From f3838e517b32a303200ab9e2c9ca369ad97b276e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Sat, 25 Jun 2022 18:40:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 2485 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1250 insertions(+), 1235 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 141879ccb..eb8e5446f 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,155 +16,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 15:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-23 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-23 16:16+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: gio/gappinfo.c:333 +#: gio/gappinfo.c:335 msgid "Setting default applications not supported yet" msgstr "Установка приложений по умолчанию пока не поддерживается" -#: gio/gappinfo.c:366 +#: gio/gappinfo.c:368 msgid "Setting application as last used for type not supported yet" msgstr "" "Установка приложения как последнего использованного для типа файла, который " "еще не поддерживается" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gappinfo.c:808 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" +msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для типа содержимого '%s'" + +#: gio/gappinfo.c:868 +#, c-format +msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" +msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для схемы URI '%s'" + +#: gio/gapplication.c:502 msgid "GApplication options" msgstr "Параметры GApplication" -#: gio/gapplication.c:500 +#: gio/gapplication.c:502 msgid "Show GApplication options" msgstr "Показать параметры GApplication" -#: gio/gapplication.c:545 +#: gio/gapplication.c:547 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Запустить GApplication в режиме сервиса (использовать из сервисных файлов D-" "Bus)" -#: gio/gapplication.c:557 +#: gio/gapplication.c:559 msgid "Override the application’s ID" msgstr "Переопределить идентификатор приложения" -#: gio/gapplication.c:569 +#: gio/gapplication.c:571 msgid "Replace the running instance" msgstr "Заменить запущенный экземпляр" -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 +#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 +#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 msgid "Print version" msgstr "Вывести номер верии" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 +#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" -#: gio/gapplication-tool.c:53 +#: gio/gapplication-tool.c:55 msgid "List applications" msgstr "Вывести список приложений" -#: gio/gapplication-tool.c:54 +#: gio/gapplication-tool.c:56 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Вывести список установленных активируемых по D-Bus приложений (по desktop-" "файлам)" -#: gio/gapplication-tool.c:57 +#: gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Launch an application" msgstr "Запустить приложение" -#: gio/gapplication-tool.c:58 +#: gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Запустить приложение (с открытием необязательных файлов)" -#: gio/gapplication-tool.c:59 +#: gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID [FILE…]" msgstr "ID_ПРИЛОЖЕНИЯ [ФАЙЛ…]" -#: gio/gapplication-tool.c:61 +#: gio/gapplication-tool.c:63 msgid "Activate an action" msgstr "Активировать действие" -#: gio/gapplication-tool.c:62 +#: gio/gapplication-tool.c:64 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Вызвать действие приложения" -#: gio/gapplication-tool.c:63 +#: gio/gapplication-tool.c:65 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "ИД_ПРИЛОЖЕНИЯ ДЕЙСТВИЕ [ПАРАМЕТР]" -#: gio/gapplication-tool.c:65 +#: gio/gapplication-tool.c:67 msgid "List available actions" msgstr "Вывести список доступных действий" -#: gio/gapplication-tool.c:66 +#: gio/gapplication-tool.c:68 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Вывести список статических действий для приложения (из desktop-файла)" -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 msgid "APPID" msgstr "ID_ПРИЛОЖЕНИЯ" -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 +#: gio/gio-tool.c:226 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: gio/gapplication-tool.c:72 +#: gio/gapplication-tool.c:74 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Команда, по которой выводится подробная справка" -#: gio/gapplication-tool.c:73 +#: gio/gapplication-tool.c:75 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Идентификатор приложения в формате D-Bus (напр.: org.example.viewer)" -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 +#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857 +#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: gio/gapplication-tool.c:74 +#: gio/gapplication-tool.c:76 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" "Необязательные относительные или абсолютные имена файлов или адреса URI для " "открытия" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "ACTION" msgstr "ДЕЙСТВИЕ" -#: gio/gapplication-tool.c:75 +#: gio/gapplication-tool.c:77 msgid "The action name to invoke" msgstr "Имя вызываемого действия" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "PARAMETER" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: gio/gapplication-tool.c:76 +#: gio/gapplication-tool.c:78 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 +#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 +#: gio/gsettings-tool.c:678 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -173,26 +184,26 @@ msgstr "" "Неизвестная команда %s\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:103 +#: gio/gapplication-tool.c:105 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 +#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 +#: gio/gsettings-tool.c:713 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 +#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 msgid "[ARGS…]" msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]" -#: gio/gapplication-tool.c:136 +#: gio/gapplication-tool.c:138 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Команды:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 +#: gio/gapplication-tool.c:150 #, c-format msgid "" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" @@ -201,7 +212,7 @@ msgstr "" "Используйте команду «%s help КОМАНДА» для получения подробной справки.\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:167 +#: gio/gapplication-tool.c:169 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -210,13 +221,13 @@ msgstr "" "команде %s требуется идентификатор приложения\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:173 +#: gio/gapplication-tool.c:175 #, c-format msgid "invalid application id: “%s”\n" msgstr "недопустимый идентификатор приложения: «%s»\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 +#: gio/gapplication-tool.c:186 #, c-format msgid "" "“%s” takes no arguments\n" @@ -225,21 +236,21 @@ msgstr "" "«%s» не принимает аргументов\n" "\n" -#: gio/gapplication-tool.c:268 +#: gio/gapplication-tool.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "невозможно подключиться к D-Bus: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:288 +#: gio/gapplication-tool.c:290 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "ошибка отправки сообщения %s приложению: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:319 +#: gio/gapplication-tool.c:321 msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "имя действия должно указываться после идентификатора приложения\n" -#: gio/gapplication-tool.c:327 +#: gio/gapplication-tool.c:329 #, c-format msgid "" "invalid action name: “%s”\n" @@ -248,25 +259,25 @@ msgstr "" "недопустимое имя действия: «%s»\n" "имя может состоять только из букв, цифр и символов «-» и «.»\n" -#: gio/gapplication-tool.c:346 +#: gio/gapplication-tool.c:348 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "ошибка разбора параметра действия: %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:358 +#: gio/gapplication-tool.c:360 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "действия принимают максимум один параметр\n" -#: gio/gapplication-tool.c:413 +#: gio/gapplication-tool.c:415 msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "команда list-actions принимает только идентификатор приложения" -#: gio/gapplication-tool.c:423 +#: gio/gapplication-tool.c:425 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "невозможно найти desktop-файл для приложения %s\n" -#: gio/gapplication-tool.c:468 +#: gio/gapplication-tool.c:470 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" @@ -275,126 +286,126 @@ msgstr "" "нераспознанная команда %s\n" "\n" -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 +#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 +#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650 +#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051 +#: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 +#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 +#: gio/gdataoutputstream.c:564 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается" -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 +#: gio/gbufferedinputstream.c:940 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 +#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 +#: gio/goutputstream.c:2200 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 +#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке" -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 +#: gio/gcancellable.c:321 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 +#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Действие было отменено" -#: gio/gcharsetconverter.c:260 +#: gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано" -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 +#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных" -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 +#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Недостаточно места в целевом расположении" -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 +#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 +#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883 +#: glib/giochannel.c:1575 glib/giochannel.c:1617 glib/giochannel.c:2472 +#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 +#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797 +#: glib/giochannel.c:1582 glib/giochannel.c:2484 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s" -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 +#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1403 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 +#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" -#: gio/gcontenttype.c:470 +#: gio/gcontenttype.c:472 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Тип %s" -#: gio/gcontenttype-win32.c:196 +#: gio/gcontenttype-win32.c:198 msgid "Unknown type" msgstr "Неизвестный тип" -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 +#: gio/gcontenttype-win32.c:200 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "Тип файлов %s" -#: gio/gcredentials.c:335 +#: gio/gcredentials.c:337 msgid "GCredentials contains invalid data" msgstr "Объект GCredentials содержит некорректные данные" -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 +#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС" -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 +#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует" -#: gio/gcredentials.c:626 +#: gio/gcredentials.c:628 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС" -#: gio/gcredentials.c:680 +#: gio/gcredentials.c:682 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в этой ОС" -#: gio/gdatainputstream.c:304 +#: gio/gdatainputstream.c:306 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Неожиданный ранний конец потока" -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 +#: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:175 +#: gio/gdbusaddress.c:177 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в элементе адреса «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:184 +#: gio/gdbusaddress.c:186 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " @@ -403,28 +414,28 @@ msgstr "" "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из " "абстрактных ключей)" -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 +#: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279 +#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 +#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:465 +#: gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "В элементе адреса «%s» отсутствует двоеточие (:)" -#: gio/gdbusaddress.c:474 +#: gio/gdbusaddress.c:476 #, c-format msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" msgstr "Название протокола в элементе адреса “%s” не должен быть пустым" -#: gio/gdbusaddress.c:495 +#: gio/gdbusaddress.c:497 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " @@ -433,7 +444,7 @@ msgstr "" "Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака " "равенства" -#: gio/gdbusaddress.c:506 +#: gio/gdbusaddress.c:508 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" @@ -441,7 +452,7 @@ msgstr "" "Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не должна иметь пустого " "ключа" -#: gio/gdbusaddress.c:520 +#: gio/gdbusaddress.c:522 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " @@ -450,7 +461,7 @@ msgstr "" "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, " "«%s», в элементе адреса «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:588 +#: gio/gdbusaddress.c:590 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -459,82 +470,82 @@ msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один " "установленный ключ «path» или «abstract»" -#: gio/gdbusaddress.c:623 +#: gio/gdbusaddress.c:625 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат" -#: gio/gdbusaddress.c:637 +#: gio/gdbusaddress.c:639 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный " "формат" -#: gio/gdbusaddress.c:651 +#: gio/gdbusaddress.c:653 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный " "формат" -#: gio/gdbusaddress.c:672 +#: gio/gdbusaddress.c:674 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Ошибка автоматического запуска: " -#: gio/gdbusaddress.c:725 +#: gio/gdbusaddress.c:727 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:744 +#: gio/gdbusaddress.c:746 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s" -#: gio/gdbusaddress.c:753 +#: gio/gdbusaddress.c:755 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d" -#: gio/gdbusaddress.c:771 +#: gio/gdbusaddress.c:773 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:" -#: gio/gdbusaddress.c:986 +#: gio/gdbusaddress.c:988 msgid "The given address is empty" msgstr "Указанный адрес пуст" -#: gio/gdbusaddress.c:1099 +#: gio/gdbusaddress.c:1101 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgstr "" "Невозможно создать шину сообщений, когда установлено значение AT_SECURE" -#: gio/gdbusaddress.c:1106 +#: gio/gdbusaddress.c:1108 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины: " -#: gio/gdbusaddress.c:1113 +#: gio/gdbusaddress.c:1115 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "Невозможно автоматически запустить D-Bus без X11 $DISPLAY" -#: gio/gdbusaddress.c:1155 +#: gio/gdbusaddress.c:1157 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: " -#: gio/gdbusaddress.c:1224 +#: gio/gdbusaddress.c:1226 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7320 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -543,7 +554,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7329 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" -#: gio/gdbusaddress.c:1392 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Неизвестный тип шины %d" @@ -572,51 +583,51 @@ msgstr "" "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "(доступно: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1161 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1173 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:302 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о каталоге «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:317 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:350 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:363 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 +#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 +#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 +#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 +#: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492 +#: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899 +#: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "Действие не поддерживается" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:768 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:770 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:782 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:443 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:784 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -624,7 +635,7 @@ msgstr "" "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " "содержимым «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:796 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:457 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:798 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -632,160 +643,160 @@ msgstr "" "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с " "содержимым «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:481 #, c-format msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "Не удалось найти куки с идентификатором %d в связке ключей «%s»" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:538 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании файла блокировки «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении устаревшего файла блокировки «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:650 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии (удалённого) файла блокировки «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:661 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла блокировки «%s»: %s" -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:737 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на запись: " -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:929 +#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:931 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402 +#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" -#: gio/gdbusconnection.c:1887 +#: gio/gdbusconnection.c:1889 msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" -#: gio/gdbusconnection.c:2525 +#: gio/gdbusconnection.c:2527 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607 +#: gio/gdbusconnection.c:4255 gio/gdbusconnection.c:4609 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:4398 +#: gio/gdbusconnection.c:4400 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4410 +#: gio/gdbusconnection.c:4412 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: gio/gdbusconnection.c:4421 +#: gio/gdbusconnection.c:4423 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: gio/gdbusconnection.c:4441 +#: gio/gdbusconnection.c:4443 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761 -#: gio/gdbusconnection.c:6744 +#: gio/gdbusconnection.c:4548 gio/gdbusconnection.c:4763 +#: gio/gdbusconnection.c:6746 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258 +#: gio/gdbusconnection.c:4985 gio/gdbusconnection.c:7260 