diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5695f61af..cde6cc608 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,38 +9,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.31.21\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 12:51+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-02 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 15:28+0800\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: ../gio/gapplication.c:495 msgid "GApplication options" msgstr "GApplication 選項" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: ../gio/gapplication.c:495 msgid "Show GApplication options" msgstr "顯示 GApplication 選項" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: ../gio/gapplication.c:540 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "進入 GApplication 服務模式 (用於來自 D-Bus 服務檔案)" -#: ../gio/gapplication.c:550 +#: ../gio/gapplication.c:552 msgid "Override the application’s ID" msgstr "覆蓋此應用程式 ID" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488 +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 msgid "Print help" msgstr "顯示求助" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "顯示求助" msgid "[COMMAND]" msgstr "[指令]" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:210 +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526 +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "Print version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "APPID" msgstr "APPID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:206 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "指令" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "動作呼叫時選擇性的參數,以 GVariant 格式" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:612 +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "用法:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:647 +#: ../gio/gsettings-tool.c:678 msgid "Arguments:\n" msgstr "引數:\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "傳給 %s 的計數值太大" @@ -283,8 +283,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "在基礎串流中不支援截短(truncate)" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1377 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已被取消" @@ -302,43 +302,43 @@ msgid "Not enough space in destination" msgstr "在目的端中沒有足夠的空間" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:452 ../glib/gconvert.c:877 +#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:460 ../glib/gconvert.c:791 +#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "不支援可取消的初始化" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327 +#: ../glib/giochannel.c:1385 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "不支援將字元集「%s」轉換成「%s」" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "無法開啟「%s」至「%s」的轉換" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: ../gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s 類型" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "不明的類型" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s 檔案類型" @@ -363,53 +363,53 @@ msgstr "在這個 OS 無法做到憑證偽裝" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "未預期的串流過早結束" -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 +#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246 +#: ../gio/gdbusaddress.c:327 #, c-format msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" msgstr "位址項目「%2$s」有不支援的設定鍵「%1$s」" -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 +#: ../gio/gdbusaddress.c:185 #, c-format msgid "" "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "位址「%s」是無效的 (需要有明確的 path、tmpdir 或 abstract 設定鍵之一)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 +#: ../gio/gdbusaddress.c:198 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" msgstr "在位址項「%s」有無意義的設定鍵/數值組合配對" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed" msgstr "位址「%s」有錯誤 — port 屬性的格式不良" -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 +#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed" msgstr "位址「%s」有錯誤 — family 屬性的格式不良" -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 +#: ../gio/gdbusaddress.c:463 #, c-format msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" msgstr "位址元素「%s」,並未包含分號 (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 +#: ../gio/gdbusaddress.c:484 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " "sign" msgstr "設定鍵/數值配對 %d,「%s」,於位址元素「%s」,並未包含等於符號" -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 +#: ../gio/gdbusaddress.c:498 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " "“%s”" msgstr "在設定鍵/數值配對 %d,「%s」,位址元素「%s」中有錯誤的反轉義設定鍵" -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 +#: ../gio/gdbusaddress.c:576 #, c-format msgid "" "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -417,102 +417,102 @@ msgid "" msgstr "" "位址「%s」有錯誤 — unix 傳輸需要明確的設定一個「path」或「abstract」設定鍵" -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 +#: ../gio/gdbusaddress.c:612 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" msgstr "位址「%s」有錯誤 — host 屬性遺失或格式不良" -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 +#: ../gio/gdbusaddress.c:626 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" msgstr "位址「%s」有錯誤 — port 屬性遺失或格式不良" -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 +#: ../gio/gdbusaddress.c:640 #, c-format msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "位址「%s」有錯誤 — noncefile 屬性遺失或格式不良" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: ../gio/gdbusaddress.c:661 msgid "Error auto-launching: " msgstr "自動執行失敗:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 +#: ../gio/gdbusaddress.c:669 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" msgstr "位址「%2$s」有不明或不支援的傳輸「%1$s」" -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 #, c-format msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" msgstr "開啟臨時檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 +#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" msgstr "讀取臨時檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 +#: ../gio/gdbusaddress.c:742 #, c-format msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" msgstr "讀取臨時檔案「%s」時發生錯誤,預期為 16 位元組,卻得到 %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 +#: ../gio/gdbusaddress.c:760 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "寫入臨時檔案「%s」的內容到串流時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:969 msgid "The given address is empty" msgstr "指定的位址是空白的" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1064 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "在 setuid 時不能產生訊息匯流排" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1071 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1089 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "沒有 machine-id 不能產生訊息匯流排:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1078 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1096 #, c-format msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" msgstr "沒有 X11 $DISPLAY 不能自動執行 D-Bus " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1138 #, c-format msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "產生命令列「%s」時出現錯誤:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1355 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(輸入任何字元以關閉這個視窗)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1489 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1509 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "作業階段 dbus 尚未執行,且自動執行失敗" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1500 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1520 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "不能判斷作業階段匯流排位址(沒有在這個 OS 實作)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1635 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1658 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "— unknown value “%s”" msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 — 不明的數值「%s」" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1644 ../gio/gdbusconnection.c:7142 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7158 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "不能判斷匯流排位址,因為尚未設定 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1677 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "不明的匯流排類型 %d" @@ -531,43 +531,43 @@ msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "竭盡所有可用的核對機制 (已嘗試:%s) (可用:%s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: ../gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "已透過 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262 #, c-format msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgstr "從目錄「%s」取得資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274 #, c-format msgid "" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "目錄「%s」的權限格式下良。預期的模式為 0700,卻得到 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296 #, c-format msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgstr "建立目錄「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgstr "開啟鑰匙圈「%s」讀取時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列第一記號格式不良" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" @@ -578,37 +578,37 @@ msgstr "位於「%2$s」內容「%3$s」的鑰匙圈第 %1$d 列第二記號格 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgstr "在「%2$s」鑰匙圈找不到 id %1$d 的 cookie" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgstr "刪除舊的鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 #, c-format msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgstr "建立鎖定檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgstr "關閉 (取消連結) 鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgstr "取消連結鎖定檔案時發生錯誤「%s」:%s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687 #, c-format msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgstr "開啟鑰匙圈「%s」寫入時發生錯誤:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(另外,釋放「%s」的鎖定失敗:%s)" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 +#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "這個連線已關閉" @@ -616,143 +616,140 @@ msgstr "這個連線已關閉" msgid "Timeout was reached" msgstr "已達逾時時間" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "當建立客戶端連線時遇到不支援的旗標" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4109 ../gio/gdbusconnection.c:4456 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "在路徑 %s 的物件沒有「org.freedesktop.DBus.Properties」這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4251 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "沒有這個屬性「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4263 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "屬性「%s」無法讀取" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "屬性「%s」無法寫入" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4294 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "設定屬性「%s」錯誤:預期的類型為「%s」但得到「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4399 ../gio/gdbusconnection.c:6573 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6589 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "沒有這個介面「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4607 -msgid "No such interface" -msgstr "沒有這個介面" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4825 ../gio/gdbusconnection.c:7082 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7098 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "在路徑 %2$s 的物件沒有「%1$s」這個介面" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4923 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "沒有這個方法「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4954 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "訊息的類型,「%s」,不符合預期的類型「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5152 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "有物件已為介面 %s 匯出於 %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5378 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "無法取回屬性 %s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5434 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "無法設定屬性%s.