mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-14 14:27:14 +01:00
Updated Portuguese translation.
2002-03-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
parent
effb158fa9
commit
f79770257f
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-03-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||||
|
25
po/pt.po
25
po/pt.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# glib20's Portuguese Translation
|
# glib20's Portuguese Translation
|
||||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
|
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-03-04 23:46+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-25 21:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 23:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -61,9 +61,9 @@ msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|||||||
msgstr "O URI '%s' é inválido"
|
msgstr "O URI '%s' é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1632
|
#: glib/gconvert.c:1632
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||||
msgstr "O nome de servidor do URI '%s' contém caracteres mascarados inválidos"
|
msgstr "O nome de servidor do URI '%s' é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1648
|
#: glib/gconvert.c:1648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -76,9 +76,8 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|||||||
msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto"
|
msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gconvert.c:1729
|
#: glib/gconvert.c:1729
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid hostname"
|
msgid "Invalid hostname"
|
||||||
msgstr "Sequência de bytes inválida no nome de servidor"
|
msgstr "Nome de servidor inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gdir.c:79
|
#: glib/gdir.c:79
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -399,19 +398,19 @@ msgstr "Texto citado n
|
|||||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||||
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
|
msgstr "Aspa sem par na linha de comando ou outro texto de consola citado"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:528
|
#: glib/gshell.c:529
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr "Texto terminou logo após um caracter ''. (o texto era '%s')"
|
msgstr "Texto terminou logo após um caracter '\\'. (O texto era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:535
|
#: glib/gshell.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido encontrada para %c. (texto "
|
"Texto terminou antes da aspa equivalente ter sido encontrada para %c. (texto "
|
||||||
"era '%s')"
|
"era '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gshell.c:547
|
#: glib/gshell.c:548
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
msgstr "Texto estava vazio (ou apenas continha espaços)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user