From f1b2909e04ef19f0892abd3393c95f2ec1618d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Thu, 11 Mar 2021 14:21:56 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1c0bc6c2b..08457e481 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,14 +13,15 @@ # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2012-2021. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 23:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:19+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Proxecto Trasno \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,93 +69,93 @@ msgstr "Mostrar versión" msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostrar información da versión e saír" -#: gio/gapplication-tool.c:52 +#: gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List applications" msgstr "Listar aplicacións" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:54 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Lista as aplicacións activábeis por D-Bus instalados (por ficheiros .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:55 +#: gio/gapplication-tool.c:57 msgid "Launch an application" msgstr "Iniciar unha aplicación" -#: gio/gapplication-tool.c:56 +#: gio/gapplication-tool.c:58 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Inicia unha aplicación (con ficheiros opcionais a abrir)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "APPID [FICHEIRO...]" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "Activate an action" msgstr "Activar unha acción" -#: gio/gapplication-tool.c:60 +#: gio/gapplication-tool.c:62 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Invocar unha acción na aplicación" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACCIÓN [PARAMETRO]" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "List available actions" msgstr "Listar as accións dispoñíbeis" -#: gio/gapplication-tool.c:64 +#: gio/gapplication-tool.c:66 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" "Listar as accións estáticas para unha aplicación (desde un ficheiro .desktop)" -#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 msgid "APPID" msgstr "APPID" -#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106 +#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 #: gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "ORDE" -#: gio/gapplication-tool.c:70 +#: gio/gapplication-tool.c:72 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "A orde para imprimir a axuda detallada" -#: gio/gapplication-tool.c:71 +#: gio/gapplication-tool.c:73 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Nomes de ficheiros relativos ou relativos opcionais, ou URIs a abrir" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "ACTION" msgstr "ACCIÓN" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "The action name to invoke" msgstr "O nome de acción a invocar" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "PARAMETER" msgstr "PARÁMETRO" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Parámetro opcional para a invocación da acción, en formato GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -163,26 +164,26 @@ msgstr "" "Orde «%s» descoñecida\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:101 +#: gio/gapplication-tool.c:103 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 #: gio/gsettings-tool.c:694 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumentos:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGS...]" -#: gio/gapplication-tool.c:134 +#: gio/gapplication-tool.c:136 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Ordes:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:146 +#: gio/gapplication-tool.c:148 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" "Use «%s help ORDE» para obter axuda detallada.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:165 +#: gio/gapplication-tool.c:167 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -200,13 +201,13 @@ msgstr "" "A orde %s require un id de aplicación ao que seguir directamente\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:171 +#: gio/gapplication-tool.c:173 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "id de aplicación non válido: «%s»\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:182 +#: gio/gapplication-tool.c:184 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -215,21 +216,21 @@ msgstr "" "«%s» non recolle argumentos\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:266 +#: gio/gapplication-tool.c:268 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "non foi posíbel conectar ao D-Bus: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:286 +#: gio/gapplication-tool.c:288 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "produciuse un erro ao enviar a mensaxe %s á aplicación: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:317 +#: gio/gapplication-tool.c:319 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "o nome da acción debe fornecerse logo do id de aplicación\n" -#: gio/gapplication-tool.c:325 +#: gio/gapplication-tool.c:327 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -238,25 +239,25 @@ msgstr "" "nome da acción non válido: «%s»\n" "os nomes de acción deben consistir só de alfanuméricos, «-» e «.»\n" -#: gio/gapplication-tool.c:344 +#: gio/gapplication-tool.c:346 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "produciuse un erro ao analizar o parámetro da acción: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:356 +#: gio/gapplication-tool.c:358 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "as accións aceptan un máximo dun parámetro\n" -#: gio/gapplication-tool.c:411 +#: gio/gapplication-tool.c:413 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "a orde list-actions recolle só o id de aplicación" -#: gio/gapplication-tool.c:421 +#: gio/gapplication-tool.c:423 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "non é posíbel atopar o ficheiro desktop para a aplicación %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:466 +#: gio/gapplication-tool.c:468 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -266,8 +267,8 @@ msgstr "" "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 -#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 +#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -278,11 +279,11 @@ msgstr "O valor de conta pasado a %s é demasiado longo" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Non se permite buscar no fluxo base" -#: gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: gio/gbufferedinputstream.c:938 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Non é posíbel truncar GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo xa se pechou" @@ -978,9 +979,12 @@ msgstr "O DBus de sesión non está executándose e o autoiniciado fallou" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Non é posíbel obter o perfil de hardware: %s" -#: gio/gdbusprivate.c:2488 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: " +#. Translators: Both placeholders are file paths +#: gio/gdbusprivate.c:2494 +#, c-format +#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" +msgid "Unable to load %s or %s: " +msgstr "Non foi posíbel cargar %s ou %s: " #: gio/gdbusproxy.c:1562 #, c-format @@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr "O fluxo de entrada non implementa a lectura" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "O fluxo ten unha operación excepcional" @@ -2906,9 +2910,9 @@ msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" -"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves " -"localizadas «%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s»); ignorando " -"a sobrescrita para esta chave." +"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves localizadas " +"«%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s»); ignorando a sobrescrita " +"para esta chave." #: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format @@ -2916,9 +2920,9 @@ msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves " -"localizadas «%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s») e --strict " -"foi especificado; saíndo." +"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves localizadas " +"«%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s») e --strict foi " +"especificado; saíndo." #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format @@ -2927,8 +2931,8 @@ msgid "" "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" "Produciuse un erro ao analizar a clave «%s» no esquema «%s» como