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:5084 +#: gio/gdbusconnection.c:5086 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ключ «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:5115 +#: gio/gdbusconnection.c:5117 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5318 +#: gio/gdbusconnection.c:5320 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5545 +#: gio/gdbusconnection.c:5547 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5601 +#: gio/gdbusconnection.c:5603 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5780 +#: gio/gdbusconnection.c:5782 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6856 +#: gio/gdbusconnection.c:6858 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует" -#: gio/gdbusconnection.c:6977 +#: gio/gdbusconnection.c:6979 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" -#: gio/gdbusconnection.c:7266 +#: gio/gdbusconnection.c:7268 #, c-format msgid "Object does not exist at path “%s”" msgstr "Объект по пути «%s» не существует" -#: gio/gdbusmessage.c:1301 +#: gio/gdbusmessage.c:1303 msgid "type is INVALID" msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ" -#: gio/gdbusmessage.c:1312 +#: gio/gdbusmessage.c:1314 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Сообщение METHOD_CALL: отсутствует поле заголовка PATH или MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1323 +#: gio/gdbusmessage.c:1325 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL" -#: gio/gdbusmessage.c:1335 +#: gio/gdbusmessage.c:1337 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME" -#: gio/gdbusmessage.c:1348 +#: gio/gdbusmessage.c:1350 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER" -#: gio/gdbusmessage.c:1356 +#: gio/gdbusmessage.c:1358 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" @@ -793,7 +804,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /" "org/freedesktop/DBus/Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1364 +#: gio/gdbusmessage.c:1366 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" @@ -801,7 +812,7 @@ msgstr "" "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное " "значение org.freedesktop.DBus.Local" -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 +#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -809,12 +820,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu" msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu" -#: gio/gdbusmessage.c:1426 +#: gio/gdbusmessage.c:1428 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d" -#: gio/gdbusmessage.c:1445 +#: gio/gdbusmessage.c:1447 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -824,21 +835,21 @@ msgstr "" "(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: " "«%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 +#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 msgid "Value nested too deeply" msgstr "Слишком глубокая иерархия" -#: gio/gdbusmessage.c:1677 +#: gio/gdbusmessage.c:1679 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1701 +#: gio/gdbusmessage.c:1703 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1752 +#: gio/gdbusmessage.c:1754 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -854,7 +865,7 @@ msgstr[2] "" "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 " "МиБ)." -#: gio/gdbusmessage.c:1772 +#: gio/gdbusmessage.c:1774 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -863,24 +874,24 @@ msgstr "" "Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но " "массив имеет длину %u (байт)" -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 +#: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:1980 +#: gio/gdbusmessage.c:1982 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus" -#: gio/gdbusmessage.c:2021 +#: gio/gdbusmessage.c:2023 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "" "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire" -#: gio/gdbusmessage.c:2206 +#: gio/gdbusmessage.c:2208 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -889,27 +900,27 @@ msgstr "" "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), " "но найдено значение 0x%02x" -#: gio/gdbusmessage.c:2225 +#: gio/gdbusmessage.c:2227 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d" -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 +#: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883 msgid "Signature header found but is not of type signature" msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи" -#: gio/gdbusmessage.c:2295 +#: gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто" -#: gio/gdbusmessage.c:2310 +#: gio/gdbusmessage.c:2312 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)" -#: gio/gdbusmessage.c:2342 +#: gio/gdbusmessage.c:2344 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" @@ -921,17 +932,17 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт" -#: gio/gdbusmessage.c:2352 +#: gio/gdbusmessage.c:2354 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: " -#: gio/gdbusmessage.c:2698 +#: gio/gdbusmessage.c:2700 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire" -#: gio/gdbusmessage.c:2835 +#: gio/gdbusmessage.c:2837 #, c-format msgid "" "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" @@ -939,16 +950,16 @@ msgstr "" "Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в " "заголовке (%d)" -#: gio/gdbusmessage.c:2843 +#: gio/gdbusmessage.c:2845 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: " -#: gio/gdbusmessage.c:2896 +#: gio/gdbusmessage.c:2898 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи" -#: gio/gdbusmessage.c:2906 +#: gio/gdbusmessage.c:2908 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " @@ -957,53 +968,53 @@ msgstr "" "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка " "равно «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:2922 +#: gio/gdbusmessage.c:2924 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "" "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3477 +#: gio/gdbusmessage.c:3479 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3485 +#: gio/gdbusmessage.c:3487 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" -#: gio/gdbusprivate.c:2185 +#: gio/gdbusprivate.c:2187 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n" -#: gio/gdbusprivate.c:2371 +#: gio/gdbusprivate.c:2373 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился" -#: gio/gdbusprivate.c:2394 +#: gio/gdbusprivate.c:2396 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s" #. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 +#: gio/gdbusprivate.c:2447 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " msgstr "Не удалось загрузить %s или %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1573 +#: gio/gdbusproxy.c:1575 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1596 +#: gio/gdbusproxy.c:1598 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(«%s»)" -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 +#: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1012,30 +1023,30 @@ msgstr "" "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем %s нет " "владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:767 +#: gio/gdbusserver.c:765 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается" -#: gio/gdbusserver.c:860 +#: gio/gdbusserver.c:857 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" -#: gio/gdbusserver.c:942 +#: gio/gdbusserver.c:939 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1117 +#: gio/gdbusserver.c:1114 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1157 +#: gio/gdbusserver.c:1152 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" -#: gio/gdbus-tool.c:111 +#: gio/gdbus-tool.c:113 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -1058,67 +1069,67 @@ msgstr "" "\n" "Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n" -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1732 +#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348 +#: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247 +#: gio/gdbus-tool.c:1734 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Ошибка: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1748 +#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:251 +#: gio/gdbus-tool.c:253 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем\n" -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138 +#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066 +#: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым объектным путём\n" -#: gio/gdbus-tool.c:404 +#: gio/gdbus-tool.c:406 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Подключиться к системной шине" -#: gio/gdbus-tool.c:405 +#: gio/gdbus-tool.c:407 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Подключиться к пользовательской шине" -#: gio/gdbus-tool.c:406 +#: gio/gdbus-tool.c:408 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Подключиться к заданному адресу D-Bus" -#: gio/gdbus-tool.c:416 +#: gio/gdbus-tool.c:418 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Параметры оконечной точки соединения:" -#: gio/gdbus-tool.c:417 +#: gio/gdbus-tool.c:419 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Параметры, определяющие оконечную точку соединения" -#: gio/gdbus-tool.c:440 +#: gio/gdbus-tool.c:442 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Оконечная точка соединения не указана" -#: gio/gdbus-tool.c:450 +#: gio/gdbus-tool.c:452 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Указано несколько оконечных точек соединения" -#: gio/gdbus-tool.c:523 +#: gio/gdbus-tool.c:525 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "" "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n" -#: gio/gdbus-tool.c:532 +#: gio/gdbus-tool.c:534 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " @@ -1127,164 +1138,164 @@ msgstr "" "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» " "не существует\n" -#: gio/gdbus-tool.c:594 +#: gio/gdbus-tool.c:596 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Необязательный получатель сигнала (уникальное имя)" -#: gio/gdbus-tool.c:595 +#: gio/gdbus-tool.c:597 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Объектный путь, для выпуска сигнала" -#: gio/gdbus-tool.c:596 +#: gio/gdbus-tool.c:598 msgid "Signal and interface name" msgstr "Название сигнала и интерфейса" -#: gio/gdbus-tool.c:629 +#: gio/gdbus-tool.c:631 msgid "Emit a signal." msgstr "Послать сигнал." -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1835 -#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287 +#: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837 +#: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:704 +#: gio/gdbus-tool.c:706 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1878 +#: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880 msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n" -#: gio/gdbus-tool.c:766 +#: gio/gdbus-tool.c:768 msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано имя сигнала\n" -#: gio/gdbus-tool.c:780 +#: gio/gdbus-tool.c:782 #, c-format msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "Ошибка: неправильное имя сигнала «%s»\n" -#: gio/gdbus-tool.c:792 +#: gio/gdbus-tool.c:794 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем интерфейса\n" -#: gio/gdbus-tool.c:798 +#: gio/gdbus-tool.c:800 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем члена\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 +#: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:867 +#: gio/gdbus-tool.c:869 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при сбросе подключения: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:895 +#: gio/gdbus-tool.c:897 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Имя назначения, для которого вызывается метод" -#: gio/gdbus-tool.c:896 +#: gio/gdbus-tool.c:898 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Объектный путь, для которого вызывается метод" -#: gio/gdbus-tool.c:897 +#: gio/gdbus-tool.c:899 msgid "Method and interface name" msgstr "Название метода или интерфейса" -#: gio/gdbus-tool.c:898 +#: gio/gdbus-tool.c:900 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Время ожидания в секундах" -#: gio/gdbus-tool.c:899 +#: gio/gdbus-tool.c:901 msgid "Allow interactive authorization" msgstr "Разрешить интерактивную авторизацию" -#: gio/gdbus-tool.c:946 +#: gio/gdbus-tool.c:948 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте." -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092 +#: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094 msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано назначение\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103 +#: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем шины\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1079 +#: gio/gdbus-tool.c:1081 msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Ошибка: не указано имя метода\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1090 +#: gio/gdbus-tool.c:1092 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "Ошибка: неправильное имя метода «%s»\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1168 +#: gio/gdbus-tool.c:1170 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d типа «%s»: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1194 +#: gio/gdbus-tool.c:1196 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgstr "Произошла ошибка при добавлении дескриптора %d: %s\n" -#: gio/gdbus-tool.c:1694 +#: gio/gdbus-tool.c:1696 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Имя назначения для интроспекции" -#: gio/gdbus-tool.c:1695 +#: gio/gdbus-tool.c:1697 msgid "Object path to introspect" msgstr "Объектный путь для интроспекции" -#: gio/gdbus-tool.c:1696 +#: gio/gdbus-tool.c:1698 msgid "Print XML" msgstr "Напечатать XML" -#: gio/gdbus-tool.c:1697 +#: gio/gdbus-tool.c:1699 msgid "Introspect children" msgstr "Интроспекция потомка" -#: gio/gdbus-tool.c:1698 +#: gio/gdbus-tool.c:1700 msgid "Only print properties" msgstr "Только свойства печати" -#: gio/gdbus-tool.c:1787 +#: gio/gdbus-tool.c:1789 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Выполнить интроспекцию удалённого объекта." -#: gio/gdbus-tool.c:1993 +#: gio/gdbus-tool.c:1995 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Имя назначения для наблюдения" -#: gio/gdbus-tool.c:1994 +#: gio/gdbus-tool.c:1996 msgid "Object path to monitor" msgstr "Объектный путь для наблюдения" -#: gio/gdbus-tool.c:2019 +#: gio/gdbus-tool.c:2021 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Наблюдать за удалённым объектом." -#: gio/gdbus-tool.c:2077 +#: gio/gdbus-tool.c:2079 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" msgstr "Ошибка: невозможно следить за соединением non-message-bus\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2201 +#: gio/gdbus-tool.c:2203 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgstr "Сервис для активации перед ожиданием другого (хорошо известное имя)" -#: gio/gdbus-tool.c:2204 +#: gio/gdbus-tool.c:2206 msgid "" "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "(default)" @@ -1292,129 +1303,129 @@ msgstr "" "Срок ожидание до выхода с ошибкой (секунды); 0 для бесконечности (по " "умолчанию)" -#: gio/gdbus-tool.c:2252 +#: gio/gdbus-tool.c:2254 msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgstr "[ПАРАМЕТР…] ИМЯ-ШИНЫ" -#: gio/gdbus-tool.c:2253 +#: gio/gdbus-tool.c:2255 msgid "Wait for a bus name to appear." msgstr "Дождитесь появления имени шины." -#: gio/gdbus-tool.c:2329 +#: gio/gdbus-tool.c:2331 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgstr "Ошибка: должен быть указан сервис для активации.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2334 +#: gio/gdbus-tool.c:2336 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgstr "Ошибка: должен быть указан сервис для ожидания.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2339 +#: gio/gdbus-tool.c:2341 msgid "Error: Too many arguments.\n" msgstr "Ошибка: слишком много аргументов.\n" -#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354 +#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым известным именем шины\n" -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 +#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #, c-format msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Не вправе изменять настройки отладки" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2180 gio/gdesktopappinfo.c:5114 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2590 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2896 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2898 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3632 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3629 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3636 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3878 gio/gdesktopappinfo.c:3902 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4131 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4138 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4267 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4274 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Особое определение для %s" -#: gio/gdrive.c:417 +#: gio/gdrive.c:419 msgid "drive doesn’t implement eject" msgstr "привод не поддерживает извлечение" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 +#: gio/gdrive.c:497 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" -#: gio/gdrive.c:571 +#: gio/gdrive.c:573 msgid "drive doesn’t implement polling for media" msgstr "привод не поддерживает опрос носителя" -#: gio/gdrive.c:778 +#: gio/gdrive.c:780 msgid "drive doesn’t implement start" msgstr "привод не поддерживает запуск" -#: gio/gdrive.c:880 +#: gio/gdrive.c:882 msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 +#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "Библиотека TLS не реализует запрос на TLS binding" -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 +#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 +#: gio/gdummytlsbackend.c:515 msgid "TLS support is not available" msgstr "Поддержка TLS недоступна" -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 +#: gio/gdummytlsbackend.c:425 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Поддержка DTLS недоступна" -#: gio/gemblem.c:323 +#: gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem" -#: gio/gemblem.c:333 +#: gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem" -#: gio/gemblemedicon.c:362 +#: gio/gemblemedicon.c:364 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:372 +#: gio/gemblemedicon.c:374 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon" -#: gio/gemblemedicon.c:395 +#: gio/gemblemedicon.c:397 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" @@ -1422,214 +1433,219 @@ msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: gio/gfile.c:1579 +#: gio/gfile.c:1594 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 +#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" -#: gio/gfile.c:2686 +#: gio/gfile.c:2701 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога" -#: gio/gfile.c:2694 +#: gio/gfile.c:2709 msgid "Target file exists" msgstr "Целевой файл существует" -#: gio/gfile.c:2713 +#: gio/gfile.c:2728 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог" -#: gio/gfile.c:3014 +#: gio/gfile.c:3029 msgid "Splice not supported" msgstr "Соединение не поддерживается" -#: gio/gfile.c:3018 +#: gio/gfile.c:3033 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s" -#: gio/gfile.c:3170 +#: gio/gfile.c:3185 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается" -#: