mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-27 14:36:16 +01:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
c2e059ef76
commit
f3258dddca
74
po/sl.po
74
po/sl.po
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-03 01:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-16 21:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gconvert.c:95
|
||||
@ -95,8 +95,7 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viden prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > "
|
||||
"'"
|
||||
"Viden prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -105,8 +104,8 @@ msgid ""
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znak '%s' ni veljaven na zaèetku imena entitete; znak & zaène entiteto; èe "
|
||||
"ta znak ni mi¹ljen kot entiteta ga napi¹ite kot &"
|
||||
"Znak '%s' ni veljaven na zaèetku imena entitete; znak & zaène "
|
||||
"entiteto; èe ta znak ni mi¹ljen kot entiteta ga napi¹ite kot &"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -123,8 +122,8 @@ msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entiteta se ni konèala s podpièjem; verjetno ste uporabili znak '&' "
|
||||
"breznamena, da bi zaèeli entiteto - znak '&' napi¹ite kot '&'"
|
||||
"Entiteta se ni konèala s podpièjem; verjetno ste uporabili znak '&' brez"
|
||||
"namena, da bi zaèeli entiteto - znak '&' napi¹ite kot '&'"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -132,8 +131,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nisem uspel razèleniti '%s', ki bi morala biti ¹tevilka znotraj reference "
|
||||
"znaka (na primer ê) - mogoèe je ¹tevilka prevelika"
|
||||
"Nisem uspel razèleniti '%s', ki bi morala biti ¹tevilka znotraj reference znaka "
|
||||
"(na primer ê) - mogoèe je ¹tevilka prevelika"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -167,23 +166,24 @@ msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaène z imenom "
|
||||
"elementa"
|
||||
"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaène "
|
||||
"z imenom elementa"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr "Èuden znak '%s', prièakovan znak '>', da zakljuèi oznako elementa '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Èuden znak '%s', prièakovan znak '>', da zakljuèi oznako elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Èuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je prièakovan znak "
|
||||
"'='"
|
||||
"Èuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je prièakovan znak '='"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -192,9 +192,9 @@ msgid ""
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Èuden znak '%s'. Prièakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuèil oznako "
|
||||
"elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu "
|
||||
"atributa'"
|
||||
"Èuden znak '%s'. Prièakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuèil oznako elementa "
|
||||
"'%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu atributa'"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Èuden znak '%s'. Za enaèajem je prièakovan narekovaj znotraj katerega je "
|
||||
"podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'"
|
||||
"Èuden znak '%s'. Za enaèajem je prièakovan narekovaj znotraj katerega "
|
||||
"je podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen znak "
|
||||
"je '>'"
|
||||
"Znak '%s' ni veljaven kadar sledi zaprtju imena elementa '%s'; dovoljen "
|
||||
"znak je '>'"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1615
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
@ -246,8 +246,8 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neprièakovano konèan s ¹e odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji "
|
||||
"odprt element"
|
||||
"Dokument neprièakovano konèan s ¹e odprtimi elementi - '%s' je bil "
|
||||
"zadnji odprt element"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1645
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -255,8 +255,8 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument neprièakovano konèan, prièakovan je bil zakljuèni zaklepaj oznake "
|
||||
"<%s/>"
|
||||
"Dokument neprièakovano konèan, prièakovan je bil zakljuèni zaklepaj "
|
||||
"oznake <%s/>"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1651
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
@ -275,8 +275,8 @@ msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumen neprièakovano konèan po eneèaju, ki je sledil imenu atributa; ni "
|
||||
"vrednosti atributa"
|
||||
"Dokumen neprièakovano konèan po eneèaju, ki je sledil imenu atributa; "
|
||||
"ni vrednosti atributa"
|
||||
|
||||
#: gmarkup.c:1673
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
@ -307,9 +307,7 @@ msgstr "Besedilo kon
|
||||
#: gshell.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Besedilo konèano preden je bil najden zakljuèni narekovaj za %c. (besedilo "
|
||||
"je bilo '%s')"
|
||||
msgstr "Besedilo konèano preden je bil najden zakljuèni narekovaj za %c. (besedilo je bilo '%s')"
|
||||
|
||||
#: gshell.c:538
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
@ -355,8 +353,7 @@ msgstr "Nisem uspel prebrati podatkov iz procesa otroka (%s)"
|
||||
#: gspawn.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neprièakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)"
|
||||
msgstr "Neprièakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa otroka (%s)"
|
||||
|
||||
#: gspawn.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -398,3 +395,14 @@ msgstr "Neveljavna sekvenca na vhodu pretvorbe"
|
||||
#: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Znak izven intervala za UTF-16"
|
||||
|
||||
|
||||
# Smart report:
|
||||
# Total untranslated messages in file: 69
|
||||
# Translations made:
|
||||
# full: 0
|
||||
# smart: 0
|
||||
# cond: 1
|
||||
# total: 1 ; distinct: 1
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user