diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8ee09ff4f..ffd457f72 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,19 +4,21 @@ # # Szabolcs Varga , 2005. # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Balázs Úr , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 17:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-16 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:07+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Ismeretlen típus" msgid "%s filetype" msgstr "%s fájltípus" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/gcontenttype.c:684 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s típus" @@ -109,47 +111,48 @@ msgstr "A platformhoz nincs GCredentials támogatás" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Váratlan korai adatfolyam vége" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#: ../gio/gdbusaddress.c:151 ../gio/gdbusaddress.c:239 +#: ../gio/gdbusaddress.c:320 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Nem támogatott „%s” kulcs a(z) „%s” címbejegyzésben" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#: ../gio/gdbusaddress.c:178 #, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" "A(z) „%s” cím érvénytelen (csak az útvonal, tmp könyvtár vagy absztrakt " "kulcs egyike lehet)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/gdbusaddress.c:191 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Értelmetlen kulcs/érték párkombináció a(z) „%s” címbejegyzésben" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:254 ../gio/gdbusaddress.c:335 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:265 ../gio/gdbusaddress.c:346 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a család attribútum rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:455 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "A(z) „%s” címelem nem tartalmaz kettőspontot (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#: ../gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "%d. kulcspár: „%s” a(z) „%s” címelemben nem tartalmaz egyenlőségjelet" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:490 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " @@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "" "Hiba a(z) „%3$s” címelemben található a(z) %1$d. kulcspárban lévő „%2$s” " "kulcs vagy érték értelmezésekor." -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:568 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -167,83 +170,102 @@ msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a unix szállítás a „path” vagy „abstract” kulcsok " "pontosan egyikének jelenlétét igényli" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/gdbusaddress.c:604 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a host attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/gdbusaddress.c:618 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” címben – a port attribútum hiányzik vagy rosszul formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:632 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” címben – a noncefile attribútum hiányzik vagy rosszul " "formázott" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#: ../gio/gdbusaddress.c:653 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Hiba az automatikus indításkor: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:661 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott szállítás („%s”) a címhez („%s”)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:697 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl megnyitásakor: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/gdbusaddress.c:724 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Hiba a(z) „%s” ideiglenes fájl olvasása közben, a várt 16 bájt helyett %d " "érkezett" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/gdbusaddress.c:742 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) tartalmának írásakor az adatfolyamba:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:952 +#: ../gio/gdbusaddress.c:961 msgid "The given address is empty" msgstr "A megadott cím üres" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1031 +#, c-format +#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "Nem indítható üzenetbusz setuid módban" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1038 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Nem indítható üzenetbusz gépazonosító nélkül: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1075 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " msgstr "Hiba a(z) „%s” parancssor indításakor: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgstr "Abnormális programbefejezés a(z) „%s” parancssor indításakor: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1100 #, c-format msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "A(z) „%s” parancssor nem nulla (%d) állapottal lépett ki: %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1321 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Az ablak bezárásához nyomjon le egy gombot)\n" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "A munkamenet D-Bus nem fut, és az automatikus indítás sikertelen" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1467 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" +msgstr "" +"Nem határozható meg a munkamenetbusz címe (nincs megvalósítva erre az OS-re)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6705 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -252,7 +274,7 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változóból – ismeretlen „%s” érték" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1575 ../gio/gdbusconnection.c:6714 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -260,7 +282,7 @@ msgstr "" "Nem határozható meg a busz címe, mivel a DBUS_STARTER_BUS_TYPE környezeti " "változó nincs beállítva" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1585 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Ismeretlen busztípus: %d" @@ -275,14 +297,16 @@ msgstr "A tartalom váratlanul hiányzik a sor (biztonságos) olvasásakor" #: ../gio/gdbusauth.c:502 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" "Minden elérhető hitelesítési mechanizmus kimerítve (próbálva: %s, elérhető: " "%s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" +msgstr "" +"Megszakítva a GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer használatával" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format @@ -291,7 +315,8 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár információinak lekérésekor: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "A(z) „%s” könyvtár jogosultságai rosszul formázottak. A várt 0700 mód " "helyett 0%o érkezett." @@ -313,14 +338,16 @@ msgstr "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sora rosszu #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának első egysége rosszul " "formázott" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "" "A(z) „%2$s” kulcstartó „%3$s” tartalmú „%1$d”. sorának második egysége " "rosszul formázott" @@ -369,12 +396,15 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Az időkorlát elérve" #: ../gio/gdbusconnection.c:2513 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Nem támogatott jelzők találhatók a kliensoldali kapcsolat létrehozásakor" #: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nincs „org.freedesktop.DBus.Properties” felület a(z) %s útvonalon lévő " "objektumon" @@ -513,24 +543,30 @@ msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus objektumútvonal" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -msgstr[1] "%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." +msgstr[1] "" +"%u bájt hosszú tömb található. A maximális hossz 2<<26 bájt (64 MiB)." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "A változat feldolgozott „%s” értéke nem érvényes D-Bus aláírás" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant visszafejtésekor a D-Bus átviteli formátumból" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " @@ -539,54 +575,57 @@ msgstr "" "Érvénytelen bájtsorrend-érték. A várt 0x6c („l”) vagy 0x42 („B”) helyett 0x" "%02x érték található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Érvénytelen fő protokollverzió. A várt 1 helyett %d található" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "Aláírásfejléc található „%s” aláírással, de az üzenettörzs üres" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "A feldolgozott „%s” érték nem érvényes D-Bus aláírás (a törzshöz)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" msgstr[1] "Nincs aláírásfejléc az üzenetben, de az üzenettörzs %u bájt" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nem fejthető sorba az üzenet: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” típusú GVariant sorbafejtésekor a D-Bus átviteli formátumba" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" -msgstr "Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" +msgstr "" +"Az üzenethez %d fájlleíró tartozik, de a fejlécmező %d fájlleírót jelez" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Az üzenet nem fejthető sorba: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Az üzenettörzs „%s” aláírással rendelkezik, de nincs aláírásfejléc" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" @@ -595,35 +634,41 @@ msgstr "" "Az üzenettörzs „%s” típusaláírással rendelkezik, de az aláírásfejlécben lévő " "aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Az üzenettörzs üres, de az aláírásfejlécben lévő aláírás: „%s”" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Hiba került visszaadásra a(z) „%s” típusú törzzsel" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "Hiba került visszaadásra az üres törzzsel" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 +#, c-format +#| msgid "Unable to trash file: %s" +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Nem kérhető le hardverprofil: %s" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nem tölthető be a /var/lib/dbus/machine-id vagy az /etc/machine-id: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Hiba a StartServiceByName hívásakor ehhez: %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Váratlan válasz (%d) a StartServiceByName(\"%s\") metódustól" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -639,17 +684,17 @@ msgstr "Az absztrakt névtér nem támogatott" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Kiszolgáló létrehozásakor nem adható meg az ideiglenes fájl" -#: ../gio/gdbusserver.c:872 +#: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Hiba az ideiglenes fájl („%s”) írásakor: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1038 +#: ../gio/gdbusserver.c:1041 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A(z) „%s” karakterlánc nem érvényes D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1078 +#: ../gio/gdbusserver.c:1081 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Nem figyelhető a nem támogatott „%s” szállítás" @@ -723,8 +768,10 @@ msgstr "Több kapcsolatvégpontot adott meg" #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a betekintési adatok szerint a(z) „%s” felület nem létezik\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format @@ -891,26 +938,27 @@ msgstr "A desktop fájl nem adta meg az Exec mezőt" msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" +msgstr "" +"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1568 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói MIME konfigurációs mappa: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808 ../gio/gdesktopappinfo.c:1832 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Az alkalmazásinformációkból hiányzik az azonosító" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2056 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nem hozható létre a felhasználói desktop fájl (%s)" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2178 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s egyéni meghatározása" @@ -924,7 +972,8 @@ msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást" #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:444 