gio/gfile.c:3174 +#: gio/gfile.c:3189 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно" -#: gio/gfile.c:3179 +#: gio/gfile.c:3194 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает" -#: gio/gfile.c:3244 +#: gio/gfile.c:3259 msgid "Can’t copy special file" msgstr "Нельзя скопировать специальный файл" -#: gio/gfile.c:4138 +#: gio/gfile.c:4153 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" -#: gio/gfile.c:4316 +#: gio/gfile.c:4450 msgid "Trash not supported" msgstr "Корзина не поддерживается" -#: gio/gfile.c:4428 +#: gio/gfile.c:4562 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»" -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 +#: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" +msgstr "Не удалось создать временный каталог для шаблона \"%s\": %s" + +#: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "том не поддерживает присоединение" -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 +#: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла" -#: gio/gfileenumerator.c:212 +#: gio/gfileenumerator.c:214 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Перечислитель закрыт" -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 +#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 +#: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие" -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 +#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт" -#: gio/gfileicon.c:250 +#: gio/gfileicon.c:252 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon" -#: gio/gfileicon.c:260 +#: gio/gfileicon.c:262 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon" -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 +#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396 +#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 +#: gio/gfileoutputstream.c:499 msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "Поток не поддерживает query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 +#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381 +#: gio/gfileoutputstream.c:373 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Переход по потоку не поддерживается" -#: gio/gfileinputstream.c:369 +#: gio/gfileinputstream.c:371 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено" -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 +#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 +#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613 +#: glib/gconvert.c:1829 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя узла" -#: gio/ghttpproxy.c:143 +#: gio/ghttpproxy.c:145 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Неправильный ответ прокси HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:159 +#: gio/ghttpproxy.c:161 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Соединение прокси HTTP запрещено" -#: gio/ghttpproxy.c:164 +#: gio/ghttpproxy.c:166 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Сбой аутентификации прокси HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:167 +#: gio/ghttpproxy.c:169 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Требуется аутентификация прокси HTTP" -#: gio/ghttpproxy.c:171 +#: gio/ghttpproxy.c:173 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Сбой соединения прокси HTTP: %i" -#: gio/ghttpproxy.c:266 +#: gio/ghttpproxy.c:268 msgid "HTTP proxy response too big" msgstr "Ответ HTTP с прокси слишком большой" -#: gio/ghttpproxy.c:283 +#: gio/ghttpproxy.c:285 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Cервер прокси HTTP неожиданно закрыл соединение." -#: gio/gicon.c:298 +#: gio/gicon.c:300 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Неверное число лексем (%d)" -#: gio/gicon.c:318 +#: gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Нет типа для класса с именем %s" -#: gio/gicon.c:328 +#: gio/gicon.c:330 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon" -#: gio/gicon.c:339 +#: gio/gicon.c:341 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Тип %s не является классифицируемым" -#: gio/gicon.c:353 +#: gio/gicon.c:355 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Некорректный номер версии: %s" -#: gio/gicon.c:367 +#: gio/gicon.c:369 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon" -#: gio/gicon.c:469 +#: gio/gicon.c:471 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка" -#: gio/ginetaddressmask.c:182 +#: gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" msgstr "Адрес не указан" -#: gio/ginetaddressmask.c:190 +#: gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Значение длины %u слишком велико для адреса" -#: gio/ginetaddressmask.c:223 +#: gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "В адресе установлены биты вне пределов длины префикса" -#: gio/ginetaddressmask.c:300 +#: gio/ginetaddressmask.c:302 #, c-format msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 +#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 +#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: gio/ginetsocketaddress.c:237 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета" -#: gio/ginputstream.c:188 +#: gio/ginputstream.c:190 msgid "Input stream doesn’t implement read" msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" @@ -1639,126 +1655,126 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" -#: gio/gio-tool.c:160 +#: gio/gio-tool.c:162 msgid "Copy with file" msgstr "Копировать с файлом" -#: gio/gio-tool.c:164 +#: gio/gio-tool.c:166 msgid "Keep with file when moved" msgstr "Сохранять с файлом при перемещении" -#: gio/gio-tool.c:205 +#: gio/gio-tool.c:207 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "«version» не принимает аргументов" -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 +#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" -#: gio/gio-tool.c:210 +#: gio/gio-tool.c:212 msgid "Print version information and exit." msgstr "Вывести информацию о версии и выйти." -#: gio/gio-tool.c:226 +#: gio/gio-tool.c:228 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: gio/gio-tool.c:229 +#: gio/gio-tool.c:231 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод" -#: gio/gio-tool.c:230 +#: gio/gio-tool.c:232 msgid "Copy one or more files" msgstr "Копировать один или несколько файлов" -#: gio/gio-tool.c:231 +#: gio/gio-tool.c:233 msgid "Show information about locations" msgstr "Показать информацию о расположениях" -#: gio/gio-tool.c:232 +#: gio/gio-tool.c:234 msgid "Launch an application from a desktop file" msgstr "Запустить приложение из desktop-файла" -#: gio/gio-tool.c:233 +#: gio/gio-tool.c:235 msgid "List the contents of locations" msgstr "Показать содержимое расположений" -#: gio/gio-tool.c:234 +#: gio/gio-tool.c:236 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "Получить или установить обработчик для типа MIME" -#: gio/gio-tool.c:235 +#: gio/gio-tool.c:237 msgid "Create directories" msgstr "Создать каталоги" -#: gio/gio-tool.c:236 +#: gio/gio-tool.c:238 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "Отслеживать изменение файлов и каталогов" -#: gio/gio-tool.c:237 +#: gio/gio-tool.c:239 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "Монтирование или размонтирование расположений" -#: gio/gio-tool.c:238 +#: gio/gio-tool.c:240 msgid "Move one or more files" msgstr "Переместить один или несколько файлов" -#: gio/gio-tool.c:239 +#: gio/gio-tool.c:241 msgid "Open files with the default application" msgstr "Открыть файлы приложением по умолчанию" -#: gio/gio-tool.c:240 +#: gio/gio-tool.c:242 msgid "Rename a file" msgstr "Переименовать файл" -#: gio/gio-tool.c:241 +#: gio/gio-tool.c:243 msgid "Delete one or more files" msgstr "Удалить один или несколько файлов" -#: gio/gio-tool.c:242 +#: gio/gio-tool.c:244 msgid "Read from standard input and save" msgstr "Прочитать со стандартного входа и сохранить" -#: gio/gio-tool.c:243 +#: gio/gio-tool.c:245 msgid "Set a file attribute" msgstr "Установить атрибут файла" -#: gio/gio-tool.c:244 +#: gio/gio-tool.c:246 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "Переместить файлы или каталоги в корзину" -#: gio/gio-tool.c:245 +#: gio/gio-tool.c:247 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "Показать содержимое расположений в виде дерева" -#: gio/gio-tool.c:247 +#: gio/gio-tool.c:249 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Используйте команду %s для получения подробной справки.\n" -#: gio/gio-tool-cat.c:87 +#: gio/gio-tool-cat.c:89 msgid "Error writing to stdout" msgstr "Ошибка при записи в stdout" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:171 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 +#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:342 gio/gio-tool-list.c:173 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1201 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" msgstr "РАСПОЛОЖЕНИЕ" -#: gio/gio-tool-cat.c:138 +#: gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод." -#: gio/gio-tool-cat.c:140 +#: gio/gio-tool-cat.c:142 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1768,61 +1784,61 @@ msgstr "" "расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать что-" "то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения." -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:301 +#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:373 gio/gio-tool-mkdir.c:78 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1252 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Не указаны адреса" -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 +#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 msgid "No target directory" msgstr "Не указан целевой каталог" -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 +#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 msgid "Show progress" msgstr "Показать ход выполнения" -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 +#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Спрашивать перед перезаписью" -#: gio/gio-tool-copy.c:46 +#: gio/gio-tool-copy.c:48 msgid "Preserve all attributes" msgstr "Сохранять все атрибуты" -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 msgid "Backup existing destination files" msgstr "Создать резервную копию существующих файлов назначения" -#: gio/gio-tool-copy.c:48 +#: gio/gio-tool-copy.c:50 msgid "Never follow symbolic links" msgstr "Никогда не переходить по символическим ссылкам" -#: gio/gio-tool-copy.c:49 +#: gio/gio-tool-copy.c:51 msgid "Use default permissions for the destination" msgstr "Использовать разрешения по умолчанию" -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 +#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 #, c-format msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" msgstr "Передано %s из %s (%s/с)" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 msgid "SOURCE" msgstr "ИСТОЧНИК" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 +#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 msgid "DESTINATION" msgstr "ПРИЁМНИК" -#: gio/gio-tool-copy.c:105 +#: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." msgstr "" "Копировать один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в каталог НАЗНАЧЕНИЯ." -#: gio/gio-tool-copy.c:107 +#: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1832,98 +1848,98 @@ msgstr "" "GIO-расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать\n" "что-то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения." -#: gio/gio-tool-copy.c:149 +#: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "Цель «%s» не является каталогом" -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 +#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s: перезаписать «%s»? " -#: gio/gio-tool-info.c:37 +#: gio/gio-tool-info.c:39 msgid "List writable attributes" msgstr "Вывести список доступных для записи атрибутов" -#: gio/gio-tool-info.c:38 +#: gio/gio-tool-info.c:40 msgid "Get file system info" msgstr "Получить информацию о файловой системе" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "The attributes to get" msgstr "Получаемые атрибуты" -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35 +#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 msgid "ATTRIBUTES" msgstr "АТРИБУТЫ" -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34 +#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:36 msgid "Don’t follow symbolic links" msgstr "Не переходить по символическим ссылкам" -#: gio/gio-tool-info.c:78 +#: gio/gio-tool-info.c:80 msgid "attributes:\n" msgstr "атрибуты:\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 +#: gio/gio-tool-info.c:136 #, c-format msgid "display name: %s\n" msgstr "отображаемое имя: %s\n" #. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 +#: gio/gio-tool-info.c:141 #, c-format msgid "edit name: %s\n" msgstr "редактируемое имя: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:145 +#: gio/gio-tool-info.c:147 #, c-format msgid "name: %s\n" msgstr "имя: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:152 +#: gio/gio-tool-info.c:154 #, c-format msgid "type: %s\n" msgstr "тип: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:158 +#: gio/gio-tool-info.c:160 msgid "size: " msgstr "размер: " -#: gio/gio-tool-info.c:163 +#: gio/gio-tool-info.c:165 msgid "hidden\n" msgstr "скрытый\n" -#: gio/gio-tool-info.c:166 +#: gio/gio-tool-info.c:168 #, c-format msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:172 +#: gio/gio-tool-info.c:174 #, c-format msgid "local path: %s\n" msgstr "локальный путь: %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:205 +#: gio/gio-tool-info.c:207 #, c-format msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgstr "подключения unix: %s%s %s %s %s\n" -#: gio/gio-tool-info.c:286 +#: gio/gio-tool-info.c:288 msgid "Settable attributes:\n" msgstr "Устанавливаемые атрибуты:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:310 +#: gio/gio-tool-info.c:312 msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "Пространства имён записываемых атрибутов:\n" -#: gio/gio-tool-info.c:345 +#: gio/gio-tool-info.c:347 msgid "Show information about locations." msgstr "Показать информацию о расположениях." -#: gio/gio-tool-info.c:347 +#: gio/gio-tool-info.c:349 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1940,61 +1956,61 @@ msgstr "" "атрибутам" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 +#: gio/gio-tool-launch.c:56 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgstr "DESKTOP-ФАЙЛ [АРГУМЕНТЫ_ФАЙЛА …]" -#: gio/gio-tool-launch.c:57 +#: gio/gio-tool-launch.c:59 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" "Запустить приложение из desktop-файла с опциональными аргументами для него." -#: gio/gio-tool-launch.c:77 +#: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" msgstr "Не указаны desktop-файл" -#: gio/gio-tool-launch.c:85 +#: gio/gio-tool-launch.c:87 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" msgstr "Команда запуска для вашей платформы отсутствует" -#: gio/gio-tool-launch.c:98 +#: gio/gio-tool-launch.c:100 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" msgstr "Не удалось загрузить «%s»: %s" -#: gio/gio-tool-launch.c:107 +#: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" msgstr "Не удалось загрузить информацию о приложении для «%s»" -#: gio/gio-tool-launch.c:119 +#: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" msgstr "Не удалось запустить приложение «%s»: %s" -#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32 +#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 msgid "Show hidden files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: gio/gio-tool-list.c:37 +#: gio/gio-tool-list.c:39 msgid "Use a long listing format" msgstr "Использовать расширенный формат" -#: gio/gio-tool-list.c:39 +#: gio/gio-tool-list.c:41 msgid "Print display names" msgstr "Вывести отображаемые имена" -#: gio/gio-tool-list.c:40 +#: gio/gio-tool-list.c:42 msgid "Print full URIs" msgstr "Выводить полные URI" -#: gio/gio-tool-list.c:176 +#: gio/gio-tool-list.c:178 msgid "List the contents of the locations." msgstr "Показать содержимое адресов." -#: gio/gio-tool-list.c:178 +#: gio/gio-tool-list.c:180 msgid "" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2008,19 +2024,19 @@ msgstr "" "могут быть указаны с их GIO-именем, например: standard::icon" #. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "MIMETYPE" msgstr "ТИП-MIME" -#: gio/gio-tool-mime.c:71 +#: gio/gio-tool-mime.c:73 msgid "HANDLER" msgstr "ОБРАБОТЧИК" -#: gio/gio-tool-mime.c:76 +#: gio/gio-tool-mime.c:78 msgid "Get or set the handler for a mimetype." msgstr "Установить или получить обработчик для типа MIME." -#: gio/gio-tool-mime.c:78 +#: gio/gio-tool-mime.c:80 msgid "" "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" @@ -2031,57 +2047,57 @@ msgstr "" "для типа mime. Если обработчик задан, он устанавливается как обработчик\n" "по умолчанию для этого типа mime." -#: gio/gio-tool-mime.c:100 +#: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "Необходимо указать один тип mime и возможно обработчик" -#: gio/gio-tool-mime.c:116 +#: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "Для «%s» нет приложения по умолчанию\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:122 +#: gio/gio-tool-mime.c:124 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "Приложение по умолчанию для «%s»: %s\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:127 +#: gio/gio-tool-mime.c:129 msgid "Registered applications:\n" msgstr "Зарегистрированные приложения:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:129 +#: gio/gio-tool-mime.c:131 msgid "No registered applications\n" msgstr "Нет зарегистрированных приложений\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:140 +#: gio/gio-tool-mime.c:142 msgid "Recommended applications:\n" msgstr "Рекомендуемые приложения:\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:142 +#: gio/gio-tool-mime.c:144 msgid "No recommended applications\n" msgstr "Нет рекомендуемых приложений\n" -#: gio/gio-tool-mime.c:162 +#: gio/gio-tool-mime.c:164 #, c-format msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "При загрузке информации для обработчика «%s» произошёл сбой" -#: gio/gio-tool-mime.c:168 +#: gio/gio-tool-mime.c:170 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" "При попытке установить «%s» в качестве обработчика по умолчанию для «%s» " "произошёл сбой: %s\n" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" msgstr "Создать родительские каталоги" -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 msgid "Create directories." msgstr "Создать каталоги." -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 +#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 msgid "" "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2091,137 +2107,137 @@ msgstr "" "GIO-расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать\n" "что-то вроде smb://server/resource/mydir в качестве расположения." -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 +#: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" msgstr "Следить за каталогом (по умолчанию: зависит от типа)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 +#: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" msgstr "Следить за файлом (по умолчанию: зависит от типа)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 +#: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" msgstr "" "Следить за файлом напрямую (уведомления об изменениях, сделанных через " "жесткие ссылки)" -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 +#: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" msgstr "Следить за файлом напрямую, но не сообщать об изменениях" -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 +#: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" "Сообщать о перемещении и переименовании в виде событий удаления/создания" -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 +#: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" msgstr "Наблюдать за событиями подключений" -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 +#: gio/gio-tool-monitor.c:211 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "Следить за изменением файлов и каталогов." -#: gio/gio-tool-mount.c:63 +#: gio/gio-tool-mount.c:65 msgid "Mount as mountable" msgstr "Подключить как подключаемый" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "Mount volume with device file, or other identifier" msgstr "Подключить том с файлом устройства или другим идентификатором" -#: gio/gio-tool-mount.c:64 +#: gio/gio-tool-mount.c:66 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gio/gio-tool-mount.c:65 +#: gio/gio-tool-mount.c:67 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: gio/gio-tool-mount.c:66 +#: gio/gio-tool-mount.c:68 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "Stop drive with device file" msgstr "Остановить диск с файлом устройства" -#: gio/gio-tool-mount.c:67 +#: gio/gio-tool-mount.c:69 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "Отключить все точки монтирования по заданной схеме" -#: gio/gio-tool-mount.c:68 +#: gio/gio-tool-mount.c:70 msgid "SCHEME" msgstr "СХЕМА" -#: gio/gio-tool-mount.c:69 +#: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgstr "" "Игнорировать незавершённые действия с файлами при размонтировании или " "извлечении" -#: gio/gio-tool-mount.c:70 +#: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgstr "Использовать анонимного пользователя для аутентификации" #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 +#: gio/gio-tool-mount.c:74 msgid "List" msgstr "Список" -#: gio/gio-tool-mount.c:73 +#: gio/gio-tool-mount.c:75 msgid "Monitor events" msgstr "Отслеживать события" -#: gio/gio-tool-mount.c:74 +#: gio/gio-tool-mount.c:76 msgid "Show extra information" msgstr "Показать дополнительную информацию" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" msgstr "Числовой множитель PIM при разблокировке тома VeraCrypt" -#: gio/gio-tool-mount.c:75 +#: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" msgstr "ПИМ" -#: gio/gio-tool-mount.c:76 +#: gio/gio-tool-mount.c:78 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" msgstr "Подключить скрытый том TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:77 +#: gio/gio-tool-mount.c:79 msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Подключить системный том TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 +#: gio/gio-tool-mount.c:267 gio/gio-tool-mount.c:299 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Анонимный доступ запрещён" -#: gio/gio-tool-mount.c:522 +#: gio/gio-tool-mount.c:524 msgid "No drive for device file" msgstr "Нет диска для файла устройства" -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 +#: gio/gio-tool-mount.c:1016 msgid "No volume for given ID" msgstr "Нет тома для указанного идентификатора" -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 +#: gio/gio-tool-mount.c:1205 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Подключить или отключить адреса." -#: gio/gio-tool-move.c:42 +#: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" msgstr "Не использовать копирование и удалять резервные варианты" -#: gio/gio-tool-move.c:99 +#: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." msgstr "Переместить один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в ПРИЁМНИК." -#: gio/gio-tool-move.c:101 +#: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -2231,12 +2247,12 @@ msgstr "" "GIO-расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать\n" "что-то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения" -#: gio/gio-tool-move.c:143 +#: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "Цель %s не является каталогом" -#: gio/gio-tool-open.c:75 +#: gio/gio-tool-open.c:77 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2244,128 +2260,128 @@ msgstr "" "Открыть файлы с помощью приложения по умолчанию,\n" "зарегистрированного для обработки файлов этого типа." -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 +#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "Игнорировать несуществующие файлы, никогда не спрашивать" -#: gio/gio-tool-remove.c:52 +#: gio/gio-tool-remove.c:54 msgid "Delete the given files." msgstr "Удалить данные файлы." -#: gio/gio-tool-rename.c:45 +#: gio/gio-tool-rename.c:47 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#: gio/gio-tool-rename.c:50 +#: gio/gio-tool-rename.c:52 msgid "Rename a file." msgstr "Переименовать файл." -#: gio/gio-tool-rename.c:70 +#: gio/gio-tool-rename.c:72 msgid "Missing argument" msgstr "Отсутствует аргумент" -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 +#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:141 msgid "Too many arguments" msgstr "Слишком много аргументов" -#: gio/gio-tool-rename.c:95 +#: gio/gio-tool-rename.c:97 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "Переименование успешно завершено. Новый URI: %s\n" -#: gio/gio-tool-save.c:50 +#: gio/gio-tool-save.c:52 msgid "Only create if not existing" msgstr "Создать только если не существует" -#: gio/gio-tool-save.c:51 +#: gio/gio-tool-save.c:53 msgid "Append to end of file" msgstr "Добавить в конец файла" -#: gio/gio-tool-save.c:52 +#: gio/gio-tool-save.c:54 msgid "When creating, restrict access to the current user" msgstr "При создании ограничить права доступа только для текущего пользователя" -#: gio/gio-tool-save.c:53 +#: gio/gio-tool-save.c:55 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" msgstr "При замене заменять так, как если бы объект назначения не существовал" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 +#: gio/gio-tool-save.c:57 msgid "Print new etag at end" msgstr "Добавлять атрибут etag в конце" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "Перезаписывается атрибут файла etag" -#: gio/gio-tool-save.c:57 +#: gio/gio-tool-save.c:59 msgid "ETAG" msgstr "ETAG" -#: gio/gio-tool-save.c:113 +#: gio/gio-tool-save.c:115 msgid "Error reading from standard input" msgstr "Произошла ошибка при чтении стандартного ввода" #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 +#: gio/gio-tool-save.c:141 msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag недоступен\n" -#: gio/gio-tool-save.c:163 +#: gio/gio-tool-save.c:165 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "Прочитать из стандартного ввода и сохранить в ПРИЁМНИК." -#: gio/gio-tool-save.c:183 +#: gio/gio-tool-save.c:185 msgid "No destination given" msgstr "Не указан путь назначения" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:35 msgid "Type of the attribute" msgstr "Тип атрибута" -#: gio/gio-tool-set.c:33 +#: gio/gio-tool-set.c:35 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "ATTRIBUTE" msgstr "АТРИБУТ" -#: gio/gio-tool-set.c:89 +#: gio/gio-tool-set.c:93 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: gio/gio-tool-set.c:93 +#: gio/gio-tool-set.c:97 msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "Установить атрибуты файла ПРИЁМНИКА." -#: gio/gio-tool-set.c:113 +#: gio/gio-tool-set.c:117 msgid "Location not specified" msgstr "Адрес не определён" -#: gio/gio-tool-set.c:120 +#: gio/gio-tool-set.c:124 msgid "Attribute not specified" msgstr "Атрибут не определён" -#: gio/gio-tool-set.c:130 +#: gio/gio-tool-set.c:134 msgid "Value not specified" msgstr "Значение не определено" -#: gio/gio-tool-set.c:180 +#: gio/gio-tool-set.c:184 #, c-format msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "Неверный тип атрибута «%s»" -#: gio/gio-tool-trash.c:34 +#: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "Empty the trash" msgstr "Очистить корзину" -#: gio/gio-tool-trash.c:35 +#: gio/gio-tool-trash.c:37 msgid "List files in the trash with their original locations" msgstr "Показать содержимое корзины с изначальными путями" -#: gio/gio-tool-trash.c:36 +#: gio/gio-tool-trash.c:38 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" @@ -2373,23 +2389,23 @@ msgstr "" "Восстановить файл из корзины в изначальном местоположении (с возможным " "восстановлением нужных папок)" -#: gio/gio-tool-trash.c:106 +#: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" msgstr "Не удалось найти изначальный путь" -#: gio/gio-tool-trash.c:123 +#: gio/gio-tool-trash.c:125 msgid "Unable to recreate original location: " msgstr "Не удалось воссоздать оригинальное местоположение: " -#: gio/gio-tool-trash.c:136 +#: gio/gio-tool-trash.c:138 msgid "Unable to move file to its original location: " msgstr "Не удалось переместить файл в изначальное местоположение: " -#: gio/gio-tool-trash.c:225 +#: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." msgstr "Переместить/Восстановить файлы или каталоги в корзину." -#: gio/gio-tool-trash.c:227 +#: gio/gio-tool-trash.c:229 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." @@ -2398,44 +2414,44 @@ msgstr "" "файла \n" "уже существует, оно не будет перезаписано, если не добавлен ключ --force." -#: gio/gio-tool-trash.c:258 +#: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" msgstr "Указанное местоположение не начинается с trash:///" -#: gio/gio-tool-tree.c:33 +#: gio/gio-tool-tree.c:35 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" msgstr "Следовать символическим ссылкам, точкам монтирования и ярлыкам" -#: gio/gio-tool-tree.c:244 +#: gio/gio-tool-tree.c:246 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Вывести содержимое каталогов в виде дерева." -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514 +#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть внутри <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:144 +#: gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" -#: gio/glib-compile-resources.c:234 +#: gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Файл %s указан в ресурсе несколько раз" -#: gio/glib-compile-resources.c:245 +#: gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в каталогах-источниках" -#: gio/glib-compile-resources.c:256 +#: gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate “%s” in current directory" msgstr "Не удалось обнаружить «%s» в текущем каталоге" -#: gio/glib-compile-resources.c:290 +#: gio/glib-compile-resources.c:292 #, c-format msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" @@ -2444,38 +2460,38 @@ msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»" #. * the second %s is an environment variable, and the third #. * %s is a command line tool #. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 +#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 +#: gio/glib-compile-resources.c:426 #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" "Предварительная обработка %s запрошена, но не указано значение %s, и %s не " "добавлено в параметр PATH" -#: gio/glib-compile-resources.c:457 +#: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла %s: %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:477 +#: gio/glib-compile-resources.c:479 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Ошибка при сжатии файла %s" -#: gio/glib-compile-resources.c:541 +#: gio/glib-compile-resources.c:543 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "текста не может быть внутри <%s>" -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172 +#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174 msgid "Show program version and exit" msgstr "Показать версию программы и выйти" -#: gio/glib-compile-resources.c:820 +#: gio/glib-compile-resources.c:822 msgid "Name of the output file" msgstr "Имя файла для сохранения" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" @@ -2483,48 +2499,48 @@ msgstr "" "Каталоги для загрузки файлов, указанных в параметре FILE (по умолчанию: " "текущий каталог)" -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2202 +#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2204 msgid "DIRECTORY" msgstr "КАТАЛОГ" -#: gio/glib-compile-resources.c:822 +#: gio/glib-compile-resources.c:824 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Генерировать результат в формате в соответствии с расширением целевого файла" -#: gio/glib-compile-resources.c:823 +#: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" msgstr "Генерировать исходный заголовок" -#: gio/glib-compile-resources.c:824 +#: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Генерировать исходный код, который используется для связи с файлом ресурсов " "вашего кода" -#: gio/glib-compile-resources.c:825 +#: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" msgstr "Генерировать список зависимостей" -#: gio/glib-compile-resources.c:826 +#: gio/glib-compile-resources.c:828 msgid "Name of the dependency file to generate" msgstr "Имя файла зависимостей для генерации" -#: gio/glib-compile-resources.c:827 +#: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" msgstr "Включить фиктивные цели в созданный файл зависимостей" -#: gio/glib-compile-resources.c:828 +#: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" msgstr "Не создавать и не регистрировать ресурс автоматически" -#: gio/glib-compile-resources.c:829 +#: gio/glib-compile-resources.c:831 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Не экспортируйте функции; объявляйте их как G_GNUC_INTERNAL" -#: gio/glib-compile-resources.c:830 +#: gio/glib-compile-resources.c:832 msgid "" "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " "instead" @@ -2532,15 +2548,15 @@ msgstr "" "Не включайте ресурсные данные в файл С. Предполагается что они подключаются " "из отдельных файлов" -#: gio/glib-compile-resources.c:831 +#: gio/glib-compile-resources.c:833 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Имя C-идентификатора, используемое для генерации исходного кода" -#: gio/glib-compile-resources.c:832 +#: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "Целевой компилятор языка C (по умолчанию: переменная окружения CC)" -#: gio/glib-compile-resources.c:858 +#: gio/glib-compile-resources.c:860 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" @@ -2550,122 +2566,122 @@ msgstr "" "Файлы спецификации ресурсов имеют расширение .gresource.xml,\n" "а файл ресурса имеет расширение .gresource." -#: gio/glib-compile-resources.c:880 +#: gio/glib-compile-resources.c:882 msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Должно быть указано только одно имя имя файла\n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 +#: gio/glib-compile-schemas.c:94 #, c-format msgid "nick must be a minimum of 2 characters" msgstr "псевдоним должен содержать хотя бы два символа" -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 +#: gio/glib-compile-schemas.c:105 #, c-format msgid "Invalid numeric value" msgstr "Неверное числовое значение" -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:113 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 +#: gio/glib-compile-schemas.c:121 #, c-format msgid "value='%s' already specified" msgstr "value='%s' уже задано" -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 +#: gio/glib-compile-schemas.c:135 #, c-format msgid "flags values must have at most 1 bit set" msgstr "значение флага должно содержать хотя бы один установленный бит" -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 +#: gio/glib-compile-schemas.c:160 #, c-format msgid "<%s> must contain at least one " msgstr "В <%s> должно содержаться хотя бы одно значение " -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 +#: gio/glib-compile-schemas.c:316 #, c-format msgid "<%s> is not contained in the specified range" msgstr "<%s> выходит за рамки указанного диапазона" -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 +#: gio/glib-compile-schemas.c:328 #, c-format msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" msgstr "Значение <%s> не входит в указанное перечисление" -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 +#: gio/glib-compile-schemas.c:334 #, c-format msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" msgstr "<%s> содержит строку в формате отличающимся от указанного флагом" -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 +#: gio/glib-compile-schemas.c:340 #, c-format msgid "<%s> contains a string not in " msgstr "<%s> содержит строку не входящую в " -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 +#: gio/glib-compile-schemas.c:374 msgid " already specified for this key" msgstr " уже задан для данного ключа" -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 +#: gio/glib-compile-schemas.c:392 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr "Диапазон не разрешён для ключей типа “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 +#: gio/glib-compile-schemas.c:409 #, c-format msgid " specified minimum is greater than maximum" msgstr "Минимум, указанный в превышает максимум" -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 +#: gio/glib-compile-schemas.c:434 #, c-format msgid "unsupported l10n category: %s" msgstr "неподдерживаемая категория l10n: %s" -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 +#: gio/glib-compile-schemas.c:442 msgid "l10n requested, but no gettext domain given" msgstr "запрошен l10n, но домен gettext не указан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 +#: gio/glib-compile-schemas.c:454 msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgstr "дан контекст перевода для значения без включённого l10n" -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 +#: gio/glib-compile-schemas.c:476 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " msgstr "Не удалось разобрать значение типа “%s”: " -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 +#: gio/glib-compile-schemas.c:493 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" " не могут быть указаны для ключей обозначенных как перечисление" -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 +#: gio/glib-compile-schemas.c:502 msgid " already specified for this key" msgstr " уже заданы для этого ключа" -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 +#: gio/glib-compile-schemas.c:514 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" msgstr " не разрешены для ключей типа “%s”" -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 +#: gio/glib-compile-schemas.c:530 #, c-format msgid " already given" msgstr " уже задано" -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 +#: gio/glib-compile-schemas.c:545 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr "Хотя бы одно значение должно содержаться в " -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 +#: gio/glib-compile-schemas.c:559 msgid " already specified for this key" msgstr " уже заданы для этого ключа" -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 +#: gio/glib-compile-schemas.c:563 msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " @@ -2673,7 +2689,7 @@ msgstr "" " могут быть указаны только для перечислений, флагов или вслед за " "" -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 +#: gio/glib-compile-schemas.c:582 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " @@ -2682,41 +2698,41 @@ msgstr "" " указан при том, что значение “%s” уже включено в " "перечисление" -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 +#: