
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "No existeix la interfície «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "No existeix la interfície «%s» en l'objecte al camí %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5100
#: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "No existeix el mètode «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5131
#: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "El tipus de missatge «%s» no correspon al tipus «%s» que s'esperava"
#: gio/gdbusconnection.c:5334
#: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ja hi ha un objecte exportat per a la interfície %s a %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5561
#: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "No s'ha pogut recuperar la propietat %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5617
#: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "No s'ha pogut establir la propietat %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5796
#: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "El mètode «%s» ha retornat un tipus «%s», però s'esperava «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6872
#: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "No existeix el mètode «%s» a la interfície «%s» amb la signatura «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6993
#: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ja està exportat un subarbre per a %s"
#: gio/gdbusconnection.c:7282
#: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "L'objecte no existeix al camí «%s»"
@ -1100,67 +1100,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Utilitzeu «%s ORDRE --help» per a veure l'ajuda de cada ordre en particular.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
#: gio/gdbus-tool.c:1732
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la introspecció XML: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:250
#: gio/gdbus-tool.c:251
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de membre vàlid\n"
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Error: «%s» no és un camí d'objecte vàlid\n"
#: gio/gdbus-tool.c:403
#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Connecta al bus del sistema"
#: gio/gdbus-tool.c:404
#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Connecta al bus de la sessió"
#: gio/gdbus-tool.c:405
#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Connecta a l'adreça de D-Bus donada"
#: gio/gdbus-tool.c:415
#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opcions del punt final de connexió:"
#: gio/gdbus-tool.c:416
#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opcions d'especificació del punt final de connexió"
#: gio/gdbus-tool.c:439
#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "No s'ha especificat el punt final de connexió"
#: gio/gdbus-tool.c:449
#: gio/gdbus-tool.c:450
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "S'han especificat més d'un punt final de connexió"
#: gio/gdbus-tool.c:522
#: gio/gdbus-tool.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix la interfície «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:531
#: gio/gdbus-tool.c:532
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@ -1169,166 +1169,166 @@ msgstr ""
"Avís: d'acord amb les dades d'introspecció no existeix el mètode «%s» a la "
"interfície «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:593
#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destinació opcional del senyal (nom únic)"
#: gio/gdbus-tool.c:594
#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Camí a l'objecte al qual se li enviarà un senyal"
#: gio/gdbus-tool.c:595
#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Senyal i nom d'interfície"
#: gio/gdbus-tool.c:628
#: gio/gdbus-tool.c:629
msgid "Emit a signal."
msgstr "Envia un senyal."
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:703
#: gio/gdbus-tool.c:704
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de bus únic vàlid.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el camí a l'objecte\n"
#: gio/gdbus-tool.c:765
#: gio/gdbus-tool.c:766
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del senyal\n"
#: gio/gdbus-tool.c:779
#: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Error: el nom del senyal «%s» no és vàlid\n"
#: gio/gdbus-tool.c:791
#: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom d'interfície vàlid\n"
#: gio/gdbus-tool.c:797
#: gio/gdbus-tool.c:798
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de membre vàlid\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:866
#: gio/gdbus-tool.c:867
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en buidar la connexió: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:894
#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nom de destinació on invocar el mètode"
#: gio/gdbus-tool.c:895
#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Camí a l'objecte on invocar el mètode"
#: gio/gdbus-tool.c:896
#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Method and interface name"
msgstr "Mètode i nom d'interfície"
#: gio/gdbus-tool.c:897
#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Temps d'espera, en segons"
#: gio/gdbus-tool.c:898
#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Permet l'autorització interactiva"
#: gio/gdbus-tool.c:945
#: gio/gdbus-tool.c:946
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invoca un mètode en un objecte remot."
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat la destinació\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de bus vàlid\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1078
#: gio/gdbus-tool.c:1079
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el nom del mètode\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1089
#: gio/gdbus-tool.c:1090
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Error: el nom del mètode «%s» no és vàlid\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1167
#: gio/gdbus-tool.c:1168
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre %d del tipus «%s»: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1193
#: gio/gdbus-tool.c:1194
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en afegir el gestor %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1694
#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nom de destinació a examinar"
#: gio/gdbus-tool.c:1695
#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Camí a l'objecte a examinar"
#: gio/gdbus-tool.c:1696
#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimeix XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1697
#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Examina el fill"
#: gio/gdbus-tool.c:1698
#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Només mostra les propietats"
#: gio/gdbus-tool.c:1787
#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Examina un objecte remot."