se " -"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. Ignorando a " -"sobrescrita para esta chave." +"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. Ignorando a sobrescrita " +"para esta chave." #: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format @@ -2937,8 +2941,8 @@ msgid "" "%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" "Produciuse un erro ao analizar a clave «%s» no esquema «%s» como se " -"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. --strict foi " -"especificado; saíndo." +"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. --strict foi especificado; " +"saíndo." #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format @@ -2946,9 +2950,9 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" -"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita " -"«%s» está fora do intervalo indicado no esquema; ignorando a sobrescrita " -"para esta chave." +"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» " +"está fora do intervalo indicado no esquema; ignorando a sobrescrita para " +"esta chave." #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format @@ -2956,8 +2960,8 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita " -"«%s» está fora do intervalo indicado no esquema e --strict foi especificado; " +"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» " +"está fora do intervalo indicado no esquema e --strict foi especificado; " "saíndo." #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 @@ -2966,9 +2970,9 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" -"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita " -"«%s» non está na lista de opcións válidas; ignorando a sobrescrita para " -"esta chave." +"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» " +"non está na lista de opcións válidas; ignorando a sobrescrita para esta " +"chave." #: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format @@ -2976,9 +2980,8 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" -"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita " -"«%s» non está na lista de opcións válidas e --strict foi especificado; " -"saíndo." +"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» " +"non está na lista de opcións válidas e --strict foi especificado; saíndo." #: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" @@ -3054,7 +3057,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro, o ficheiro xa existe" #: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 -#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 +#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "O nome do ficheiro non é válido" @@ -3140,9 +3143,9 @@ msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro %s: %s" msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Non é posíbel mover o directorio sobre un directorio" -#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 +#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza" @@ -3181,7 +3184,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o atributo estendido «%s»: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación non válida)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 +#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do ficheiro «%s»: %s" @@ -3296,76 +3299,75 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o contexto SELinux: %s" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Non se permite estabelecer o atributo %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler do ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:441 +#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro: %s" +#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro: %s" + #: gio/glocalfilemonitor.c:866 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" "Non é posíbel atopar o tipo de monitorización do ficheiro local " "predeterminado" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao retirar a ligazón da copia de seguranza antiga: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear a copia de seguranza: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro temporal: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao truncar o ficheiro: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 msgid "Target file is a directory" msgstr "O ficheiro destino é un directorio" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "O ficheiro destino non é un ficheiro normal" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "The file was externally modified" msgstr "O ficheiro foi modificado externamente" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro antigo: %s" @@ -5882,83 +5884,83 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "O texto estaba baleiro (ou só contiña espazos en branco)" -#: glib/gspawn.c:323 +#: glib/gspawn.c:318 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao ler datos desde un proceso fillo (%s)" -#: glib/gspawn.c:468 +#: glib/gspawn.c:465 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao ler os datos dun proceso fillo (%s)" -#: glib/gspawn.c:553 +#: glib/gspawn.c:550 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Erro inesperado en waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 +#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "O proceso fillo rematou co código %ld" -#: glib/gspawn.c:1069 +#: glib/gspawn.c:1162 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "O proceso fillo rematou polo sinal %ld" -#: glib/gspawn.c:1076 +#: glib/gspawn.c:1169 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "O proceso fillo detívose polo sinal %ld" -#: glib/gspawn.c:1083 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "O proceso fillo rematou de forma anormal" -#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao ler desde a canalización filla (%s)" -#: glib/gspawn.c:1806 +#: glib/gspawn.c:2069 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:1922 +#: glib/gspawn.c:2186 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao facer fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao directorio «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2087 +#: glib/gspawn.c:2356 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2097 +#: glib/gspawn.c:2366 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Produciuse un erro ao redireccionar a saída ou entrada do proceso fillo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2106 +#: glib/gspawn.c:2375 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao facer fork ao proceso fillo (%s)" -#: glib/gspawn.c:2114 +#: glib/gspawn.c:2383 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar o proceso fillo «%s»" -#: glib/gspawn.c:2138 +#: glib/gspawn.c:2407 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -5985,27 +5987,27 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo (%s)" msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Nome de programa non válido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Cadea non válida no vector de argumento en %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Cadea non válida no ambiente: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:721 +#: glib/gspawn-win32.c:753 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Directorio de traballo non válido: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:783 +#: glib/gspawn-win32.c:815 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Produciuse un erro ao executar o programa asistente (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1056 +#: glib/gspawn-win32.c:1042 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6013,21 +6015,21 @@ msgstr "" "Erro inesperado en g_io_channel_win32_poll() ao ler datos desde un proceso " "fillo" -#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437 +#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 msgid "Empty string is not a number" msgstr "A cadea baleira non é un número" -#: glib/gstrfuncs.c:3359 +#: glib/gstrfuncs.c:3362 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» non é un número con signo" -#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número «%s» está fóra de rango [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3463 +#: glib/gstrfuncs.c:3466 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» non é un número sen signo" @@ -6314,5 +6316,8 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +#~ msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: " + #~ msgid "Unknown error on connect" #~ msgstr "Erro descoñecido ao conectar"