mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-08 17:08:45 +02:00
=== Released 2.3.1 ===
Mon Dec 8 12:02:40 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.1 === * NEWS: Further updates for 2.3.1.
This commit is contained in:
62
po/cs.po
62
po/cs.po
@@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-18 14:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 12:13-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -189,7 +189,9 @@ msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr "Znak '%s' není platný na začátku názvu entity; počátečním znakem entity je &; v případě, že nemá být entitou, je zapotřebí ho napsat jako &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znak '%s' není platný na začátku názvu entity; počátečním znakem entity je "
|
||||
"&; v případě, že nemá být entitou, je zapotřebí ho napsat jako &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -205,14 +207,18 @@ msgstr "Název entity '%s' není znám"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr "Entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu začít entitu - zapište ampersand jako &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu "
|
||||
"začít entitu - zapište ampersand jako &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "Nemohu zpracovat '%s', což by mělo být číslo v odkazu na znak (například ê) - číslo je možná příliš velké"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu zpracovat '%s', což by mělo být číslo v odkazu na znak (například "
|
||||
"ê) - číslo je možná příliš velké"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -229,7 +235,9 @@ msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr "Odkaz na znak nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu začít entitu - zapište ampersand jako &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odkaz na znak nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez "
|
||||
"úmyslu začít entitu - zapište ampersand jako &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:636
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
@@ -259,13 +267,16 @@ msgstr "'%s' není platný znak po znaku '<'; nesmí s ním začínat název ele
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Divný znak '%s', byl očekáván znako '>' pro ukončení počátečního tagu elementu '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', byl očekáván znako '>' pro ukončení počátečního tagu "
|
||||
"elementu '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Divný znak '%s', po názvu atributu '%s' elementu '%s' bylo očekáváno '=' "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', po názvu atributu '%s' elementu '%s' bylo očekáváno '=' "
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -273,28 +284,37 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr "Divný znak '%s', bylo očekáváno '>' nebo '/' pro ukončení počátečního tagu elementu '%s' nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný znak v názvu atributu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', bylo očekáváno '>' nebo '/' pro ukončení počátečního tagu "
|
||||
"elementu '%s' nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný "
|
||||
"znak v názvu atributu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Divný znak '%s', po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu '%s' elementu '%s' byly očekávány uvozovky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Divný znak '%s', po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu '%s' "
|
||||
"elementu '%s' byly očekávány uvozovky"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s' není platný znak po znacích '</'; znakem '%s' nesmí začínat název elementu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' není platný znak po znacích '</'; znakem '%s' nesmí začínat název "
|
||||
"elementu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s' není povolený znak po ukončovacím názvu elementu '%s'; povoleným znakem je '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' není povolený znak po ukončovacím názvu elementu '%s'; povoleným znakem "
|
||||
"je '>'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -319,14 +339,17 @@ msgstr "Dokument neočekávaně skončil hned po otevírací značce '<'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil, elementy jsou stále otevřeny - poslední otevřený element byl '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil, elementy jsou stále otevřeny - poslední "
|
||||
"otevřený element byl '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka tagu <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka tagu <%s/>"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1677
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@@ -344,7 +367,9 @@ msgstr "Dokument neočekávaně skončil v tagu otevírajícím element."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem atributu; chybí hodnota atributu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem "
|
||||
"atributu; chybí hodnota atributu"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1700
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@@ -357,7 +382,8 @@ msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavíracího tagu pro element
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1721
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:72
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
@@ -365,7 +391,9 @@ msgstr "Text v uvozovkách nezačíná uvozovkami"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:162
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr "Nenalezena uzavírací uvozovka v příkazovém řádku nebo jiném textu quotovaném jako shellem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenalezena uzavírací uvozovka v příkazovém řádku nebo jiném textu quotovaném "
|
||||
"jako shellem"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user