%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5610 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5625 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "方法「%s」傳回類型「%s」,但預期為「%s」" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6700 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "介面「%2$s」簽章「%3$s」的方法「%1$s」不存在" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6805 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6821 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "子樹狀目錄已為 %s 匯出" -#: ../gio/gdbusconnection.c:7133 +#: ../gio/gdbusconnection.c:7149 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "不能從 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 環境變數判斷匯流排位址 - 不明的數值「%s」" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1246 msgid "type is INVALID" msgstr "類型為無效" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1257 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "METHOD_CALL 訊息:缺少 PATH 或 MEMBER 標頭欄位" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "METHOD_RETURN 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 標頭欄位" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "ERROR 訊息:缺少 REPLY_SERIAL 或 ERROR_NAME 標頭欄位" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "SIGNAL 訊息:缺少 PATH、INTERFACE 或 MEMBER 標頭欄位" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1301 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "SIGNAL 訊息:PATH 標頭欄位使用了保留的數值 /org/freedesktop/DBus/Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1309 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" "SIGNAL 訊息:INTERFACE 標頭欄位使用了保留的數值 org.freedesktop.DBus.Local" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "嘗試讀取 %lu 位元組卻只得到 %lu" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1371 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgstr "預期在字串「%s」之後為 NUL 位元組,但是發現位元組 %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1390 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " @@ -761,17 +758,17 @@ msgstr "" "預期為有效的 UTF-8 字串但是在位元組 %d 處發現無效的位元組 (字串的長度為 %d)。" "到那一點之前的有效 UTF-8 字串為「%s」" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1593 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 物件路徑" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1615 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "已解析數值「%s」不是一個有效的 D-Bus 簽章" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1662 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -779,7 +776,7 @@ msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "遇到長度為 %u 位元組的陣列。最大長度為 2<<26 位元組 (64 MiB)。" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1682 #, c-format msgid "" "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " @@ -787,18 +784,18 @@ msgid "" msgstr "" "遇到類型「a%c」的陣列,預期長度應為 %u 位元組的倍數,但發現長度為 %u 位元組" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 #, c-format msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "已分析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽章" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」反序列化 GVariant 時發生錯誤" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2055 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " @@ -806,80 +803,79 @@ msgid "" msgstr "" "無效的字節順序數值。預期為 0x6c (「I」)或 0x42 (「B」)卻得到數值 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2068 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "無效的主通訊協定版本。預期為 1 但找到 %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2124 #, c-format msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgstr "發現簽章「%s」的簽章標頭但訊息主體是空的" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2138 #, c-format msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "已解析數值「%s」不是有效的 D-Bus 簽章 (於主體)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2168 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "在訊息中沒有簽章標頭但訊息主體有 %u 位元組" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2178 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "不能反序列化訊息:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2519 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" msgstr "從 D-Bus 線性格式以類型字串「%s」序列化 GVariant 時發生錯誤" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2656 #, c-format msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "訊息有 %d 檔案描述符但標頭欄位表示有 %d 檔案描述符" +"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" +msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2664 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "不能序列化訊息:" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2708 #, c-format msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgstr "訊息主體有簽章「%s」但是沒有簽章標頭" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2718 #, c-format msgid "" "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "“%s”" msgstr "訊息主體有類型簽章「%s」但是標頭欄位中的簽章為「%s」" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2734 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgstr "訊息主體是空的但是標頭欄位中的簽章為「%s」" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3287 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "傳回類型「%s」主體時發生錯誤" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: ../gio/gdbusmessage.c:3295 msgid "Error return with empty body" msgstr "傳回空白主體錯誤" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2038 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "無法取得硬體設定檔:%s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2083 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "無法載入 /var/lib/dbus/machine-id 或 /etc/machine-id:" @@ -893,7 +889,7 @@ msgstr "呼叫 %s StartServiceByName 時發生錯誤:" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "來自 StartServiceByName(\"%2$s\") 方法的未預期回應 %1$d" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847 +#: ../gio/gdbusproxy.c:2719 ../gio/gdbusproxy.c:2853 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" @@ -909,23 +905,32 @@ msgstr "不支援抽象命名空間" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "當建立伺服器時不能指定臨時檔案" -#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#: ../gio/gdbusserver.c:876 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "在「%s」寫入臨時檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 +#: ../gio/gdbusserver.c:1047 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "字串「%s」不是一個有效的 D-Bus GUID" -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 +#: ../gio/gdbusserver.c:1087 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "不能聽取不支援的傳輸「%s」" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " help Shows this information\n" +#| " introspect Introspect a remote object\n" +#| " monitor Monitor a remote object\n" +#| " call Invoke a method on a remote object\n" +#| " emit Emit a signal\n" +#| "\n" +#| "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" @@ -933,6 +938,7 @@ msgid "" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" +" wait Wait for a bus name to appear\n" "\n" "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" @@ -945,253 +951,300 @@ msgstr "" "\n" "使用「%s COMMAND --help」來取得每個指令的求助資訊。\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1509 ../gio/gio-tool-rename.c:84 +#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306 +#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1592 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1525 +#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "解析檢討 XML 時出現錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: ../gio/gdbus-tool.c:216 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "錯誤:%s 不是有效的名稱\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 msgid "Connect to the system bus" msgstr "連線到系統匯流排" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 msgid "Connect to the session bus" msgstr "連線到作業階段匯流排" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: ../gio/gdbus-tool.c:366 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "連線到指定的 D-Bus 位址" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: ../gio/gdbus-tool.c:376 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "連線端點選項:" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: ../gio/gdbus-tool.c:377 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "指定連線端點的選項" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: ../gio/gdbus-tool.c:399 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "沒有指定連線端點" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: ../gio/gdbus-tool.c:409 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "指定了多重連線端點" -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 +#: ../gio/gdbus-tool.c:479 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%s」不存在\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 +#: ../gio/gdbus-tool.c:488 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "interface “%s”\n" msgstr "警告:根據檢討資料,介面「%2$s」的方法「%1$s」不存在\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: ../gio/gdbus-tool.c:550 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "信號的選擇性目的端 (獨特名稱)" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: ../gio/gdbus-tool.c:551 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "要發出信號的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: ../gio/gdbus-tool.c:552 msgid "Signal and interface name" msgstr "信號和介面名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 +#: ../gio/gdbus-tool.c:587 msgid "Emit a signal." msgstr "發出信號。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1850 +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "連線錯誤:%s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:624 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1916 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:635 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "錯誤:尚未指定信號。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "錯誤:信號必須為完全合規定的名稱。\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "錯誤:%s 不是有效的介面名稱\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "錯誤:%s 不是有效的成員名稱\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "錯誤:%s 不是有效的獨特匯流排名稱。\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "清除連線時發生錯誤:%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "要呼叫方法的目的端名稱" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "要呼叫方法的物件路徑" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 -msgid "Method and interface name" -msgstr "方法和介面名稱" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "逾時時間(秒)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "呼叫遠端物件的方法。" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869 +#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1956 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "錯誤:尚未指定目的端\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881 +#: ../gio/gdbus-tool.c:670 #, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "錯誤:%s 不是有效的匯流排名稱\n" +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的獨特匯流排名稱。\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660 +#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 +#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761 +#: ../gio/gdbus-tool.c:2002 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的物件路徑\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:720 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgid "Error: Signal name is not specified\n" +msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" +msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" +msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:743 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的介面名稱\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:749 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的成員名稱\n" + +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "解析參數 %d 時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:818 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "清除連線時發生錯誤:%s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:845 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "要呼叫方法的目的端名稱" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:846 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "要呼叫方法的物件路徑" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:847 +msgid "Method and interface name" +msgstr "方法和介面名稱" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:848 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "逾時時間(秒)" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:889 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "呼叫遠端物件的方法。" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的匯流排名稱\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1022 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "錯誤:沒有指定方法名稱\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:950 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1033 #, c-format msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgstr "錯誤:方法名稱「%s」是無效的\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1028 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1111 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "解析類型「%2$s」的參數 %1$d 時發生錯誤:%3$s\n" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1555 msgid "Destination name to introspect" msgstr "要檢討的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1473 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1556 msgid "Object path to introspect" msgstr "要檢討的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1474 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1557 msgid "Print XML" msgstr "顯示 XML" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1475 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1558 msgid "Introspect children" msgstr "Introspect 子項目" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1476 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1559 msgid "Only print properties" msgstr "只有列印屬性" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1567 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1650 msgid "Introspect a remote object." msgstr "檢查遠端物件。" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1772 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 msgid "Destination name to monitor" msgstr "要監控的目的端名稱" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1773 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1854 msgid "Object path to monitor" msgstr "要監控的物件路徑" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1802 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1883 msgid "Monitor a remote object." msgstr "監控遠端物件。" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1994 ../gio/gdesktopappinfo.c:4501 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1941 +#, c-format +msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2065 +msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2068 +msgid "" +"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " +"(default)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2116 +#, fuzzy +#| msgid "[OPTION…]" +msgid "[OPTION…] BUS-NAME" +msgstr "[選項…]" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2118 +msgid "Wait for a bus name to appear." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: object path not specified.\n" +msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" +msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2199 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: object path not specified.\n" +msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" +msgstr "錯誤:沒有指定物件路徑。\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many arguments" +msgid "Error: Too many arguments.\n" +msgstr "引數太多" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" +msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" +msgstr "錯誤:%s 不是有效的匯流排名稱\n" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2404 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "桌面(Desktop)檔案未指定 Exec 欄位" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2689 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "無法找到應用程式要求的終端機" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3097 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者應用程式設定資料夾 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3101 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "不能建立使用者 MIME 設定資料夾 %s:%s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3341 ../gio/gdesktopappinfo.c:3365 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "應用程式資訊缺少識別碼" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3599 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "不能建立使用者桌面檔案 %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3733 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "自訂 %s 的定義" @@ -1252,14 +1305,14 @@ msgstr "GEmblemedIcon 編碼中記號 (%d) 的數量格式不正確" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:3937 ../gio/gfile.c:4405 -#: ../gio/gfile.c:4816 ../gio/gfile.c:4901 ../gio/gfile.c:4991 -#: ../gio/gfile.c:5088 ../gio/gfile.c:5175 ../gio/gfile.c:5276 -#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991 +#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447 +#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798 +#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003 +#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3704 ../gio/gfile.c:3759 +#: ../gio/gfile.c:3995 ../gio/gfile.c:4037 ../gio/gfile.c:4505 +#: ../gio/gfile.c:4916 ../gio/gfile.c:5001 ../gio/gfile.c:5091 +#: ../gio/gfile.c:5188 ../gio/gfile.c:5275 ../gio/gfile.c:5376 +#: ../gio/gfile.c:7954 ../gio/gfile.c:8044 ../gio/gfile.c:8128 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "不支援的操作" @@ -1268,69 +1321,69 @@ msgstr "不支援的操作" #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#: ../gio/gfile.c:1468 +#: ../gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "包含了不存在的掛載點" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2375 +#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "不能複製整個目錄" -#: ../gio/gfile.c:2575 +#: ../gio/gfile.c:2677 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "不能將目錄複製到目錄上" -#: ../gio/gfile.c:2583 +#: ../gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "目標檔案已存在" -#: ../gio/gfile.c:2602 +#: ../gio/gfile.c:2704 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "不能遞廻複製目錄" -#: ../gio/gfile.c:2884 +#: ../gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "不支援拼接" -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: ../gio/gfile.c:2983 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "拼接檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gfile.c:3019 +#: ../gio/gfile.c:3115 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "不支援在掛載點之間複製 (參照連結/重製)" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: ../gio/gfile.c:3119 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無效" -#: ../gio/gfile.c:3028 +#: ../gio/gfile.c:3124 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" msgstr "複製 (參照連結/重製) 不支援或無法運作" -#: ../gio/gfile.c:3091 +#: ../gio/gfile.c:3187 msgid "Can’t copy special file" msgstr "不能複製特殊的檔案" -#: ../gio/gfile.c:3885 +#: ../gio/gfile.c:3985 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "提供了無效的符號連結值" -#: ../gio/gfile.c:4046 +#: ../gio/gfile.c:4146 msgid "Trash not supported" msgstr "不支援回收筒" -#: ../gio/gfile.c:4158 +#: ../gio/gfile.c:4258 #, c-format msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "檔案名稱不能包含「%c」" -#: ../gio/gfile.c:6604 ../gio/gvolume.c:363 +#: ../gio/gfile.c:6739 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "儲存區尚未實作掛載功能" -#: ../gio/gfile.c:6713 +#: ../gio/gfile.c:6848 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案" @@ -1375,28 +1428,33 @@ msgstr "在輸入串流中不允許截短(truncate)" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "在串流中不支援截短(truncate)" -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 +#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476 +#: ../glib/gconvert.c:1777 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "主機名稱無效" + +#: ../gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "錯誤的 HTTP 代理伺服器回應" -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 +#: ../gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "HTTP 代理伺服器連線不允許" -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 +#: ../gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "HTTP 代理伺服器核對失敗" -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 +#: ../gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "HTTP 代理伺服器需要核對" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: ../gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "HTTP 代理伺服器連線失敗:%i" -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 +#: ../gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "HTTP 代理伺服器未預期關閉連線。" @@ -1453,7 +1511,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "無法解析「%s」做為 IP 位址遮罩" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 +#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "socket 位址沒有足夠的空間" @@ -1476,120 +1534,126 @@ msgstr "輸入串流尚未實作讀取" msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "串流有異常操作" -#: ../gio/gio-tool.c:142 +#: ../gio/gio-tool.c:160 msgid "Copy with file" msgstr "複製檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:146 +#: ../gio/gio-tool.c:164 msgid "Keep with file when moved" msgstr "移動時保持檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:187 +#: ../gio/gio-tool.c:205 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "「version」不需要引數" -#: ../gio/gio-tool.c:189 ../gio/gio-tool.c:205 ../glib/goption.c:857 +#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "用法:" -#: ../gio/gio-tool.c:192 +#: ../gio/gio-tool.c:210 msgid "Print version information and exit." msgstr "輸出版本資訊並離開。" -#: ../gio/gio-tool.c:206 +#: ../gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" -#: ../gio/gio-tool.c:208 +#: ../gio/gio-tool.c:226 msgid "Commands:" msgstr "指令:" -#: ../gio/gio-tool.c:211 +#: ../gio/gio-tool.c:229 msgid "Concatenate files to standard output" msgstr "將檔案連接並顯示至標準輸出" -#: ../gio/gio-tool.c:212 +#: ../gio/gio-tool.c:230 msgid "Copy one or more files" msgstr "複製一或多個檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:213 +#: ../gio/gio-tool.c:231 msgid "Show information about locations" msgstr "顯示位置的相關資訊" -#: ../gio/gio-tool.c:214 +#: ../gio/gio-tool.c:232 msgid "List the contents of locations" msgstr "列出位置的內容" -#: ../gio/gio-tool.c:215 +#: ../gio/gio-tool.c:233 msgid "Get or set the handler for a mimetype" msgstr "取得或設定 MIME 類型的處理程式" -#: ../gio/gio-tool.c:216 +#: ../gio/gio-tool.c:234 msgid "Create directories" msgstr "建立目錄" -#: ../gio/gio-tool.c:217 +#: ../gio/gio-tool.c:235 msgid "Monitor files and directories for changes" msgstr "監控檔案與目錄的變更" -#: ../gio/gio-tool.c:218 +#: ../gio/gio-tool.c:236 msgid "Mount or unmount the locations" msgstr "掛載或卸載位置" -#: ../gio/gio-tool.c:219 +#: ../gio/gio-tool.c:237 msgid "Move one or more files" msgstr "移動一個或多個檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:220 +#: ../gio/gio-tool.c:238 msgid "Open files with the default application" msgstr "以預設的應用程式開啟檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:221 +#: ../gio/gio-tool.c:239 msgid "Rename a file" msgstr "重新命名檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:222 +#: ../gio/gio-tool.c:240 msgid "Delete one or more files" msgstr "刪除一個或多個檔案" -#: ../gio/gio-tool.c:223 +#: ../gio/gio-tool.c:241 msgid "Read from standard input and save" msgstr "從標準輸入讀取並儲存" -#: ../gio/gio-tool.c:224 +#: ../gio/gio-tool.c:242 msgid "Set a file attribute" msgstr "設定檔案屬性" -#: ../gio/gio-tool.c:225 +#: ../gio/gio-tool.c:243 msgid "Move files or directories to the trash" msgstr "將檔案或目錄移至回收筒" -#: ../gio/gio-tool.c:226 +#: ../gio/gio-tool.c:244 msgid "Lists the contents of locations in a tree" msgstr "以樹狀圖列出位置的內容" -#: ../gio/gio-tool.c:228 +#: ../gio/gio-tool.c:246 #, c-format msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "使用 %s 以取得詳細的求助。\n" +#: ../gio/gio-tool-cat.