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" +msgstr "" +"a meghajtó nem valósítja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt" #: ../gio/gdrive.c:521 msgid "drive doesn't implement polling for media" @@ -971,11 +1020,11 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz" #: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 #: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 #: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 +#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882 +#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459 +#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391 +#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" @@ -1022,24 +1071,24 @@ msgstr "Hiba a fájl illesztése közben: %s" msgid "Can't copy special file" msgstr "A speciális fájl nem másolható" -#: ../gio/gfile.c:3490 +#: ../gio/gfile.c:3501 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Érvénytelen szimbolikus link érték került megadásra" -#: ../gio/gfile.c:3584 +#: ../gio/gfile.c:3595 msgid "Trash not supported" msgstr "A Kuka nem támogatott" -#: ../gio/gfile.c:3633 +#: ../gio/gfile.c:3644 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert" -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást" -#: ../gio/gfile.c:6178 +#: ../gio/gfile.c:6188 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez" @@ -1112,7 +1161,8 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s" #: ../gio/gicon.c:353 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" +msgstr "" +"A típus (%s) nem valósítja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen" #: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" @@ -1160,12 +1210,12 @@ msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg az olvasást" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Az adatfolyam hátralévő művelettel rendelkezik" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett ezen belül: <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" @@ -1185,84 +1235,99 @@ msgstr "A(z) „%s” nem található egyik forráskönyvtárban sem" msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "A(z) „%s” nem található a jelenlegi könyvtárban" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:291 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Ismeretlen feldolgozási kapcsoló: „%s”" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel" +#, c-format +#| msgid "Error processing input file with xmllint" +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel:\n" +"%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:394 +#, c-format +#| msgid "Error processing input file with to-pixdata" +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val:\n" +"%s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:408 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:428 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Hiba a fájl tömörítése közben: %s" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "name of the output file" msgstr "a kimeneti fájl neve" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" -msgstr "A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" +msgstr "" +"A fájlok olvasása ebből a könyvtárból (alapértelmezett: aktuális könyvtár)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 msgid "DIRECTORY" msgstr "KÖNYVTÁR" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 -msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Kimenet előállítása a célfájl kiterjesztése által kiválasztott formátumban" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 msgid "Generate source header" msgstr "Forrásfejléc előállítása" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "Az erőforrásfájl kódba linkelésére használt forráskód előállítása" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 msgid "Generate dependency list" msgstr "Függőséglista előállítása" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:621 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Ne hozza létre és ne regisztrálja automatikusan az erőforrást" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Az előállított forráskódhoz használt C azonosító neve" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:651 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -1272,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Az erőforrás-specifikációs fájlok kiterjesztése .gresource.xml,\n" "az erőforrásfájl kiterjesztése pedig .gresource." -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:667 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Pontosan egy fájlnevet kell megadnia\n" @@ -1298,7 +1363,8 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." +msgstr "" +"érvénytelen név („%s”): két egymást követő kötőjel („--”) nem engedélyezett." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 #, c-format @@ -1338,7 +1404,8 @@ msgstr "" msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " -msgstr "a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" +msgstr "" +"a attribútumaként csak a „type”, „enum” vagy „flags” egyike adható meg" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 #, c-format @@ -1391,8 +1458,10 @@ msgstr "Nem terjeszthet ki sémát útvonallal" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 #, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" -msgstr "a lista a nem lista sémát terjeszti ki" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +"a lista a nem lista sémát terjeszti ki" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format @@ -1406,55 +1475,56 @@ msgstr "" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" +msgstr "" +"ha meg van adva útvonal, akkor osztásjellel kell kezdődnie és végződnie" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "a lista útvonalának „:/” karakterekkel kell végződnie" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> már meg van adva" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "a --strict meg lett adva, kilépés.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Ez az egész fájl figyelmen kívül marad.