#: gio/gdbus-tool.c:1993
#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nom de destinació al qual se li vol fer un seguiment"
#: gio/gdbus-tool.c:1994
#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Camí a l'objecte al qual se li vol fer un seguiment"
#: gio/gdbus-tool.c:2019
#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Fes el seguiment a un objecte remot."
#: gio/gdbus-tool.c:2077
#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Error: no es pot fer un seguiment d'una connexió que no sigui de missatges "
"del bus\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2201
#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Servei a activar abans d'esperar l'altre (nom conegut)"
#: gio/gdbus-tool.c:2204
#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout"
" (default)"
@ -1336,71 +1336,71 @@ msgstr ""
"Temps d'espera abans de sortir amb un error (segons); 0 si no voleu temps "
"d'espera (predeterminat)"
#: gio/gdbus-tool.c:2252
#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPCIÓ...] NOM-DEL-BUS"
#: gio/gdbus-tool.c:2253
#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Espera que aparegui el nom del bus."
#: gio/gdbus-tool.c:2329
#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el servei a activar.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2334
#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Error: no s'ha especificat el servei a esperar.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2339
#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Error: massa arguments.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Error: %s no és un nom de bus conegut vàlid.\n"
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:357
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "No esteu autoritzat a canviar la configuració de depuració"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5101
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execució"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3621
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari "
"%s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3867 gio/gdesktopappinfo.c:3891
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "A la informació d'aplicació li manca un identificador"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4127
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4263
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definició personalitzada per a %s"
@ -3421,13 +3421,13 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
@ -3587,7 +3587,11 @@ msgstr "La suma de vectors donada a %s és massa gran"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "El flux font ja està tancat"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»: %s"
@ -4310,23 +4314,43 @@ msgstr "No s'ha trobat cap adreça vàlida"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre a la inversa «%s»: %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el registre de DNS %s: paquet DNS mal "
"format"
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "No hi ha cap registre del tipus sol·licitat al DNS per «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s» de forma temporal"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
#: gio/gthreadedresolver.c:973
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr "Paquet DNS mal format"
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta DNS per a «%s»: "
#: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "No s'ha trobat cap clau privada codificada amb PEM"
@ -6008,91 +6032,91 @@ msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "No s'han pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:461
#: glib/gspawn.c:462
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error no esperat en llegir dades des d'un procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:546
#: glib/gspawn.c:547
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "El procés fill ha sortit amb el codi %ld"
#: glib/gspawn.c:1176
#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "El senyal %ld ha matat el procés fill"
#: glib/gspawn.c:1183
#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "El senyal %ld ha aturat el procés fill"
#: glib/gspawn.c:1190
#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "El procés fill ha sortit inesperadament"
#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:2241
#: glib/gspawn.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "No s'ha pogut engendrar el procés fill «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2358
#: glib/gspawn.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar (%s)"
#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2528
#: glib/gspawn.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2538
#: glib/gspawn.c:2550
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer per a tornar a assignar el descriptor de "
"fitxers (%s)"
#: glib/gspawn.c:2546
#: glib/gspawn.c:2558
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut duplicar el descriptor de fitxers per al procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:2555
#: glib/gspawn.c:2567
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:2563
#: glib/gspawn.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut tancar el descriptor de fitxers per al procés fill (%s)"
#: glib/gspawn.c:2571
#: glib/gspawn.c:2583
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
#: glib/gspawn.c:2595
#: glib/gspawn.c:2607
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@ -6103,7 +6127,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "No s'han pogut llegir dades del procés fill"
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
@ -6113,32 +6137,32 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut dup() en el procés fill (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:469
#: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:793
#: glib/gspawn-win32.c:803
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:858
#: glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1086
#: glib/gspawn-win32.c:1096
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"