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing to file: %s" +msgid "Error writing to stdout" +msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" + #. Translators: commandline placeholder -#: ../gio/gio-tool-cat.c:124 ../gio/gio-tool-info.c:278 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:202 ../gio/gio-tool-mount.c:1132 -#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141 +#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239 msgid "LOCATION" msgstr "LOCATION" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:129 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:138 msgid "Concatenate files and print to standard output." msgstr "將檔案連接並顯示至標準輸出。" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:131 +#: ../gio/gio-tool-cat.c:140 msgid "" "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1599,9 +1663,11 @@ msgstr "" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。" -#: ../gio/gio-tool-cat.c:151 -msgid "No files given" -msgstr "尚未指定檔案" +#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313 +#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228 +#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72 +msgid "No locations given" +msgstr "未提供位置" #: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38 msgid "No target directory" @@ -1640,7 +1706,7 @@ msgstr "SOURCE" #. Translators: commandline placeholder #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94 -#: ../gio/gio-tool-save.c:165 +#: ../gio/gio-tool-save.c:160 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" @@ -1658,12 +1724,12 @@ msgstr "" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:143 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:147 #, c-format msgid "Destination %s is not a directory" msgstr "目的端 %s 不是一個目錄" -#: ../gio/gio-tool-copy.c:187 ../gio/gio-tool-move.c:181 +#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185 #, c-format msgid "%s: overwrite “%s”? " msgstr "%s:覆寫「%s」?" @@ -1730,26 +1796,21 @@ msgstr "隱藏\n" msgid "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:221 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "取得可寫入屬性時發生錯誤:%s\n" - -#: ../gio/gio-tool-info.c:226 +#: ../gio/gio-tool-info.c:228 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "可設定屬性:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:249 +#: ../gio/gio-tool-info.c:252 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "可寫入屬性命名空間:\n" -#: ../gio/gio-tool-info.c:283 +#: ../gio/gio-tool-info.c:287 msgid "Show information about locations." msgstr "顯示位置的相關資訊。" -#: ../gio/gio-tool-info.c:285 +#: ../gio/gio-tool-info.c:289 msgid "" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" @@ -1763,10 +1824,6 @@ msgstr "" "屬性可以使用它們的 GIO 名稱來指定,如 standard::icon\n" "或只使用命名空間,像 unix,或「*」比對所有的屬性" -#: ../gio/gio-tool-info.c:307 ../gio/gio-tool-mkdir.c:74 -msgid "No locations given" -msgstr "未提供位置" - #: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案" @@ -1818,46 +1875,47 @@ msgstr "" "如果有指定處理程式,會將它設定為此 MIME 類型的預設\n" "處理程式。" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:98 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:100 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" msgstr "必須指定一個 MIME 類型,可能是一種處理程式" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:113 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:116 #, c-format msgid "No default applications for “%s”\n" msgstr "「%s」沒有預設的應用程式\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:119 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:122 #, c-format msgid "Default application for “%s”: %s\n" msgstr "「%s」的預設應用程式:%s\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:124 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:127 #, c-format msgid "Registered applications:\n" msgstr "已註冊的應用程式:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:126 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:129 #, c-format msgid "No registered applications\n" msgstr "沒有註冊的應用程式\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:137 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:140 #, c-format msgid "Recommended applications:\n" msgstr "建議的應用程式:\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:139 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:142 #, c-format msgid "No recommended applications\n" msgstr "沒有建議的應用程式\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" +#: ../gio/gio-tool-mime.c:162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load info for handler “%s”\n" +msgid "Failed to load info for handler “%s”" msgstr "無法載入處理程式「%s」的資訊\n" -#: ../gio/gio-tool-mime.c:165 +#: ../gio/gio-tool-mime.c:168 #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "無法將「%s」設定為「%s」的預設處理程式:%s\n" @@ -1904,7 +1962,7 @@ msgstr "回報移動與重新命名為簡單的刪除/建立事件" msgid "Watch for mount events" msgstr "監看掛載事件" -#: ../gio/gio-tool-monitor.c:207 +#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208 msgid "Monitor files or directories for changes." msgstr "監控檔案或目錄的變更。" @@ -1958,46 +2016,23 @@ msgid "Show extra information" msgstr "顯示額外的資訊" #: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276 -#, c-format -msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +#, fuzzy +#| msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" +msgid "Anonymous access denied" msgstr "掛載位置時發生錯誤:匿名存取已被拒絕\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:248 ../gio/gio-tool-mount.c:278 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "掛載位置時發生錯誤: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:341 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "卸載時發生錯誤: %s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:366 ../gio/gio-tool-mount.c:419 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "尋找封裝掛載發生錯誤:%s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:394 -#, c-format -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "退出掛載時發生錯誤:%s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:875 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "掛載 %s 時發生錯誤:%s\n" - -#: ../gio/gio-tool-mount.c:891 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:897 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%s 已掛載於 %s\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:941 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" +#: ../gio/gio-tool-mount.c:950 +#, fuzzy +#| msgid "No volume for device file %s\n" +msgid "No volume for device file" msgstr "裝置檔案 %s 中沒有儲存區\n" -#: ../gio/gio-tool-mount.c:1136 +#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "掛載或卸載位置。" @@ -2019,12 +2054,12 @@ msgstr "" "位置來取代本地端檔案:例如您可以使用類似\n" " smb://server/resource/file.txt 做為位置。" -#: ../gio/gio-tool-move.c:139 +#: ../gio/gio-tool-move.c:142 #, c-format msgid "Target %s is not a directory" msgstr "目標 %s 不是目錄" -#: ../gio/gio-tool-open.c:50 +#: ../gio/gio-tool-open.c:118 msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." @@ -2032,10 +2067,6 @@ msgstr "" "使用註冊為處理該檔案類型的\n" "預設應用程式來開啟檔案。" -#: ../gio/gio-tool-open.c:69 -msgid "No files to open" -msgstr "沒有檔案可開啟" - #: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "忽略不存在的檔案,永不提示" @@ -2044,10 +2075,6 @@ msgstr "忽略不存在的檔案,永不提示" msgid "Delete the given files." msgstr "刪除指定的檔案。" -#: ../gio/gio-tool-remove.c:70 -msgid "No files to delete" -msgstr "沒有要刪除的檔案" - #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 msgid "NAME" msgstr "NAME" @@ -2056,16 +2083,16 @@ msgstr "NAME" msgid "Rename a file." msgstr "重新命名檔案。" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:68 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:70 msgid "Missing argument" msgstr "缺少引數" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:73 ../gio/gio-tool-save.c:192 -#: ../gio/gio-tool-set.c:134 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190 +#: ../gio/gio-tool-set.c:137 msgid "Too many arguments" msgstr "引數太多" -#: ../gio/gio-tool-rename.c:91 +#: ../gio/gio-tool-rename.c:95 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "重新命名成功。新的 URI:%s\n" @@ -2100,17 +2127,23 @@ msgstr "即將複蓋的檔案 etag" msgid "ETAG" msgstr "ETAG" +#: ../gio/gio-tool-save.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading from handle: %s" +msgid "Error reading from standard input" +msgstr "從處理器讀取時發生錯誤:%s" + #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../gio/gio-tool-save.c:145 +#: ../gio/gio-tool-save.c:139 #, c-format msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag 無法使用\n" -#: ../gio/gio-tool-save.c:168 +#: ../gio/gio-tool-save.c:163 msgid "Read from standard input and save to DEST." msgstr "從標準輸入讀取並儲存到 DEST。" -#: ../gio/gio-tool-save.c:186 +#: ../gio/gio-tool-save.c:183 msgid "No destination given" msgstr "沒有指定目的端" @@ -2134,28 +2167,24 @@ msgstr "VALUE" msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgstr "設定 LOCATION 的檔案屬性。" -#: ../gio/gio-tool-set.c:111 +#: ../gio/gio-tool-set.c:113 msgid "Location not specified" msgstr "尚未指定位置" -#: ../gio/gio-tool-set.c:119 +#: ../gio/gio-tool-set.c:120 msgid "Attribute not specified" msgstr "尚未指定屬性" -#: ../gio/gio-tool-set.c:128 +#: ../gio/gio-tool-set.c:130 msgid "Value not specified" msgstr "尚未指定數值" -#: ../gio/gio-tool-set.c:176 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" +#: ../gio/gio-tool-set.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgid "Invalid attribute type “%s”" msgstr "無效的屬性類型 %s\n" -#: ../gio/gio-tool-set.c:189 -#, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "設定屬性時發生錯誤:%s\n" - #: ../gio/gio-tool-trash.c:32 msgid "Empty the trash" msgstr "清理回收筒" @@ -2172,7 +2201,7 @@ msgstr "追蹤符號連結、掛載和捷徑" msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "以樹狀格式列出目錄的內容。" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "元素 <%s> 不可出現在 <%s> 內" @@ -2217,12 +2246,12 @@ msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "壓縮檔案 %s 時發生錯誤" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 msgid "Show program version and exit" msgstr "顯示程式的版本並離開" @@ -2236,8 +2265,8 @@ msgid "" "directory)" msgstr "用來讀取檔案的目錄 (預設為目前的目錄)" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2067 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "目錄" @@ -2293,53 +2322,226 @@ msgstr "" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "您應該明確指定一個檔案名稱\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "不允許空名名稱" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95 #, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭" +msgid "nick must be a minimum of 2 characters" +msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid symlink value given" +msgid "Invalid numeric value" +msgstr "提供了無效的符號連結值" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgid " already specified" +msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " already specified" +msgid "value='%s' already specified" +msgstr " 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136 +#, c-format +msgid "flags values must have at most 1 bit set" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161 +#, c-format +msgid "<%s> must contain at least one " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No connection endpoint specified" +msgid "<%s> is not contained in the specified range" +msgstr "沒有指定連線端點" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333 +#, c-format +msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339 +#, c-format +msgid "<%s> contains a string not in " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373 +#, fuzzy +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408 +#, c-format +msgid " specified minimum is greater than maximum" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433 +#, c-format +msgid "unsupported l10n category: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441 +msgid "l10n requested, but no gettext domain given" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453 +msgid "translation context given for value without l10n enabled" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgid "Failed to parse value of type “%s”: " +msgstr "建立檔案「%s」失敗:%s" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492 +msgid "" +" cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501 +#, fuzzy +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513 +#, c-format +msgid " not allowed for keys of type “%s”" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " already specified" +msgid " already given" +msgstr " 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558 +#, fuzzy +#| msgid " already specified" +msgid " already specified for this key" +msgstr " 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562 +msgid "" +" can only be specified for keys with enumerated or flags types or " +"after " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581 #, c-format msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." +" given when “%s” is already a member of the enumerated " +"type" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587 +#, c-format +msgid " given when was already given" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgid " already specified" +msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" +msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" +msgstr "路徑名稱「%s」不是絕對路徑" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606 +#, c-format +msgid "alias target “%s” is not in " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621 +#, c-format +msgid " must contain at least one " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786 +#, fuzzy +#| msgid "empty names are not permitted" +msgid "Empty names are not permitted" +msgstr "不允許空名名稱" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" +msgstr "無效的名稱「%s」:名稱必須以小寫字母開頭" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " +#| "numbers and hyphen ('-') are permitted." +msgid "" +"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" "無效的名稱「%s」:無效的字元「%c」;只允許小寫字母、數字和破折號 ('-')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" msgstr "無效的名稱「%s」:不允許兩個破折號 ('--')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" msgstr "無效的名稱「%s」:最後一個字元不能是破折號 ('-')。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "無效的名稱「%s」:最大長度為 1024" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 +#, fuzzy +#| msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "不能將設定鍵加入 'list-of' schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2348,149 +2550,187 @@ msgstr "" " 遮蔽 ;使用 來" "修改數值" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an " +#| "attribute to " msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "必須明確指定「type」、「enum」或「flags」之一做為 的屬性" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> 尚未定義。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgid "Invalid GVariant type string “%s”" msgstr "無效的 GVariant 類型字串「%s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#, fuzzy +#| msgid " given but schema isn't extending anything" +msgid " given but schema isn’t extending anything" msgstr "指定了 但 schema 並未延伸任何東西" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no to override" +msgid "No to override" msgstr "沒有 要覆蓋" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr " 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgid " extends not yet existing schema “%s”" msgstr " 延伸了尚不存在的 schema「%s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgid " is list of not yet existing schema “%s”" msgstr " 是尚不存在的 schema「%s」的清單" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgid "Cannot be a list of a schema with a path" msgstr "不能成為有路徑 schema 的清單" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can not extend a schema with a path" +msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "不能延伸有路徑的 schema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr " 是清單,卻延伸了不是清單的 " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " extends but " +#| "'%s' does not extend '%s'" msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" +" extends but “%s” " +"does not extend “%s”" msgstr "" " 延伸了 但是 '%s' " "並未延伸 '%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "如果指定了路徑,開頭與結尾都要加上斜線" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgid "The path of a list must end with “:/”" msgstr "清單的路徑不能以‘:/’為結尾" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" +"desktop/” or “/system/” are deprecated." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> 已經指定了" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "只有一個 <%s> 元素可在其內 <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523 +msgid "Element is required in " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "在 <%s> 內不能出現文字" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681 +#, c-format +msgid "Warning: undefined reference to " +msgstr "" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "這整個檔案都被忽略了。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "忽略這個檔案。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "在覆蓋檔案「%3$s」的 schema「%2$s」中沒有指定這個設定鍵「%1$s」" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr ";忽略這個設定鍵的覆蓋。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "並且指定了 --strict;正在結束。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" "在覆蓋檔案「%3$s」指定的 schema「%2$s」分析設定鍵「%1$s」時發生錯誤:%4$s。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "忽略這個設定鍵的覆蓋。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " @@ -2499,7 +2739,7 @@ msgstr "" "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」超出了 schema 指定的範" "圍" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " @@ -2507,23 +2747,23 @@ msgid "" msgstr "" "在覆蓋檔案「%3$s」中覆蓋 schema「%2$s」的設定鍵「%1$s」不在有效的選擇清單中" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "要將 gschemas.compiled 檔案儲存到哪裡" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "在 schema 中有任何錯誤即中止" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2040 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "不要寫入 gschemas.compiled 檔案" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2041 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "不要強制設定鍵名稱限制" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2533,22 +2773,22 @@ msgstr "" "Schema 檔案的延伸檔名必須為 .gschema.xml,\n" "而快取檔案叫做 gschemas.compiled。" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "您應該明確指定一個目錄名稱\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2131 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "找不到 schema 檔案:" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2134 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "不做任何事。\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2137 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "移除現有的輸出檔案。\n" @@ -2558,240 +2798,244 @@ msgstr "移除現有的輸出檔案。\n" msgid "Invalid filename %s" msgstr "無效的檔案名稱 %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1037 +#: ../gio/glocalfile.c:1105 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "取得 %s 的檔案系統資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1176 +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#. +#: ../gio/glocalfile.c:1244 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "包含了找不到的掛載點檔案 %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1199 +#: ../gio/glocalfile.c:1267 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "不能重新命名根目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:1217 ../gio/glocalfile.c:1240 +#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1224 +#: ../gio/glocalfile.c:1292 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "不能重新命名檔案,該檔案名稱已存在" -#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2251 ../gio/glocalfile.c:2279 -#: ../gio/glocalfile.c:2436 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350 +#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "無效的檔案名稱" -#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419 +#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1544 +#: ../gio/glocalfile.c:1613 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "移除檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1927 +#: ../gio/glocalfile.c:1997 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "移動檔案 %s 至回收筒時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1950 +#: ../gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "無法建立回收筒目錄 %s:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:1970 +#: ../gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "無法找到回收筒 %s 的頂端層級目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:2049 ../gio/glocalfile.c:2069 +#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory for %s" msgstr "無法找到或建立 %s 的回收筒目錄" -#: ../gio/glocalfile.c:2103 +#: ../gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "無法建立 %s 回收筒資訊檔案:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2233 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "無法將檔案 %s 跨檔案系統邊界移至回收筒" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 ../gio/glocalfile.c:2222 +#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "無法將檔案 %s 移至回收筒:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 +#: ../gio/glocalfile.c:2299 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "無法將檔案 %s 移至回收筒" -#: ../gio/glocalfile.c:2254 +#: ../gio/glocalfile.c:2325 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "建立目錄 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2283 +#: ../gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "檔案系統不支援符號連結" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "建立符號連結 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2064 +#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "不支援符號連結" -#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfile.c:2382 ../gio/glocalfile.c:2439 +#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "移動檔案 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2370 +#: ../gio/glocalfile.c:2441 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "不能將目錄移動至目錄上" -#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "建立備份檔案失敗" -#: ../gio/glocalfile.c:2415 +#: ../gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "移除目標檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfile.c:2429 +#: ../gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "不支援在掛載點之間移動" -#: ../gio/glocalfile.c:2620 +#: ../gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "無法決定 %s 的磁碟使用量:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "屬性數值必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為字串值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "無效的延伸屬性名稱" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:799 #, c-format msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607 msgid " (invalid encoding)" msgstr "(無效的編碼)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "取得檔案「%s」資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "取得檔案描述狀態資訊時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "不能設定符號連結的權限" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "設定權限時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "符號連結必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "設定修改或存取時刻時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "不支援設定屬性 %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "從檔案讀取時發生錯誤:%s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "在檔案中搜尋時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" @@ -2800,51 +3044,51 @@ msgstr "關閉檔案時發生錯誤:%s" msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "無法找到預設的本地端檔案監視器類型" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "寫入至檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "移除舊備份連結時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "建立備份複本時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "重新命名暫存檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "截短檔案時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1035 ../gio/gsubprocess.c:360 