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Fájl figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "" "Nincs „%s” kulcs a(z) „%s” sémában a(z) „%s” felülbírálási fájlban megadott " "módon" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " és a --strict meg lett adva, kilépés.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format msgid "" "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " @@ -1463,12 +1533,12 @@ msgstr "" "hiba a(z) „%s” kulcs feldolgozásakor a(z) „%s” sémában a(z) „%s” " "felülbírálási fájlban megadott módon: %s. " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Kulcs felülbírálásának figyelmen kívül hagyása.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -1477,7 +1547,7 @@ msgstr "" "a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " "fájlban a sémában megadott tartományon kívül esik" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -1486,23 +1556,23 @@ msgstr "" "a(z) „%2$s” séma „%1$s” kulcsának felülbírálása a(z) „%3$s” felülbírálási " "fájlban nincs az érvényes lehetőségek listájában" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "a gschemas.compiled fájl tárolási helye" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Megszakítás a sémák bármely hibája esetén" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Ne írja ki a gschema.compiled fájlt" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Ne kényszerítse ki a kulcsnévmegszorításokat" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -1512,22 +1582,22 @@ msgstr "" "A sémafájloknak .gschema.xml kiterjesztéssel kell rendelkezniük,\n" "és a gyorsítótárfájl neve gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Pontosan egy könyvtárnevet kell megadnia\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nem találhatók sémafájlok: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nem történik semmi.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "meglévő kimeneti fájl eltávolítva.\n" @@ -1967,25 +2037,25 @@ msgstr "Ideiglenesen nem oldható fel: „%s”" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldása közben" -#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809 -#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 +#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 +#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Az erőforrás nem létezik itt: „%s”" -#: ../gio/gresource.c:456 +#: ../gio/gresource.c:460 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Az erőforrás kicsomagolása meghiúsult itt: „%s”" -#: ../gio/gresourcefile.c:650 +#: ../gio/gresourcefile.c:651 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Az erőforrás nem könyvtár itt: „%s”" -#: ../gio/gresourcefile.c:858 +#: ../gio/gresourcefile.c:859 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "A bemeneti adatfolyam nem valósítja meg a pozícionálást" @@ -2553,7 +2623,8 @@ msgstr "A felhasználónév vagy jelszó túl hosszú a SOCKSv5 protokollhoz." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." +msgstr "" +"A SOCKSv5 hitelesítés hibás felhasználónév vagy jelszó miatt meghiúsult." #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format @@ -2641,12 +2712,12 @@ msgstr "" msgid "The password entered is incorrect." msgstr "A megadott jelszó helytelen." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "A várt 1 vezérlőüzenet helyett %d érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Váratlan típusú kiegészítő adatok" @@ -2666,7 +2737,8 @@ msgstr "Hiba a hitelesítési adatok küldésekor: " #: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" +msgstr "" +"Hiba a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor a foglalathoz: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format @@ -2683,17 +2755,18 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED engedélyezése közben: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "A hitelesítési adatok fogadásához várt egyetlen bájt helyett nulla bájt lett " "beolvasva" -#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#: ../gio/gunixconnection.c:606 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "A program nem várt vezérlőüzenetet, de %d érkezett" -#: ../gio/gunixconnection.c:630 +#: ../gio/gunixconnection.c:632 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Hiba a SO_PASSCRED letiltásakor: %s" @@ -2722,7 +2795,8 @@ msgstr "Hiba a fájlleíróba íráskor: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" +msgstr "" +"Az absztrakt unix tartományfoglalat-címek nem támogatottak ezen a rendszeren" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2733,7 +2807,8 @@ msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást" #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:488 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" +msgstr "" +"a kötet nem valósítja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt" #: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" @@ -2852,12 +2927,14 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállítva a következő URI könyvjelzőjéhez: #: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" +msgstr "" +"Nincs „%s” nevű alkalmazás regisztrálva a következő könyvjelzőjéhez: „%s”" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" +msgstr "" +"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel" #: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 @@ -2892,7 +2969,8 @@ msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen" #: ../glib/gconvert.c:1929 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" +msgstr "" +"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz" #: ../glib/gconvert.c:2024 #, c-format @@ -3162,7 +3240,8 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../glib/gfileutils.c:855 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:889 #, c-format @@ -3176,7 +3255,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: " "%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1583 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" @@ -3184,7 +3263,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1053 