gio/glib-compile-schemas.c:588 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr " задан, когда уже был указан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 +#: gio/glib-compile-schemas.c:596 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 +#: gio/glib-compile-schemas.c:606 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" msgstr "цель псевдонима «%s» не является перечислением" -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 +#: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " msgstr "цель псевдонима «%s»не включена в " -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 +#: gio/glib-compile-schemas.c:622 #, c-format msgid " must contain at least one " msgstr " должны содержать хотя бы одно значение " -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 +#: gio/glib-compile-schemas.c:799 msgid "Empty names are not permitted" msgstr "Пустые имена запрещены" -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 +#: gio/glib-compile-schemas.c:809 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "Неверное имя «%s»: имена должны начинаться со строчной буквы" -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: gio/glib-compile-schemas.c:821 #, c-format msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " @@ -2725,36 +2741,36 @@ msgstr "" "Неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, " "числа и дефис («-»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 +#: gio/glib-compile-schemas.c:830 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "Неверное имя «%s»: нельзя указывать два дефиса одновременно («--»)" -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 +#: gio/glib-compile-schemas.c:839 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "Неверное имя «%s»: последний символ не может быть дефисом («-»)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: gio/glib-compile-schemas.c:847 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "Неверное имя «%s»: максимальная длина равна 1024" -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 +#: gio/glib-compile-schemas.c:919 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 +#: gio/glib-compile-schemas.c:945 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "Не удалось добавить ключи в схему «list-of»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 +#: gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 +#: gio/glib-compile-schemas.c:974 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2763,7 +2779,7 @@ msgstr "" " оттеняет в ; для изменения " "значения используйте " -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 +#: gio/glib-compile-schemas.c:985 #, c-format msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " @@ -2771,56 +2787,56 @@ msgid "" msgstr "" "В качестве атрибута можно указать только «type», «enum» или «flags»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1004 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id=«%s»> не определён (пока)." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1019 #, c-format msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "Недопустимая строка типа GVariant «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1049 msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr " указан, но схема ничего не расширяет" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1062 #, c-format msgid "No to override" msgstr "Не задан для замещения" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1143 #, c-format msgid " already specified" msgstr " уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1155 #, c-format msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " расширяет пока не существующую схему «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " является списком пока не существующей схемы «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1179 #, c-format msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "Не может быть списком схемы с путём" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1189 #, c-format msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "Не удалось расширить схему путём" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1199 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2828,7 +2844,7 @@ msgstr "" " является списком, расширяющим , который не " "является списком" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1209 #, c-format msgid "" " extends but “%s” " @@ -2837,19 +2853,19 @@ msgstr "" " расширяет , но " "«%s» не расширяет «%s»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1226 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "Если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом " "косой черты" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1233 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "Путь в списке должен заканчиваться «:/»" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1240 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1242 #, c-format msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" @@ -2858,63 +2874,63 @@ msgstr "" "Предупреждение: Схема «%s» содержит путь «%s». Пути, начинающиеся с «/" "apps/», «/desktop/» или «/system/» являются устаревшими." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1272 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> уже задан" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Только один <%s> элемент может быть внутри <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1518 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1520 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Элемент <%s> не может быть самым верхним" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1536 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1538 msgid "Element is required in " msgstr "Элемент требуется в " -#: gio/glib-compile-schemas.c:1626 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1628 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Текст не может быть внутри <%s>" -#: gio/glib-compile-schemas.c:1694 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1696 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " msgstr "Предупреждение: не определена ссылка на " #. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914 msgid "--strict was specified; exiting." msgstr "Был указан параметр --strict; завершение работы." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1845 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1847 msgid "This entire file has been ignored." msgstr "Всё содержимое файла было проигнорировано." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1908 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1910 msgid "Ignoring this file." msgstr "Этот файл игнорируется." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1963 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1965 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1971 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1973 #, c-format msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»." -#: gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: gio/glib-compile-schemas.c:1995 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2923,7 +2939,7 @@ msgstr "" "Не удаётся предоставить замену для локализованного ключа «%s» в схеме " "«%s» (файл с определениями «%s»); переопределение ключа игнорируется." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2002 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2004 #, c-format msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " @@ -2933,7 +2949,7 @@ msgstr "" "«%s» (файл с определениями «%s»), Кроме того был указан параметр --strict. " "Процесс прерван." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2026 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2028 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2942,7 +2958,7 @@ msgstr "" "Ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен " "«%s»: %s." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2040 #, c-format msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " @@ -2951,7 +2967,7 @@ msgstr "" "Ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», которая определена в файле замен " "«%s»: %s." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2067 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2960,7 +2976,7 @@ msgstr "" "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " "данной схемы." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2075 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2077 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " @@ -2969,7 +2985,7 @@ msgstr "" "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона " "данной схемы. Кроме того указан ключ --strict. Процесс прерван." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2101 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2103 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2978,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " "допустимых значений. Переопределение ключа игнорируется." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2111 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2113 #, c-format msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " @@ -2987,23 +3003,23 @@ msgstr "" "Замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка " "допустимых значений. Кроме того указан ключ --strict. Процесс прерван." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2173 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" msgstr "Место сохранения файла gschemas.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2174 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Останавливать работу при возникновении ошибок в схемах" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2175 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Не записывать файл gschema.compiled" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2176 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Не устанавливать ограничения на имя ключа" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2205 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -3013,24 +3029,24 @@ msgstr "" "Файлы схемы требуются для расширения .gschema.xml,\n" "а файл кэша называется gschemas.compiled." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2226 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2228 msgid "You should give exactly one directory name" msgstr "Должно быть указано только одно имя каталога" -#: gio/glib-compile-schemas.c:2269 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 msgid "No schema files found: doing nothing." msgstr "Файлы схемы не найдены: процесс прерван." -#: gio/glib-compile-schemas.c:2271 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 msgid "No schema files found: removed existing output file." msgstr "Не найден файл схемы: удалён существующий выходной файл." -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 +#: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" -#: gio/glocalfile.c:982 +#: gio/glocalfile.c:996 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе %s: %s" @@ -3039,358 +3055,358 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1123 +#: gio/glocalfile.c:1137 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Точка монтирования для файла %s не найдена" -#: gio/glocalfile.c:1146 +#: gio/glocalfile.c:1160 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 +#: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1171 +#: gio/glocalfile.c:1185 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует" -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422 +#: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 +#: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка открытия файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1488 +#: gio/glocalfile.c:1502 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 +#: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2040 +#: gio/glocalfile.c:2054 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2061 +#: gio/glocalfile.c:2075 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины %s" -#: gio/glocalfile.c:2069 +#: gio/glocalfile.c:2083 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Удаление в корзину на системных томах не поддерживается" -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 +#: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины %s для удаления %s" -#: gio/glocalfile.c:2229 +#: gio/glocalfile.c:2243 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2291 +#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Не удалось удалить файл %s в корзину, из-за ограничений файловой системы" -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 +#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2357 +#: gio/glocalfile.c:2371 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s" -#: gio/glocalfile.c:2383 +#: gio/glocalfile.c:2397 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2412 +#: gio/glocalfile.c:2426 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" -#: gio/glocalfile.c:2415 +#: gio/glocalfile.c:2429 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 +#: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2481 +#: gio/glocalfile.c:2495 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 +#: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: gio/glocalfile.c:2526 +#: gio/glocalfile.c:2540 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: gio/glocalfile.c:2540 +#: gio/glocalfile.c:2554 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" -#: gio/glocalfile.c:2714 +#: gio/glocalfile.c:2728 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:767 +#: gio/glocalfileinfo.c:773 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Значение атрибута не должно быть NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:774 +#: gio/glocalfileinfo.c:780 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка)" -#: gio/glocalfileinfo.c:781 +#: gio/glocalfileinfo.c:787 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибута" -#: gio/glocalfileinfo.c:821 +#: gio/glocalfileinfo.c:827 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1725 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (неверная кодировка)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1884 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файле «%s»: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 +#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при получении информации о файловом дескрипторе: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 +#: gio/glocalfileinfo.c:2195 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 +#: gio/glocalfileinfo.c:2213 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 +#: gio/glocalfileinfo.c:2232 gio/glocalfileinfo.c:2251 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 +#: gio/glocalfileinfo.c:2298 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Не удалось установить права на символические ссылки" -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: gio/glocalfileinfo.c:2314 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 +#: gio/glocalfileinfo.c:2365 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 +#: gio/glocalfileinfo.c:2388 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 +#: gio/glocalfileinfo.c:2398 gio/glocalfileinfo.c:2417 +#: gio/glocalfileinfo.c:2428 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 +#: gio/glocalfileinfo.c:2407 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является " "символьной ссылкой" -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 +#: gio/glocalfileinfo.c:2479 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "" "Дополнительные нано-секунды %d во временной метке UNIX %lld имеют " "отрицательное значение" -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 +#: gio/glocalfileinfo.c:2488 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Дополнительные нано-секунды %d во временной метке UNIX %lld достигли одной " "секунды" -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 +#: gio/glocalfileinfo.c:2498 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "Временная метка UNIX %lld не помещается в 64 бита" -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 +#: gio/glocalfileinfo.c:2509 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "Временная метка UNIX %lld не входит в диапазон, поддерживаемый Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 +#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в строку UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2631 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: ошибка Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 +#: gio/glocalfileinfo.c:2644 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа файла «%s»: " "%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 +#: gio/glocalfileinfo.c:2785 gio/glocalfileinfo.c:2797 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 +#: gio/glocalfileinfo.c:2820 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 +#: gio/glocalfileinfo.c:2827 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 +#: gio/glocalfileinfo.c:2837 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 +#: gio/glocalfileinfo.c:2934 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 +#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 +#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 +#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 +#: gio/glocalfilemonitor.c:881 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 msgid "Target file is a directory" msgstr "Целевой файл является каталогом" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Целевой файл не является обычным файлом" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 msgid "The file was externally modified" msgstr "Файл был изменён извне" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 +#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Передан недопустимый GSeekType" -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 +#: gio/gmemoryinputstream.c:486 msgid "Invalid seek request" msgstr "Недопустимый запрос на переход" -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 +#: gio/gmemoryinputstream.c:510 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3398,32 +3414,32 @@ msgstr "" "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное " "пространство" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в начало потока" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Выполнять перемещение в конец потока" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 +#: gio/gmount.c:401 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 +#: gio/gmount.c:477 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 +#: gio/gmount.c:555 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или " @@ -3432,7 +3448,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 +#: gio/gmount.c:640 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»" @@ -3440,14 +3456,14 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 +#: gio/gmount.c:728 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 +#: gio/gmount.c:810 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого" @@ -3455,108 +3471,108 @@ msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 +#: gio/gmount.c:897 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "" "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа " "содержимого" -#: gio/gnetworkaddress.c:415 +#: gio/gnetworkaddress.c:417 #, c-format msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 msgid "Network unreachable" msgstr "Сеть недоступна" -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 +#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 msgid "Host unreachable" msgstr "Узел недоступен" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: %s" -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Не удалось создать сетевой монитор: " -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 +#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 msgid "Could not get network status: " msgstr "Не удалось получить состояние сети: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager не запущен" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Версия NetworkManager слишком старая" -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 +#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "Выходной поток не поддерживает запись" -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 +#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535 #, c-format msgid "Sum of vectors passed to %s too large" msgstr "Сумма массивов, переданных в «%s» слишком велика" -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 +#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Исходный поток уже закрыт" #. Translators: the first placeholder is a domain name, the #. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s" #. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 +#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "«%s» не реализовано" -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 +#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053 msgid "Invalid domain" msgstr "Недопустимый домен" -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 +#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 +#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 +#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 +#: gio/gresourcefile.c:738 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "Ресурс из «%s» не существует" -#: gio/gresource.c:848 +#: gio/gresource.c:850 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»" -#: gio/gresourcefile.c:732 +#: gio/gresourcefile.c:734 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "Ресурс из «%s» не является каталогом" -#: gio/gresourcefile.c:940 +#: gio/gresourcefile.c:942 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: gio/gresource-tool.c:500 +#: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ" -#: gio/gresource-tool.c:506 +#: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3566,15 +3582,15 @@ msgstr "" "Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 +#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 +#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 msgid "SECTION" msgstr "РАЗДЕЛ" -#: gio/gresource-tool.c:515 +#: gio/gresource-tool.c:517 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3586,15 +3602,15 @@ msgstr "" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов\n" "Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" -#: gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:528 msgid "FILE PATH" msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" -#: gio/gresource-tool.c:540 +#: gio/gresource-tool.c:542 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3622,7 +3638,7 @@ msgstr "" "Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:554 +#: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3637,19 +3653,19 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:561 +#: gio/gresource-tool.c:563 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" -#: gio/gresource-tool.c:571 +#: gio/gresource-tool.c:573 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" -#: gio/gresource-tool.c:574 +#: gio/gresource-tool.c:576 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3657,83 +3673,83 @@ msgstr "" " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" " или скомпилированный файл ресурсов\n" -#: gio/gresource-tool.c:578 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid "[PATH]" msgstr "[ПУТЬ]" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" -#: gio/gresource-tool.c:581 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: gio/gresource-tool.c:583 +#: gio/gresource-tool.c:585 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 +#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" -#: gio/gsettings-tool.c:55 +#: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:76 +#: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Схема «%s» является перемещаемой (должен быть указан путь)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:90 +#: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" msgstr "Указан пустой путь.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:96 +#: gio/gsettings-tool.c:98 msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Путь должен начинаться символом косой черты (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:102 +#: gio/gsettings-tool.c:104 msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Путь должен заканчиваться символом косой черты (/)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:108 +#: gio/gsettings-tool.c:110 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:553 +#: gio/gsettings-tool.c:555 msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n" -#: gio/gsettings-tool.c:560 +#: gio/gsettings-tool.c:562 msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ключ недоступен для записи\n" -#: gio/gsettings-tool.c:596 +#: gio/gsettings-tool.c:598 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем" -#: gio/gsettings-tool.c:602 +#: gio/gsettings-tool.c:604 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Список установленных перемещаемых схем" -#: gio/gsettings-tool.c:608 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 +#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" -#: gio/gsettings-tool.c:614 +#: gio/gsettings-tool.c:616 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Список потомков СХЕМЫ" -#: gio/gsettings-tool.c:620 +#: gio/gsettings-tool.c:622 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3741,48 +3757,48 @@ msgstr "" "Перечислить ключи и значения рекурсивно\n" "Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" -#: gio/gsettings-tool.c:627 +#: gio/gsettings-tool.c:629 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 +#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 +#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" -#: gio/gsettings-tool.c:633 +#: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА" -#: gio/gsettings-tool.c:639 +#: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Запросить описание для КЛЮЧА" -#: gio/gsettings-tool.c:645 +#: gio/gsettings-tool.c:647 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:648 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ" -#: gio/gsettings-tool.c:651 +#: gio/gsettings-tool.c:653 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию" -#: gio/gsettings-tool.c:657 +#: gio/gsettings-tool.c:659 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию" -#: gio/gsettings-tool.c:663 +#: gio/gsettings-tool.c:665 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи" -#: gio/gsettings-tool.c:669 +#: gio/gsettings-tool.c:671 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3792,11 +3808,11 @@ msgstr "" "Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n" "Для остановки слежения используйте ^C.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:672 +#: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]" -#: gio/gsettings-tool.c:684 +#: gio/gsettings-tool.c:686 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3845,7 +3861,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА».\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:708 +#: gio/gsettings-tool.c:710 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3860,11 +3876,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n" -#: gio/gsettings-tool.c:722 +#: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3872,279 +3888,279 @@ msgstr "" " СХЕМА Идентификатор схемы\n" " ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n" -#: gio/gsettings-tool.c:727 +#: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n" -#: gio/gsettings-tool.c:731 +#: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n" -#: gio/gsettings-tool.c:735 +#: gio/gsettings-tool.c:737 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n" -#: gio/gsettings-tool.c:790 +#: gio/gsettings-tool.c:792 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:802 +#: gio/gsettings-tool.c:804 msgid "No schemas installed\n" msgstr "Схемы не установлены\n" -#: gio/gsettings-tool.c:881 +#: gio/gsettings-tool.c:883 msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Указано пустое имя схемы\n" -#: gio/gsettings-tool.c:936 +#: gio/gsettings-tool.c:938 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" -#: gio/gsocket.c:417 +#: gio/gsocket.c:419 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано" -#: gio/gsocket.c:424 +#: gio/gsocket.c:426 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s" -#: gio/gsocket.c:432 +#: gio/gsocket.c:434 msgid "Socket is already closed" msgstr "Сокет уже закрыт" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3193 gio/gsocket.c:4426 gio/gsocket.c:4484 +#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: gio/gsocket.c:582 +#: gio/gsocket.c:586 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "создаётся GSocket из fd: %s" -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Не удалось создать сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:675 +#: gio/gsocket.c:679 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Указано неизвестное семейство" -#: gio/gsocket.c:682 +#: gio/gsocket.c:686 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Указан неизвестный протокол" -#: gio/gsocket.c:1173 +#: gio/gsocket.c:1177 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Невозможно использовать дейтаграммные операции на не-дейтаграммном сокете." -#: gio/gsocket.c:1190 +#: gio/gsocket.c:1194 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Невозможно использовать дейтаграммные операции на сокете с установленным " "тайм-аутом." -#: gio/gsocket.c:1997 +#: gio/gsocket.c:2001 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s" -#: gio/gsocket.c:2043 +#: gio/gsocket.c:2047 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s" -#: gio/gsocket.c:2109 +#: gio/gsocket.c:2113 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "не удалось слушать: %s" -#: gio/gsocket.c:2213 +#: gio/gsocket.c:2217 #, c-format msgid "Error binding to address %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу %s: %s" -#: gio/gsocket.c:2388 gio/gsocket.c:2425 gio/gsocket.c:2535 gio/gsocket.c:2560 -#: gio/gsocket.c:2623 gio/gsocket.c:2681 gio/gsocket.c:2699 +#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564 +#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s" -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 +#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565 +#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s" -#: gio/gsocket.c:2390 +#: gio/gsocket.c:2394 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику" -#: gio/gsocket.c:2537 +#: gio/gsocket.c:2541 msgid "Unsupported socket family" msgstr "Неподдерживаемое семейство сокетов" -#: gio/gsocket.c:2562 +#: gio/gsocket.c:2566 msgid "source-specific not an IPv4 address" msgstr "специфичный источник, не адрес IP4" -#: gio/gsocket.c:2586 +#: gio/gsocket.c:2590 #, c-format msgid "Interface name too long" msgstr "Имя интерфейса слишком длинное" -#: gio/gsocket.c:2599 gio/gsocket.c:2649 +#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Интерфейс не найден: %s" -#: gio/gsocket.c:2625 +#: gio/gsocket.c:2633 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка IPv4 мультикаста по источнику" -#: gio/gsocket.c:2683 +#: gio/gsocket.c:2691 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "Отсутствует поддержка IPv6 мультикаста по источнику" -#: gio/gsocket.c:2892 +#: gio/gsocket.c:2900 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Ошибка приёма подключения: %s" -#: gio/gsocket.c:3018 +#: gio/gsocket.c:3026 msgid "Connection in progress" msgstr "Выполняется соединение" -#: gio/gsocket.c:3069 +#: gio/gsocket.c:3077 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: " -#: gio/gsocket.c:3258 +#: gio/gsocket.c:3266 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Ошибка при получении данных: %s" -#: gio/gsocket.c:3455 +#: gio/gsocket.c:3463 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s" -#: gio/gsocket.c:3642 +#: gio/gsocket.c:3650 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Не удалось выключить сокет: %s" -#: gio/gsocket.c:3723 +#: gio/gsocket.c:3731 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:4419 +#: gio/gsocket.c:4427 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:4809 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838 +#: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 +#: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847 msgid "Message vectors too large" msgstr "Слишком большие массивы сообщения" -#: gio/gsocket.c:4855 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:5004 gio/gsocket.c:5089 -#: gio/gsocket.c:5267 gio/gsocket.c:5307 gio/gsocket.c:5309 +#: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097 +#: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" -#: gio/gsocket.c:5031 +#: gio/gsocket.c:5039 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: gio/gsocket.c:5504 gio/gsocket.c:5580 gio/gsocket.c:5806 +#: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: gio/gsocket.c:6089 gio/gsocket.c:6100 gio/gsocket.c:6163 +#: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:6172 +#: gio/gsocket.c:6182 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials не реализован для данной ОС" -#: gio/gsocketclient.c:191 +#: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: " -#: gio/gsocketclient.c:205 +#: gio/gsocketclient.c:207 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Не удалось подключиться к %s: " -#: gio/gsocketclient.c:207 +#: gio/gsocketclient.c:209 msgid "Could not connect: " msgstr "Не удалось подключиться к: " -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 +#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1805 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается." -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 +#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1834 #, c-format msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается." -#: gio/gsocketlistener.c:230 +#: gio/gsocketlistener.c:232 msgid "Listener is already closed" msgstr "Слушатель уже закрыт" -#: gio/gsocketlistener.c:276 +#: gio/gsocketlistener.c:278 msgid "Added socket is closed" msgstr "Добавленный сокет закрыт" -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 +#: gio/gsocks4aproxy.c:120 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "SOCKSv4 не поддерживает адрес IPv6 «%s»" -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: gio/gsocks4aproxy.c:138 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Имя пользователя слишком длинно для протокола SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 +#: gio/gsocks4aproxy.c:155 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Имя узла «%s» слишком длинно для протокола SOCKSv4" -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: gio/gsocks4aproxy.c:181 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4." -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: gio/gsocks4aproxy.c:188 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено" -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 +#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 +#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию." -#: gio/gsocks5proxy.c:191 +#: gio/gsocks5proxy.c:193 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." @@ -4152,145 +4168,145 @@ msgstr "" "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается " "GLib." -#: gio/gsocks5proxy.c:220 +#: gio/gsocks5proxy.c:222 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:250 +#: gio/gsocks5proxy.c:252 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени " "пользователя или пароля." -#: gio/gsocks5proxy.c:300 +#: gio/gsocks5proxy.c:302 #, c-format msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5" -#: gio/gsocks5proxy.c:362 +#: gio/gsocks5proxy.c:364 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса." -#: gio/gsocks5proxy.c:369 +#: gio/gsocks5proxy.c:371 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Внутренняя ошибка прокси-сервера SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:375 +#: gio/gsocks5proxy.c:377 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Подключение SOCKSv5 запрещено набором правил." -#: gio/gsocks5proxy.c:382 +#: gio/gsocks5proxy.c:384 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Узел недоступен через сервер SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:388 +#: gio/gsocks5proxy.c:390 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Сеть недоступна через прокси SOCKSv5." -#: gio/gsocks5proxy.c:394 +#: gio/gsocks5proxy.c:396 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Подключение через прокси SOCKSv5 отклонено." -#: gio/gsocks5proxy.c:400 +#: gio/gsocks5proxy.c:402 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает команду «connect»." -#: gio/gsocks5proxy.c:406 +#: gio/gsocks5proxy.c:408 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенный тип адреса." -#: gio/gsocks5proxy.c:412 +#: gio/gsocks5proxy.c:414 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5." -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 +#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:303 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)" -#: gio/gtestdbus.c:619 +#: gio/gtestdbus.c:621 #, c-format msgid "Pipes are not supported in this platform" msgstr "Каналы не поддерживаются на этой платформе" -#: gio/gthemedicon.c:595 +#: gio/gthemedicon.c:597 #, c-format msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon" -#: gio/gthreadedresolver.c:152 +#: gio/gthreadedresolver.c:154 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Не найдено ни одного допустимого адреса" -#: gio/gthreadedresolver.c:337 +#: gio/gthreadedresolver.c:339 #, c-format msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s" #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572 -#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657 -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698 +#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574 +#: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659 +#: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700 #, c-format msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" msgstr "Ошибка при разборе записи DNS %s: некорректный DNS-пакет" -#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893 -#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041 +#: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895 +#: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "Запись DNS с запрашиваемым типом «%s» отсутствует" -#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996 +#: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001 -#: gio/gthreadedresolver.c:1111 +#: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003 +#: gio/gthreadedresolver.c:1113 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Произошла