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "開啟檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "目標檔案是一個目錄" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "目標檔案不是正規的檔案" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "該檔案已被外部程式修改過" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "移除舊檔案時發生錯誤:%s" @@ -2886,49 +3130,49 @@ msgstr "在串流的開頭之後要求的搜索" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 +#: ../gio/gmount.c:396 msgid "mount doesn’t implement “unmount”" msgstr "掛載點尚未實作「umount」" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 +#: ../gio/gmount.c:472 msgid "mount doesn’t implement “eject”" msgstr "掛載點尚未實作「eject」" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 +#: ../gio/gmount.c:550 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" msgstr "掛載點尚未實作「umount」或「umount_with_operation」" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 +#: ../gio/gmount.c:635 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" msgstr "掛載點尚未實作「eject」或「eject_with_operation」" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 +#: ../gio/gmount.c:723 msgid "mount doesn’t implement “remount”" msgstr "掛載點尚未實作「remount」" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 +#: ../gio/gmount.c:805 msgid "mount doesn’t implement content type guessing" msgstr "掛載點尚未實作內容類型預測" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 +#: ../gio/gmount.c:892 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" msgstr "掛載點尚未實作同步內容類型預測" @@ -2959,7 +3203,7 @@ msgstr "無法建立網路監控:" msgid "Could not get network status: " msgstr "無法取得網路狀態:" -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "NetworkManager 版本太舊" @@ -2972,31 +3216,37 @@ msgstr "輸出串流尚未實作寫入" msgid "Source stream is already closed" msgstr "來源串流已經關閉" -#: ../gio/gresolver.c:341 ../gio/gthreadedresolver.c:116 +#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving “%s”: %s" msgstr "解析「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gresource.c:595 ../gio/gresource.c:846 ../gio/gresource.c:863 -#: ../gio/gresource.c:987 ../gio/gresource.c:1059 ../gio/gresource.c:1132 -#: ../gio/gresource.c:1202 ../gio/gresourcefile.c:453 -#: ../gio/gresourcefile.c:576 ../gio/gresourcefile.c:713 +#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid filename" +msgid "Invalid domain" +msgstr "無效的檔案名稱" + +#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919 +#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188 +#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476 +#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736 #, c-format msgid "The resource at “%s” does not exist" msgstr "「%s」的資源不存在" -#: ../gio/gresource.c:760 +#: ../gio/gresource.c:786 #, c-format msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgstr "「%s」的資源無法解壓縮" -#: ../gio/gresourcefile.c:709 +#: ../gio/gresourcefile.c:732 #, c-format msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgstr "「%s」的資源不是目錄" -#: ../gio/gresourcefile.c:917 +#: ../gio/gresourcefile.c:940 msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "輸入串流尚未實作尋找" @@ -3090,7 +3340,7 @@ msgstr "" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION 一個 (選擇性的) elf 節區名稱\n" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654 +#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:685 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND 要解釋的(選擇性)指令\n" @@ -3123,7 +3373,7 @@ msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH 資源路徑\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:851 +#: ../gio/gsettings-tool.c:890 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "沒有這個基模「%s」\n" @@ -3158,38 +3408,38 @@ msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "路徑不能包含兩個相鄰的斜線 (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:489 +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "提供的數值超出了有效的範圍\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:496 +#: ../gio/gsettings-tool.c:527 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "這個設定鍵無法寫入\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "列出已安裝的(非-可重新配置)schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "列出已安裝的可重新配置 schema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 中的設定鍵" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:625 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "列出 SCHEMA 的子項" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3197,49 +3447,49 @@ msgstr "" "遞迴的列出設定鍵與鍵值\n" "如果沒有指定 SCHEMA,列出所有設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "Get the value of KEY" msgstr "取得 KEY 的數值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588 -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:595 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:607 ../gio/gsettings-tool.c:619 +#: ../gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +#: ../gio/gsettings-tool.c:600 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "Query the description for KEY" msgstr "查詢 KEY 有效數值的範圍" -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +#: ../gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "將 KEY 的數值設定為 VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:613 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "將 KEY 設定為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "將 SCHEMA 的所有設定鍵重設為預設值" -#: ../gio/gsettings-tool.c:599 +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "檢查 KEY 是否可寫入" -#: ../gio/gsettings-tool.c:605 +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3249,11 +3499,11 @@ msgstr "" "如果沒有指定 KEY,會監控 SCHEMA 的所有設定鍵。\n" "使用 ^C 可停止監控。\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:608 +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:620 +#: ../gio/gsettings-tool.c:651 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3300,7 +3550,7 @@ msgstr "" "使用「gsettings help COMMAND」取得詳細的說明。\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +#: ../gio/gsettings-tool.c:675 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3315,11 +3565,11 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:650 +#: ../gio/gsettings-tool.c:681 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR 搜尋額外 schema 的目錄\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:658 +#: ../gio/gsettings-tool.c:689 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3327,176 +3577,212 @@ msgstr "" " SCHEMA 這個 schema 的名稱\n" " PATH 路徑,用於可重新配置的 schema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 +#: ../gio/gsettings-tool.c:694 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的(選擇性的)設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 +#: ../gio/gsettings-tool.c:698 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY schema 中的設定鍵\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:671 +#: ../gio/gsettings-tool.c:702 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE 要設定的數值\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:726 +#: ../gio/gsettings-tool.c:757 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "無法載入 %s 的 schema:%s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:738 +#: ../gio/gsettings-tool.c:769 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "尚未安裝基模\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:809 +#: ../gio/gsettings-tool.c:848 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "指定了空的 schema 名稱\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:864 +#: ../gio/gsettings-tool.c:903 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "沒有設定鍵「%s」\n" -#: ../gio/gsocket.c:364 +#: ../gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "無效的 socket,尚未初始化" -#: ../gio/gsocket.c:371 +#: ../gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "無效的 socket,初始化失敗原因為:%s" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: ../gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "Socket 已經關閉" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 -#: ../gio/gsocket.c:3952 +#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220 +#: ../gio/gsocket.c:4278 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Socket I/O 逾時" -#: ../gio/gsocket.c:526 +#: ../gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "正在從 fd 建立 GSocket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 +#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "無法建立 socket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:608 +#: ../gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "指定了不明的字族" -#: ../gio/gsocket.c:615 +#: ../gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "指定了不明的通訊協定" -#: ../gio/gsocket.c:1104 +#: ../gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "不能在非資料電報 socket 上使用資料電報操作。" -#: ../gio/gsocket.c:1121 +#: ../gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "不能在有逾時設定 socket 上使用資料電報操作。" -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: ../gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "無法取得本地端位址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:1968 +#: ../gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "無法取得遠端位址:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 +#: ../gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "無法聽取:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2133 +#: ../gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "綁定至位址時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 +#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373 +#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519 +#: ../gio/gsocket.c:2537 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "加入多點廣播群組時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 +#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374 +#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520 +#: ../gio/gsocket.c:2538 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "離開多點廣播群組時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2250 +#: ../gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "不支援指定來源的多點廣播" -#: ../gio/gsocket.c:2470 +#: ../gio/gsocket.c:2375 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported socket address" +msgid "Unsupported socket family" +msgstr "不支援的 socket 位址" + +#: ../gio/gsocket.c:2393 +msgid "source-specific not an IPv4 address" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2427 +#, c-format +msgid "Interface name too long" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2463 +#, fuzzy +#| msgid "No support for source-specific multicast" +msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" +msgstr "不支援指定來源的多點廣播" + +#: ../gio/gsocket.c:2521 +#, fuzzy +#| msgid "No support for source-specific multicast" +msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" +msgstr "不支援指定來源的多點廣播" + +#: ../gio/gsocket.c:2730 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "接受連線時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2593 +#: ../gio/gsocket.c:2854 msgid "Connection in progress" msgstr "連線進行中" -#: ../gio/gsocket.c:2644 +#: ../gio/gsocket.c:2903 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "無法取得未處理的錯誤:" -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: ../gio/gsocket.c:3073 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "接收資料時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: ../gio/gsocket.c:3268 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "傳送資料時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3200 +#: ../gio/gsocket.c:3455 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "無法關閉 socket:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3281 +#: ../gio/gsocket.c:3536 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "關閉 socket 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:3890 +#: ../gio/gsocket.c:4213 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "等候 socket 情況:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "傳送訊息時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4711 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "視窗不支援 