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1078 #, c-format @@ -3206,27 +3286,27 @@ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1287 +#: ../glib/gfileutils.c:1286 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:1547 +#: ../glib/gfileutils.c:1546 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne" -#: ../glib/gfileutils.c:1560 +#: ../glib/gfileutils.c:1559 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot" -#: ../glib/gfileutils.c:2088 +#: ../glib/gfileutils.c:2087 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s" -#: ../glib/gfileutils.c:2109 +#: ../glib/gfileutils.c:2108 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott" @@ -3237,7 +3317,8 @@ msgstr "Az átalakító a(z) „%s” elemről „%s” elemre nem nyitható meg #: ../glib/giochannel.c:1760 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" +msgstr "" +"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben" #: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 #: ../glib/giochannel.c:2151 @@ -3252,65 +3333,68 @@ msgstr "A csatorna töredék karakterrel ér véget" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_to_end-ben" -#: ../glib/gkeyfile.c:726 +#: ../glib/gkeyfile.c:725 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "A keresési könyvtárakban nem található érvényes kulcsfájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:762 +#: ../glib/gkeyfile.c:761 msgid "Not a regular file" msgstr "Nem szabályos fájl" -#: ../glib/gkeyfile.c:1162 +#: ../glib/gkeyfile.c:1161 #, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, " "csoport, vagy megjegyzés" -#: ../glib/gkeyfile.c:1222 +#: ../glib/gkeyfile.c:1218 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Érvénytelen csoportnév: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1244 +#: ../glib/gkeyfile.c:1240 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "A kulcsfájl nem csoporttal kezdődik" -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 +#: ../glib/gkeyfile.c:1266 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Érvénytelen kulcsnév: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 +#: ../glib/gkeyfile.c:1293 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "A kulcsfájl a nem támogatott „%s” kódolást tartalmazza" -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#: ../glib/gkeyfile.c:1536 ../glib/gkeyfile.c:1698 ../glib/gkeyfile.c:3076 +#: ../glib/gkeyfile.c:3142 ../glib/gkeyfile.c:3268 ../glib/gkeyfile.c:3401 +#: ../glib/gkeyfile.c:3543 ../glib/gkeyfile.c:3773 ../glib/gkeyfile.c:3840 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "A kulcsfájlból hiányzik a(z) „%s” csoport" -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 +#: ../glib/gkeyfile.c:1710 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs" -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 +#: ../glib/gkeyfile.c:1817 ../glib/gkeyfile.c:1933 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot „%s” értékkel, amelyik azonban nem " "UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 +#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 ../glib/gkeyfile.c:2322 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 +#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " @@ -3319,43 +3403,43 @@ msgstr "" "A kulcsfájl tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban, amelynek " "értéke nem értelmezhető." -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 +#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "" "A(z) „%s” kulcs a(z) „%s” csoportban „%s” értékkel rendelkezik a várt %s " "helyett" -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 +#: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "A kulcsfájl nem tartalmazza a(z) „%s” kulcsot a(z) „%s” csoportban." -#: ../glib/gkeyfile.c:4089 +#: ../glib/gkeyfile.c:4083 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "A kulcsfájl escape sorozattal megadott karaktert tartalmaz a sor végén" -#: ../glib/gkeyfile.c:4111 +#: ../glib/gkeyfile.c:4105 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "A kulcsfájl érvénytelen escape sorozatot tartalmaz („%s”)" -#: ../glib/gkeyfile.c:4253 +#: ../glib/gkeyfile.c:4247 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 +#: ../glib/gkeyfile.c:4261 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gkeyfile.c:4300 +#: ../glib/gkeyfile.c:4294 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető lebegőpontos számként." -#: ../glib/gkeyfile.c:4324 +#: ../glib/gkeyfile.c:4318 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "A(z) „%s” érték nem értelmezhető logikai értékként." @@ -3426,8 +3510,10 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "A(z) „%-.*s” karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol" #: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Üres „&;” entitás; az érvényes entitások: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format @@ -3451,7 +3537,8 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdődnie (például: )" msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" -msgstr "„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" +msgstr "" +"„%s” nem érvényes karakter a „<” karakter után; elem neve nem kezdődhet vele" #: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format @@ -3464,7 +3551,8 @@ msgstr "" #: ../glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Furcsa karakter („%s”) - „=” karakternek kellett volna jönnie a(z) „%s” elem " "„%s” attribútumneve után" @@ -3523,7 +3611,8 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott" #: ../glib/gmarkup.c:1724 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" +msgstr "" +"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel („<”) után" #: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 #, c-format @@ -3578,63 +3667,63 @@ msgstr "" "A dokumentum váratlanul véget ért egy megjegyzésen vagy feldolgozási " "utasításon belül" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: ../glib/goption.c:766 +#: ../glib/goption.c:746 msgid "[OPTION...]" msgstr "[KAPCSOLÓ...]" -#: ../glib/goption.c:872 +#: ../glib/goption.c:852 msgid "Help Options:" msgstr "Súgólehetőségek:" -#: ../glib/goption.c:873 +#: ../glib/goption.c:853 msgid "Show help options" msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:879 +#: ../glib/goption.c:859 msgid "Show all help options" msgstr "Minden súgólehetőség megjelenítése" -#: ../glib/goption.c:941 +#: ../glib/goption.c:921 msgid "Application Options:" msgstr "Alkalmazás kapcsolói:" -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” egész érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "A(z) „%s” egész érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1038 +#: ../glib/goption.c:1018 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nem dolgozható fel a(z) „%s” dupla hosszúságú érték a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1046 +#: ../glib/goption.c:1026 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" "A(z) „%s” dupla hosszúságú érték a tartományon kívülre esik a következőhöz: " "%s" -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Hiba a kapcsoló feldolgozása során: %s" -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Hiányzó paraméter a következőhöz: %s" -#: ../glib/goption.c:1985 +#: ../glib/goption.c:1965 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ismeretlen kapcsoló: %s" @@ -3657,7 +3746,8 @@ msgstr "a visszakövetési korlát elérve" #: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" +msgstr "" +"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz" #: ../glib/gregex.c:221 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" @@ -3859,7 +3949,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállítások" #: ../glib/gregex.c:396 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla " "szám áll" @@ -3891,12 +3982,14 @@ msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1215 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" +msgstr "" +"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordítva" #: ../glib/gregex.c:1271 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” reguláris kifejezés fordításakor a(z) %d. karakternél: %s" #: ../glib/gregex.c:1307 #, c-format @@ -3942,7 +4035,8 @@ msgstr "ismeretlen escape sorozat" #: ../glib/gregex.c:2359 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" +msgstr "" +"Hiba a(z) „%s” helyettesítőszöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s" #: ../glib/gshell.c:91 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -3962,11 +4056,13 @@ msgstr "A szöveg egy „\\” karakter után véget ért. (A szöveg: „%s”) #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" +msgstr "" +"A szöveg véget ért, mielőtt %c idézőjelpárja meglett volna. (A szöveg: „%s”)" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" +msgstr "" +"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)" #: ../glib/gspawn.c:208 #, c-format @@ -3985,47 +4081,47 @@ msgstr "" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 +#: ../glib/gspawn.c:1176 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült olvasni a gyermek csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1241 +#: ../glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nem sikerült folyamatot indítani (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 +#: ../glib/gspawn.c:1389 ../glib/gspawn-win32.c:369 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nem sikerült átváltani a(z) „%s” könyvtárra (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1397 +#: ../glib/gspawn.c:1399 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1407 +#: ../glib/gspawn.c:1409 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat ki- vagy bemenetének átirányítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1416 +#: ../glib/gspawn.c:1418 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nem sikerült a gyermekfolyamat elindítása (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1424 +#: ../glib/gspawn.c:1426 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ismeretlen hiba a gyermekfolyamat („%s”) végrehajtása közben" -#: ../glib/gspawn.c:1448 +#: ../glib/gspawn.c:1450 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nem sikerült elég adatot kiolvasni a gyermek pid csővezetékből (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 +#: ../glib/gspawn.c:1523 ../glib/gspawn-win32.c:299 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" @@ -4089,82 +4185,82 @@ msgstr "Érvénytelen sorozat az átalakítási bemenetben" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "A karakter az UTF-16 tartományon kívülre esik" -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 +#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bájt" msgstr[1] "%u bájt" -#: ../glib/gutils.c:2172 +#: ../glib/gutils.c:2190 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../glib/gutils.c:2174 +#: ../glib/gutils.c:2192 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../glib/gutils.c:2177 +#: ../glib/gutils.c:2195 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../glib/gutils.c:2180 +#: ../glib/gutils.c:2198 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../glib/gutils.c:2183 +#: ../glib/gutils.c:2201 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" -#: ../glib/gutils.c:2186 +#: ../glib/gutils.c:2204 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" -#: ../glib/gutils.c:2199 +#: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 +#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 +#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 +#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 +#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 +#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2250 +#: ../glib/gutils.c:2268 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s bájt" msgstr[1] "%s bájt" -#: ../glib/gutils.c:2305 +#: ../glib/gutils.c:2323 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" @@ -4224,4 +4320,3 @@ msgstr "%.1f KB" #~ msgstr "" #~ "Kísérlet a(z) %2$s típusú %1$s tulajdonság beállítására, de a várt " #~ "felület szerint a típus: %3$s" -