ошибка разрешения «%s»" -#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804 -#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844 +#: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806 +#: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846 msgid "Malformed DNS packet" msgstr "Некорректный DNS-пакет" -#: gio/gthreadedresolver.c:886 +#: gio/gthreadedresolver.c:888 #, c-format msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " msgstr "Не удалось разобрать ответ DNS для \"%s\": " -#: gio/gtlscertificate.c:478 +#: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:488 +#: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:499 +#: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:526 +#: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Не найден сертификат в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:535 +#: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:796 +#: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" msgstr "Текущий бэкенд TLS не поддерживает PKCS #12" -#: gio/gtlscertificate.c:1013 +#: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" msgstr "Сервис GTlsBackend не поддерживает создание сертификатов PKCS #11" -#: gio/gtlspassword.c:111 +#: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -4300,7 +4316,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 +#: gio/gtlspassword.c:117 msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." @@ -4308,15 +4324,15 @@ msgstr "" "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш " "доступ будет заблокирован." -#: gio/gtlspassword.c:117 +#: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Введённый пароль неверен." -#: gio/gunixconnection.c:125 +#: gio/gunixconnection.c:127 msgid "Sending FD is not supported" msgstr "Отправка дескриптора файла не поддерживается" -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 +#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" @@ -4324,11 +4340,11 @@ msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, по msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d" -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 +#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных" -#: gio/gunixconnection.c:212 +#: gio/gunixconnection.c:214 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" @@ -4336,112 +4352,112 @@ msgstr[0] "Ожидается один файловый дескриптор н msgstr[1] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n" msgstr[2] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n" -#: gio/gunixconnection.c:231 +#: gio/gunixconnection.c:233 msgid "Received invalid fd" msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор" -#: gio/gunixconnection.c:238 +#: gio/gunixconnection.c:240 msgid "Receiving FD is not supported" msgstr "Получение дескриптора файла не поддерживается" -#: gio/gunixconnection.c:380 +#: gio/gunixconnection.c:382 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата: " -#: gio/gunixconnection.c:537 +#: gio/gunixconnection.c:539 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s" -#: gio/gunixconnection.c:553 +#: gio/gunixconnection.c:555 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixconnection.c:582 +#: gio/gunixconnection.c:584 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но " "не прочитано ни одного байта" -#: gio/gunixconnection.c:622 +#: gio/gunixconnection.c:624 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d" -#: gio/gunixconnection.c:647 +#: gio/gunixconnection.c:649 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 +#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 +#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 +#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 +#: gio/gunixmounts.c:2811 gio/gunixmounts.c:2864 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 +#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 +#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 +#: gio/gunixoutputstream.c:632 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 +#: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе" -#: gio/gvolume.c:438 +#: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" msgstr "том не поддерживает извлечение" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 +#: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией" -#: gio/gwin32inputstream.c:185 +#: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s" -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 +#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s" -#: gio/gwin32outputstream.c:172 +#: gio/gwin32outputstream.c:174 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 msgid "Not enough memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Внутренняя ошибка: %s" -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 msgid "Need more input" msgstr "Требуется больше входных данных" -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Неправильные сжатые данные" @@ -4469,132 +4485,132 @@ msgstr "Запуск службы dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Неверные параметры\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:777 +#: glib/gbookmarkfile.c:779 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Неожиданный атрибут «%s» для элемента «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 +#: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880 +#: glib/gbookmarkfile.c:993 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 +#: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267 +#: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 +#: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241 +#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 +#: glib/gbookmarkfile.c:1635 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Неверная дата и время ‘%s’ в файле закладок" -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 +#: glib/gbookmarkfile.c:1838 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска" -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 +#: glib/gbookmarkfile.c:2039 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 +#: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246 +#: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411 +#: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630 +#: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898 +#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037 +#: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352 +#: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712 +#: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890 +#: glib/gbookmarkfile.c:4009 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено" -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 +#: glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME" -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 +#: glib/gbookmarkfile.c:2505 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена" -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 +#: glib/gbookmarkfile.c:3046 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 +#: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 +#: glib/gbookmarkfile.c:3745 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:468 +#: glib/gconvert.c:470 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружен неотображаемый символ" -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 +#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238 +#: glib/gutf8.c:1342 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" -#: glib/gconvert.c:764 +#: glib/gconvert.c:768 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" -#: glib/gconvert.c:936 +#: glib/gconvert.c:940 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Байт со значением NUL во входных преобразуемых данных" -#: glib/gconvert.c:957 +#: glib/gconvert.c:961 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Байт со значением NUL в выходных преобразованных данных" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1692 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы " "«file»" -#: glib/gconvert.c:1698 +#: glib/gconvert.c:1702 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" -#: glib/gconvert.c:1715 +#: glib/gconvert.c:1719 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Недопустимый URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:1727 +#: glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:1743 +#: glib/gconvert.c:1747 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" -#: glib/gconvert.c:1815 +#: glib/gconvert.c:1819 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" @@ -5012,12 +5028,12 @@ msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ПП (PM)" -#: glib/gdir.c:156 +#: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 +#: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -5025,112 +5041,112 @@ msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байт для чтения msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»" msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»" -#: glib/gfileutils.c:750 +#: glib/gfileutils.c:752 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:786 +#: glib/gfileutils.c:788 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Файл «%s» слишком велик" -#: glib/gfileutils.c:850 +#: glib/gfileutils.c:852 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:913 +#: glib/gfileutils.c:915 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:944 +#: glib/gfileutils.c:946 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1045 +#: glib/gfileutils.c:1047 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1154 +#: glib/gfileutils.c:1156 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1177 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 +#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1381 +#: glib/gfileutils.c:1383 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1716 +#: glib/gfileutils.c:1718 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1729 +#: glib/gfileutils.c:1731 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 +#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1405 +#: glib/giochannel.c:1407 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s" -#: glib/giochannel.c:1758 +#: glib/giochannel.c:1760 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 +#: glib/giochannel.c:1807 glib/giochannel.c:2065 glib/giochannel.c:2152 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные" -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 +#: glib/giochannel.c:1888 glib/giochannel.c:1965 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Канал закрывается на неполном символе" -#: glib/giochannel.c:1949 +#: glib/giochannel.c:1951 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:794 +#: glib/gkeyfile.c:796 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" -#: glib/gkeyfile.c:831 +#: glib/gkeyfile.c:833 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: glib/gkeyfile.c:1289 +#: glib/gkeyfile.c:1291 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5138,44 +5154,44 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " "группой или комментарием" -#: glib/gkeyfile.c:1346 +#: glib/gkeyfile.c:1348 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Недопустимое имя группы: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1370 +#: glib/gkeyfile.c:1372 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключей не начинается с группы" -#: glib/gkeyfile.c:1394 +#: glib/gkeyfile.c:1396 #, c-format msgid "Invalid key name: %.*s" msgstr "Недопустимое имя ключа: %.*s" -#: glib/gkeyfile.c:1422 +#: glib/gkeyfile.c:1424 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1677 glib/gkeyfile.c:1850 glib/gkeyfile.c:3297 -#: glib/gkeyfile.c:3361 glib/gkeyfile.c:3491 glib/gkeyfile.c:3623 -#: glib/gkeyfile.c:3769 glib/gkeyfile.c:4004 glib/gkeyfile.c:4071 +#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299 +#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625 +#: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1805 +#: glib/gkeyfile.c:1807 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1967 glib/gkeyfile.c:2083 +#: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1987 glib/gkeyfile.c:2103 glib/gkeyfile.c:2542 +#: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5183,7 +5199,7 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось " "интерпретировать." -#: glib/gkeyfile.c:2757 glib/gkeyfile.c:3126 +#: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5192,83 +5208,83 @@ msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " "интерпретировать." -#: glib/gkeyfile.c:2835 glib/gkeyfile.c:2912 +#: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s" -#: glib/gkeyfile.c:4324 +#: glib/gkeyfile.c:4326 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: glib/gkeyfile.c:4346 +#: glib/gkeyfile.c:4348 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4491 +#: glib/gkeyfile.c:4493 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: glib/gkeyfile.c:4505 +#: glib/gkeyfile.c:4507 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: glib/gkeyfile.c:4538 +#: glib/gkeyfile.c:4540 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: glib/gkeyfile.c:4577 +#: glib/gkeyfile.c:4579 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." -#: glib/gmappedfile.c:129 +#: glib/gmappedfile.c:131 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Не удалось получить атрибуты файла «%s%s%s%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:195 +#: glib/gmappedfile.c:197 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой в функции mmap(): %s" -#: glib/gmappedfile.c:262 +#: glib/gmappedfile.c:264 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s" -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 +#: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: " -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 +#: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" msgstr "" "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»" -#: glib/gmarkup.c:473 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name" msgstr "Имя «%s» недопустимо" -#: glib/gmarkup.c:489 +#: glib/gmarkup.c:491 #, c-format msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:615 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Ошибка в строке %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:690 +#: glib/gmarkup.c:692 #, c-format msgid "" "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " @@ -5277,7 +5293,7 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри кода " "символа (например ê) — возможно, число слишком велико" -#: glib/gmarkup.c:702 +#: glib/gmarkup.c:704 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " @@ -5286,24 +5302,24 @@ msgstr "" "Код символа не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был " "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как &" -#: glib/gmarkup.c:728 +#: glib/gmarkup.c:730 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" msgstr "Код «%-.*s» не определяет допустимый символ" -#: glib/gmarkup.c:766 +#: glib/gmarkup.c:768 msgid "" "Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: " "& " < > '" -#: glib/gmarkup.c:774 +#: glib/gmarkup.c:776 #, c-format msgid "Entity name “%-.*s” is not known" msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно" -#: glib/gmarkup.c:779 +#: glib/gmarkup.c:781 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity — escape ampersand as &" @@ -5312,11 +5328,11 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как " "«&" -#: glib/gmarkup.c:1193 +#: glib/gmarkup.c:1195 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например )" -#: glib/gmarkup.c:1233 +#: glib/gmarkup.c:1235 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " @@ -5325,7 +5341,7 @@ msgstr "" "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может " "начинать имя элемента" -#: glib/gmarkup.c:1276 +#: glib/gmarkup.c:1278 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " @@ -5334,12 +5350,12 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого " "элемента тэга «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1346 +#: glib/gmarkup.c:1348 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" msgstr "Слишком много атрибутов для элемента «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1366 +#: glib/gmarkup.c:1368 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" @@ -5347,7 +5363,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» " "элемента «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1410 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " @@ -5358,7 +5374,7 @@ msgstr "" "открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был " "использован недопустимый символ в имени атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1453 +#: glib/gmarkup.c:1455 #, c-format msgid "" "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -5367,7 +5383,7 @@ msgstr "" "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после " "знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid character following the characters “»" -#: glib/gmarkup.c:1637 +#: glib/gmarkup.c:1639 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" -#: glib/gmarkup.c:1646 +#: glib/gmarkup.c:1648 #, c-format msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" msgstr "" "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1801 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы" -#: glib/gmarkup.c:1813 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" msgstr "" "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»" -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 +#: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " @@ -5414,7 +5430,7 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был " "последним открытым элементом" -#: glib/gmarkup.c:1829 +#: glib/gmarkup.c:1831 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -5422,19 +5438,19 @@ msgid "" msgstr "" "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка" -#: glib/gmarkup.c:1835 +#: glib/gmarkup.c:1837 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента" -#: glib/gmarkup.c:1841 +#: glib/gmarkup.c:1843 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1846 +#: glib/gmarkup.c:1848 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга." -#: glib/gmarkup.c:1852 +#: glib/gmarkup.c:1854 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -5442,320 +5458,320 @@ msgstr "" "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем " "атрибута; значение атрибута не указано" -#: glib/gmarkup.c:1859 +#: glib/gmarkup.c:1861 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута" -#: glib/gmarkup.c:1876 +#: glib/gmarkup.c:1878 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»" -#: glib/gmarkup.c:1880 +#: glib/gmarkup.c:1882 msgid "" "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "Документ неожиданно окончился внутри закрывающего элемент тэга" -#: glib/gmarkup.c:1886 +#: glib/gmarkup.c:1888 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки" -#: glib/goption.c:873 +#: glib/goption.c:875 msgid "[OPTION…]" msgstr "[ПАРАМЕТР…]" -#: glib/goption.c:989 +#: glib/goption.c:991 msgid "Help Options:" msgstr "Параметры справки:" -#: glib/goption.c:990 +#: glib/goption.c:992 msgid "Show help options" msgstr "Показать параметры справки" -#: glib/goption.c:996 +#: glib/goption.c:998 msgid "Show all help options" msgstr "Показать все параметры справки" -#: glib/goption.c:1059 +#: glib/goption.c:1061 msgid "Application Options:" msgstr "Параметры приложения:" -#: glib/goption.c:1061 +#: glib/goption.c:1063 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 +#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 #, c-format msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s" -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 +#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 #, c-format msgid "Integer value “%s” for %s out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы" -#: glib/goption.c:1160 +#: glib/goption.c:1162 #, c-format msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s" -#: glib/goption.c:1168 +#: glib/goption.c:1170 #, c-format msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы" -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 +#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 +#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: glib/goption.c:2184 +#: glib/goption.c:2186 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: glib/gregex.c:255 +#: glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "повреждённый объект" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "закончилась память" -#: glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 +#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "совпадения" -#: glib/gregex.c:278 +#: glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " "поддерживаются" -#: glib/gregex.c:295 +#: glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "достигнут предел рекурсии" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "неправильное смещение" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "короткий utf8" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "зацикливание рекурсии" -#: glib/gregex.c:307 +#: glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:333 +#: glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "неопознанный символ следует за \\" -#: glib/gregex.c:336 +#: glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" -#: glib/gregex.c:342 +#: glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" -#: glib/gregex.c:345 +#: glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неверное экранирование в классе символов" -#: glib/gregex.c:348 +#: glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:351 +#: glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "нечего повторять" -#: glib/gregex.c:355 +#: glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "неожиданное повторение" -#: glib/gregex.c:358 +#: glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "неопознанный символ после (? или (?-" -#: glib/gregex.c:361 +#: glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" -#: glib/gregex.c:364 +#: glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "отсутствует завершающая )" -#: glib/gregex.c:367 +#: glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" -#: glib/gregex.c:370 +#: glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "отсутствует ) после комментария" -#: glib/gregex.c:373 +#: glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "слишком длинное регулярное выражение" -#: glib/gregex.c:376 +#: glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "не удалось получить память" -#: glib/gregex.c:380 +#: glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") без открывающей (" -#: glib/gregex.c:384 +#: glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "переполнение кода" -#: glib/gregex.c:388 +#: glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "неопознанный символ после (?<" -#: glib/gregex.c:391 +#: glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" -#: glib/gregex.c:394 +#: glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ошибочное число или имя после (?(" -#: glib/gregex.c:397 +#: glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" -#: glib/gregex.c:400 +#: glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ожидалось утверждение после (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:407 +#: glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )" -#: glib/gregex.c:410 +#: glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "неизвестное имя класса POSIX" -#: glib/gregex.c:413 +#: glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" -#: glib/gregex.c:416 +#: glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}" -#: glib/gregex.c:419 +#: glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ошибочное условие (?(0)" -#: glib/gregex.c:422 +#: glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" -#: glib/gregex.c:429 +#: glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "экранирование \\L, \\l, \\N{name}, \\U и \\u не поддерживается" -#: glib/gregex.c:432 +#: glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "неопознанный символ после (?P" -#: glib/gregex.c:439 +#: glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" -#: glib/gregex.c:442 +#: glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" -#: glib/gregex.c:445 +#: glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:448 +#: glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:451 +#: glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" -#: glib/gregex.c:454 +#: glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: glib/gregex.c:457 +#: glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" -#: glib/gregex.c:461 +#: glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" -#: glib/gregex.c:465 +#: glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви" -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: glib/gregex.c:474 +#: glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5763,299 +5779,299 @@ msgstr "" "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или " "просто число" -#: glib/gregex.c:478 +#: glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "номерная ссылка не может быть нулём" -#: glib/gregex.c:481 +#: glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:484 +#: glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "значение (*VERB) не распознано" -#: glib/gregex.c:487 +#: glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "слишком большое число" -#: glib/gregex.c:490 +#: glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&" -#: glib/gregex.c:493 +#: glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "ожидалась цифра после (?+" -#: glib/gregex.c:496 +#: glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "нельзя использовать символ ] в режиме совместимости JavaScript" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым " "номером" -#: glib/gregex.c:502 +#: glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "для (*MARK) требуется параметр" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "за \\c должен быть символ ASCII" -#: glib/gregex.c:508 +#: glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N в классе не поддерживается" -#: glib/gregex.c:514 +#: glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "слишком много прямых ссылок" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)" -#: glib/gregex.c:520 +#: glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "значение символа в последовательности \\u.... слишком велико" -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1990 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: glib/gregex.c:1321 +#: glib/gregex.c:1323 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" -#: glib/gregex.c:1325 +#: glib/gregex.c:1327 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8" -#: glib/gregex.c:1333 +#: glib/gregex.c:1335 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами" -#: glib/gregex.c:1362 +#: glib/gregex.c:1364 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s" -#: glib/gregex.c:1442 +#: glib/gregex.c:1444 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " "%d: %s" -#: glib/gregex.c:2427 +#: glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" -#: glib/gregex.c:2443 +#: glib/gregex.c:2445 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" -#: glib/gregex.c:2483 +#: glib/gregex.c:2485 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" -#: glib/gregex.c:2492 +#: glib/gregex.c:2494 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незаконченная символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:2499 +#: glib/gregex.c:2501 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символьная ссылка нулевой длины" -#: glib/gregex.c:2510 +#: glib/gregex.c:2512 msgid "digit expected" msgstr "ожидалась цифра" -#: glib/gregex.c:2528 +#: glib/gregex.c:2530 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "недопустимая символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:2591 +#: glib/gregex.c:2593 msgid "stray final “\\”" msgstr "лишний «\\» в конце" -#: glib/gregex.c:2595 +#: glib/gregex.c:2597 msgid "unknown escape sequence" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" -#: glib/gregex.c:2605 +#: glib/gregex.c:2607 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: " "%s" -#: glib/gshell.c:96 +#: glib/gshell.c:98 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" -#: glib/gshell.c:186 +#: glib/gshell.c:188 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " "оболочки" -#: glib/gshell.c:592 +#: glib/gshell.c:594 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:601 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c. " "(Текст был «%s»)" -#: glib/gshell.c:611 +#: glib/gshell.c:613 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: glib/gspawn.c:310 +#: glib/gspawn.c:314 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:462 +#: glib/gspawn.c:466 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:547 +#: glib/gspawn.c:551 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 +#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1434 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1178 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1190 +#: glib/gspawn.c:1185 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1197 +#: glib/gspawn.c:1192 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:342 glib/gspawn-win32.c:350 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)" -#: glib/gspawn.c:2253 +#: glib/gspawn.c:2248 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2370 +#: glib/gspawn.c:2365 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 +#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:373 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2540 +#: glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:2550 +#: glib/gspawn.c:2545 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)" -#: glib/gspawn.c:2558 +#: glib/gspawn.c:2553 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2567 +#: glib/gspawn.c:2562 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2575 +#: glib/gspawn.c:2570 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)" -#: glib/gspawn.c:2583 +#: glib/gspawn.c:2578 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»" -#: glib/gspawn.c:2607 +#: glib/gspawn.c:2602 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала дочернего процесса " "(%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-win32.c:286 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса" -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 +#: glib/gspawn-win32.c:379 glib/gspawn-win32.c:384 glib/gspawn-win32.c:510 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:400 +#: glib/gspawn-win32.c:389 #, c-format msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgstr "Не удалось выполнить dup() в дочернем процессе (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:471 +#: glib/gspawn-win32.c:460 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 +#: glib/gspawn-win32.c:470 glib/gspawn-win32.c:802 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 +#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:818 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:803 +#: glib/gspawn-win32.c:798 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:868 +#: glib/gspawn-win32.c:863 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1096 +#: glib/gspawn-win32.c:1092 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6063,228 +6079,228 @@ msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процесса-потомка" -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 +#: glib/gstrfuncs.c:3353 glib/gstrfuncs.c:3455 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Пустая строка не является числом" -#: glib/gstrfuncs.c:3375 +#: glib/gstrfuncs.c:3377 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» не является числом со знаком" -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 +#: glib/gstrfuncs.c:3387 glib/gstrfuncs.c:3491 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3479 +#: glib/gstrfuncs.c:3481 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» не является числом без знака" -#: glib/guri.c:315 +#: glib/guri.c:317 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" msgstr "Неверная %-кодировка в URI" -#: glib/guri.c:332 +#: glib/guri.c:334 msgid "Illegal character in URI" msgstr "Недопустимый символ в URI" -#: glib/guri.c:366 +#: glib/guri.c:368 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" msgstr "Не UTF-8 символ в URI" -#: glib/guri.c:546 +#: glib/guri.c:548 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Недопустимый IPv6 адрес ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:601 +#: glib/guri.c:603 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" msgstr "Недопустимый закодированный IP адрес ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:613 +#: glib/guri.c:615 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" msgstr "Недопустимое интернациональное имя хоста ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 +#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" msgstr "Невозможно разобрать порт ‘%.*s’ в URI" -#: glib/guri.c:664 +#: glib/guri.c:666 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" msgstr "Порт ‘%.*s’ в URI выходит за разрешённые границы" -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 +#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290 #, c-format msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным URI" -#: glib/guri.c:1230 +#: glib/guri.c:1232 #, c-format msgid "URI ‘%s’ has no host component" msgstr "URI ‘%s’ не содержит имени или адреса сервера" -#: glib/guri.c:1460 +#: glib/guri.c:1462 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI не абсолютный, базовый адрес URI не указан" -#: glib/guri.c:2238 +#: glib/guri.c:2248 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Не хватает символа ‘=’ и значения параметра" -#: glib/gutf8.c:832 +#: glib/gutf8.c:834 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Не удалось выделить память" -#: glib/gutf8.c:965 +#: glib/gutf8.c:967 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 +#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217 +#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая " "последовательность" -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 +#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2855 +#: glib/gutils.c:2857 msgid "kB" msgstr "кБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2859 msgid "MB" msgstr "МБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2859 +#: glib/gutils.c:2861 msgid "GB" msgstr "ГБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2861 +#: glib/gutils.c:2863 msgid "TB" msgstr "ТБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2863 +#: glib/gutils.c:2865 msgid "PB" msgstr "ПБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2865 +#: glib/gutils.c:2867 msgid "EB" msgstr "ЭБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2869 +#: glib/gutils.c:2871 msgid "KiB" msgstr "КиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2871 +#: glib/gutils.c:2873 msgid "MiB" msgstr "МиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2873 +#: glib/gutils.c:2875 msgid "GiB" msgstr "ГиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2875 +#: glib/gutils.c:2877 msgid "TiB" msgstr "ТиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2877 +#: glib/gutils.c:2879 msgid "PiB" msgstr "ПиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2879 +#: glib/gutils.c:2881 msgid "EiB" msgstr "ЭиБ" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2883 +#: glib/gutils.c:2885 msgid "kb" msgstr "кбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2885 +#: glib/gutils.c:2887 msgid "Mb" msgstr "Мбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2887 +#: glib/gutils.c:2889 msgid "Gb" msgstr "Гбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:2889 +#: glib/gutils.c:2891 msgid "Tb" msgstr "Тбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:2891 +#: glib/gutils.c:2893 msgid "Pb" msgstr "Пбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:2893 +#: glib/gutils.c:2895 msgid "Eb" msgstr "Эбит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:2897 +#: glib/gutils.c:2899 msgid "Kib" msgstr "Кибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:2899 +#: glib/gutils.c:2901 msgid "Mib" msgstr "Мибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:2901 +#: glib/gutils.c:2903 msgid "Gib" msgstr "Гибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:2903 +#: glib/gutils.c:2905 msgid "Tib" msgstr "Тибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:2905 +#: glib/gutils.c:2907 msgid "Pib" msgstr "Пибит" #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:2907 +#: glib/gutils.c:2909 msgid "Eib" msgstr "Эибит" -#: glib/gutils.c:2945 +#: glib/gutils.c:2947 msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "байт" msgstr[1] "байта" msgstr[2] "байт" -#: glib/gutils.c:2949 +#: glib/gutils.c:2951 msgid "bit" msgid_plural "bits" msgstr[0] "бит" @@ -6293,7 +6309,7 @@ msgstr[2] "бит" #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:2957 +#: glib/gutils.c:2959 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u" @@ -6301,7 +6317,7 @@ msgstr "%u" #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:2962 +#: glib/gutils.c:2964 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%u %s" @@ -6309,7 +6325,7 @@ msgstr "%u %s" #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:3000 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f" @@ -6318,14 +6334,14 @@ msgstr "%.1f" #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3004 +#: glib/gutils.c:3006 #, c-format msgctxt "format-size" msgid "%.1f %s" msgstr "%.1f %s" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3044 +#: glib/gutils.c:3046 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6334,7 +6350,7 @@ msgstr[1] "%s байта" msgstr[2] "%s байт" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3049 +#: glib/gutils.c:3051 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6342,7 +6358,7 @@ msgstr[0] "%s бит" msgstr[1] "%s бита" msgstr[2] "%s бит" -#: glib/gutils.c:3090 +#: glib/gutils.c:3092 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6355,33 +6371,32 @@ msgstr[2] "%u байт" #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:3103 +#: glib/gutils.c:3105 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: glib/gutils.c:3108 +#: glib/gutils.c:3110 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: glib/gutils.c:3113 +#: glib/gutils.c:3115 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: glib/gutils.c:3118 +#: glib/gutils.c:3120 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: glib/gutils.c:3123 +#: glib/gutils.c:3125 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: glib/gutils.c:3128 +#: glib/gutils.c:3130 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" -