GSocketControlMessage" -#: ../gio/gsocket.c:4838 ../gio/gsocket.c:4911 ../gio/gsocket.c:5138 +#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "取回郵件發生錯誤:%s" -#: ../gio/gsocket.c:5410 +#: ../gio/gsocket.c:5735 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "無法讀取 socket 機密:%s" -#: ../gio/gsocket.c:5419 +#: ../gio/gsocket.c:5744 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials 沒有在這個 OS 上實作" @@ -3635,18 +3921,18 @@ msgstr "找不到有效的位址" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgstr "反向解析「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgstr "「%s」的要求類型沒有 DNS 紀錄" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgstr "暫時無法解析「%s」" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736 #, c-format msgid "Error resolving “%s”" msgstr "解析「%s」時發生錯誤" @@ -3677,24 +3963,30 @@ msgid "" "is locked out." msgstr "這是在您的存取被鎖定之前最後輸入密碼的機會。" -#: ../gio/gtlspassword.c:113 +#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is +#. * displayed when more than one attempt is allowed. +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Several password entered have been incorrect, and your access will be " +#| "locked out after further failures." msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." +"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " +"locked out after further failures." msgstr "" "您已經輸入多入不正確的密碼,如果接下來還是輸入錯誤將會鎖定您的存取權限。" -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: ../gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "輸入的密碼是不正確的。" -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "預期有 1 個控制訊息,卻收到 %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "輔助資料的未預期類型" @@ -3712,52 +4004,52 @@ msgstr "收到無效的 fd" msgid "Error sending credentials: " msgstr "傳送憑證時發生錯誤:" -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: ../gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "檢查 SO_PASSCRED 在 socket 是否啟用時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "啟用 SO_PASSCRED 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: ../gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "預期接收憑證要讀取單一位元組,但讀取到零位元組" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: ../gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "不是預期的控制訊息,卻收到 %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: ../gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "停用 SO_PASSCRED 時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "讀取檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "關閉檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixmounts.c:2364 ../gio/gunixmounts.c:2417 +#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609 msgid "Filesystem root" msgstr "根檔案系統" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "寫入檔案描述狀態時發生錯誤:%s" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "這個系統不支授抽象 UNIX 網域 socket 位址" @@ -3829,25 +4121,25 @@ msgstr "執行 dbus 服務" msgid "Wrong args\n" msgstr "錯誤引數\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:754 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "元件「%2$s」中有未預期的屬性「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "未預期的標籤「%s」,應為標籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "「%2$s」中有未預期的標籤「%1$s」" @@ -3866,10 +4158,10 @@ msgstr "URI「%s」的書籤已經存在" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2911 ../glib/gbookmarkfile.c:3101 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3177 ../glib/gbookmarkfile.c:3345 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3434 ../glib/gbookmarkfile.c:3523 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3639 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "找不到 URI「%s」的書籤" @@ -3889,483 +4181,497 @@ msgstr "URI「%s」書籤中沒有私有旗幟" msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "URI「%s」書籤中沒有設定群組" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3198 ../glib/gbookmarkfile.c:3355 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3378 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "以 URI「%2$s」展開 exec 列「%1$s」失敗" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 +#: ../glib/gconvert.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgid "Unrepresentable character in conversion input" +msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" + +#: ../glib/gconvert.c:498 ../glib/gutf8.c:862 ../glib/gutf8.c:1074 +#: ../glib/gutf8.c:1211 ../glib/gutf8.c:1315 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整" -#: ../glib/gconvert.c:742 +#: ../glib/gconvert.c:763 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "無法將後備字串「%s」的字元集轉換成「%s」" -#: ../glib/gconvert.c:1567 +#: ../glib/gconvert.c:934 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgid "Embedded NUL byte in conversion input" +msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" + +#: ../glib/gconvert.c:955 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgid "Embedded NUL byte in conversion output" +msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合" + +#: ../glib/gconvert.c:1640 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "URI「%s」不是使用「file」格式的絕對 URI" -#: ../glib/gconvert.c:1577 +#: ../glib/gconvert.c:1650 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "本機檔案的 URI「%s」不應含有「#」" -#: ../glib/gconvert.c:1594 +#: ../glib/gconvert.c:1667 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "URI「%s」無效" -#: ../glib/gconvert.c:1606 +#: ../glib/gconvert.c:1679 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "URI「%s」中的主機名稱無效" -#: ../glib/gconvert.c:1622 +#: ../glib/gconvert.c:1695 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI「%s」含有「不正確跳出」的字元" -#: ../glib/gconvert.c:1717 +#: ../glib/gconvert.c:1767 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "路徑名稱「%s」不是絕對路徑" -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "主機名稱無效" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "上午" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "下午" - #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: ../glib/gdatetime.c:202 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "西元%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒" +msgstr "%Y年%m月%d日 (%A) %H時%M分%S秒" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: ../glib/gdatetime.c:205 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 +#: ../glib/gdatetime.c:208 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: ../glib/gdatetime.c:211 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I時%M分%S秒" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#: ../glib/gdatetime.c:224 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "一月" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: ../glib/gdatetime.c:226 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "二月" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "三月" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "四月" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "六月" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "七月" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "八月" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "九月" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "十月" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "十一月" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "十二月" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#: ../glib/gdatetime.c:261 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "一月" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: ../glib/gdatetime.c:263 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "二月" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "三月" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "四月" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "五月" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "六月" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "七月" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "八月" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "九月" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "十月" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "十一月" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "十二月" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: ../glib/gdatetime.c:298 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: ../glib/gdatetime.c:300 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: ../glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "週一" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: ../glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "週二" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "週三" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "週四" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "週五" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "週六" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "週日" +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:354 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "上午" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:357 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "下午" + #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "開啟目錄「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:701 ../glib/gfileutils.c:793 +#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgstr[0] "無法配置 %lu 位元組來讀取檔案「%s」" -#: ../glib/gfileutils.c:718 +#: ../glib/gfileutils.c:733 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "讀取檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:754 +#: ../glib/gfileutils.c:769 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "檔案「%s」太過巨大" -#: ../glib/gfileutils.c:818 +#: ../glib/gfileutils.c:833 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "讀取檔案「%s」失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:866 ../glib/gfileutils.c:938 +#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:878 +#: ../glib/gfileutils.c:893 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "獲取檔案「%s」的屬性失敗:fstat() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:908 +#: ../glib/gfileutils.c:923 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:fdopen() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1007 +#: ../glib/gfileutils.c:1022 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "檔案名稱由「%s」改為「%s」失敗:g_rename() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1042 ../glib/gfileutils.c:1541 +#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "建立檔案「%s」失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1069 +#: ../glib/gfileutils.c:1084 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:write() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1112 +#: ../glib/gfileutils.c:1127 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "無法寫入檔案「%s」:fsync() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1236 +#: ../glib/gfileutils.c:1251 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "現存檔案「%s」無法移除:g_unlink() 失敗:%s" -#: ../glib/gfileutils.c:1507 +#: ../glib/gfileutils.c:1530 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "範本「%s」無效,不應含有「%s」" # (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp -#: ../glib/gfileutils.c:1520 +#: ../glib/gfileutils.c:1543 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "範本「%s」沒有包含 XXXXXX" -#: ../glib/gfileutils.c:2045 +#: ../glib/gfileutils.c:2105 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "讀取符號連結「%s」失敗:%s" -#: ../glib/giochannel.c:1388 +#: ../glib/giochannel.c:1389 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgstr "無法開啟將「%s」轉換至「%s」的轉換器:%s" -#: ../glib/giochannel.c:1733 +#: ../glib/giochannel.c:1734 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "在 g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀取資料的緩衝區中仍有未轉換的資料" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束" -#: ../glib/giochannel.c:1924 +#: ../glib/giochannel.c:1925 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "在 g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料" -#: ../glib/gkeyfile.c:737 +#: ../glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "在資料目錄中找不到有效的設定鍵檔案" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: ../glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "不是正規的檔案" -#: ../glib/gkeyfile.c:1204 +#: ../glib/gkeyfile.c:1270 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "設定鍵檔案中「%s」行並非設定鍵值配對、群組或註解" -#: ../glib/gkeyfile.c:1261 +#: ../glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "無效的群組名稱:%s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1283 +#: ../glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "設定鍵檔案並非以群組開頭" -#: ../glib/gkeyfile.c:1309 +#: ../glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "無效的設定鍵名稱:%s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1336 +#: ../glib/gkeyfile.c:1402 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "設定鍵檔案包含不支援的編碼「%s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:1579 ../glib/gkeyfile.c:1752 ../glib/gkeyfile.c:3130 -#: ../glib/gkeyfile.c:3193 ../glib/gkeyfile.c:3323 ../glib/gkeyfile.c:3453 -#: ../glib/gkeyfile.c:3597 ../glib/gkeyfile.c:3826 ../glib/gkeyfile.c:3893 +#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3206 +#: ../glib/gkeyfile.c:3269 ../glib/gkeyfile.c:3399 ../glib/gkeyfile.c:3529 +#: ../glib/gkeyfile.c:3673 ../glib/gkeyfile.c:3902 ../glib/gkeyfile.c:3969 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "設定鍵檔案沒有群組「%s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:1707 +#: ../glib/gkeyfile.c:1773 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "設定鍵檔案的群組「%2$s」中沒有設定鍵「%1$s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:1869 ../glib/gkeyfile.c:1985 +#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」(數值為「%s」) 並非 UTF-8" -#: ../glib/gkeyfile.c:1889 ../glib/gkeyfile.c:2005 ../glib/gkeyfile.c:2374 +#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2448 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." msgstr "設定鍵檔案包含的設定鍵「%s」的數值無法解譯。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2591 ../glib/gkeyfile.c:2959 +#: ../glib/gkeyfile.c:2666 ../glib/gkeyfile.c:3035 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "設定鍵檔案包含的群組「%2$s」中設定鍵「%1$s」數值無法解譯。" -#: ../glib/gkeyfile.c:2669 ../glib/gkeyfile.c:2746 +#: ../glib/gkeyfile.c:2744 ../glib/gkeyfile.c:2821 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "群組「%2$s」中設定鍵「%1$s」包含數值「%3$s」,但預期為「%4$s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:4133 +#: ../glib/gkeyfile.c:4209 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "設定鍵檔案在行尾包含跳出字元" -#: ../glib/gkeyfile.c:4155 +#: ../glib/gkeyfile.c:4231 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "設定鍵檔案含有不正確的「跳出字元」「%s」" -#: ../glib/gkeyfile.c:4297 +#: ../glib/gkeyfile.c:4375 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "數值「%s」不能被解譯為數字。" -#: ../glib/gkeyfile.c:4311 +#: ../glib/gkeyfile.c:4389 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "整數值「%s」超出範圍" -#: ../glib/gkeyfile.c:4344 +#: ../glib/gkeyfile.c:4422 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "數值「%s」不能被解譯為浮點數。" -#: ../glib/gkeyfile.c:4383 +#: ../glib/gkeyfile.c:4461 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "數值「%s」不能被解譯為布林值。" @@ -4385,39 +4691,39 @@ msgstr "對應檔案 %s%s%s%s 失敗:mmap() 失敗:%s" msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "開啟檔案「%s」失敗:open() 失敗:%s" -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "第 %d 列第 %d 個字發生錯誤:" -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "名稱中無效的 UTF-8 編碼文字 - 不是合法的「%s」" -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "「%s」不是一個有效的名稱" -#: ../glib/gmarkup.c:489 +#: ../glib/gmarkup.c:488 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "「%s」不是一個有效的名稱「%c」" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "第 %d 列發生錯誤:%s" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: ../glib/gmarkup.c:675 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "無法解析‘%-.*s’,字元參引內應該含有數字(例如 ê)─ 可能是數字太大" -#: ../glib/gmarkup.c:688 +#: ../glib/gmarkup.c:687 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4426,22 +4732,22 @@ msgstr "" "字元參引的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉" "換為 &" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: ../glib/gmarkup.c:713 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "字元參引‘%-.*s’無法表示任何能接受的字元" -#: ../glib/gmarkup.c:752 +#: ../glib/gmarkup.c:751 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "出現空白的實體‘&;’;可用的實體為:& " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:760 +#: ../glib/gmarkup.c:759 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "實體名稱 '%-.*s' 意義不明" -#: ../glib/gmarkup.c:765 +#: ../glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4449,31 +4755,31 @@ msgstr "" "實體的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換" "為 &" -#: ../glib/gmarkup.c:1171 +#: ../glib/gmarkup.c:1170 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文件開始必須為一元素(例如 )" -#: ../glib/gmarkup.c:1211 +#: ../glib/gmarkup.c:1210 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "‘<’字元後的「%s」不是有效的字元;這樣不可能是元素名稱的開始部份" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: ../glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "字元「%s」只有一半,空元素標籤「%s」的結尾應該以‘>’字元結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1334 +#: ../glib/gmarkup.c:1333 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "不尋常的字元「%s」,屬性名稱「%s」(屬於元素「%s」)後應該是‘=’字元" -#: ../glib/gmarkup.c:1375 +#: ../glib/gmarkup.c:1374 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4483,7 +4789,7 @@ msgstr "" "不尋常的字元「%s」,元素「%s」的開始標籤應該以‘>’或‘/’字元終結,也可以是屬" "性;或許您在屬性名稱中使用了無效的字元" -#: ../glib/gmarkup.c:1419 +#: ../glib/gmarkup.c:1418 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4492,80 +4798,80 @@ msgstr "" "不尋常的字元「%s」,當指定屬性「%s」的值(屬於元素「%s」)時,等號後應該出現" "開引號" -#: ../glib/gmarkup.c:1552 +#: ../glib/gmarkup.c:1551 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "字元「%s」是無效的(位置在關閉元素「%s」末端);允許的字元為「>」" -#: ../glib/gmarkup.c:1599 +#: ../glib/gmarkup.c:1598 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "元素「%s」已關閉,沒有開啟中的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1608 +#: ../glib/gmarkup.c:1607 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "元素「%s」已關閉,但開啟中的元素是「%s」" -#: ../glib/gmarkup.c:1761 +#: ../glib/gmarkup.c:1760 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或只含有空白字元" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: ../glib/gmarkup.c:1774 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 +#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─「%s」是最後一個開啟的元素" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: ../glib/gmarkup.c:1790 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: ../glib/gmarkup.c:1796 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: ../glib/gmarkup.c:1802 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: ../glib/gmarkup.c:1807 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: ../glib/gmarkup.c:1813 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值" -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: ../glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "在屬性值內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: ../glib/gmarkup.c:1836 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "在元素「%s」的關閉標籤內,文件突然結束" -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: ../glib/gmarkup.c:1842 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" @@ -4628,326 +4934,326 @@ msgstr "缺少 %s 的參數" msgid "Unknown option %s" msgstr "不明的選項 %s" -#: ../glib/gregex.c:258 +#: ../glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "損毀的物件" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: ../glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "內部錯誤或損毀的物件" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: ../glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "記憶體耗盡" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: ../glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "已達回溯上限" -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "此模式包含了不支援部分比對的項目" -#: ../glib/gregex.c:281 +#: ../glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "內部的錯誤" -#: ../glib/gregex.c:289 +#: ../glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "部分比對不支援以反向參照為條件" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: ../glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "已達遞廻上限" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: ../glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "無效的換列旗標組合" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: ../glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "錯誤的偏移" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: ../glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "短式 utf8" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: ../glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "循環廻圈" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: ../glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: ../glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ 於模式結尾" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: ../glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c 於模式結尾" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: ../glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "無法辨識的字元接著 \\" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: ../glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} 裡的數字次序顛倒了" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: ../glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} 裡的數字太大了" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: ../glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "字元類別缺少結束的 ]" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: ../glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "字元類別中無效的跳脫序列" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: ../glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "字元類別的範圍次序顛倒" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: ../glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "沒有東西可重複" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: ../glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "未預期的重複" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: ../glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "在 (? 或 (?- 後無法辨識的字元" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: ../glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX 命名類別只在單一類別中支援" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: ../glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "缺少結束的 )" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: ../glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "參照不存在的子模式" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: ../glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "註解後缺少 )" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: ../glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "正規表示式太大" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: ../glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "取得記憶體失敗" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: ../glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr ") 沒有開頭的 (" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: ../glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "程式碼溢流" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: ../glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "在 (?< 後有無法辨識的字元" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: ../glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind 判斷提示(assertion) 不是固定的長度" -#: ../glib/gregex.c:397 +#: ../glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?( 之後有格式不正確的數字或名稱" -#: ../glib/gregex.c:400 +#: ../glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "條件式群組包含了兩個以上的分支" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: ../glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?( 後應該有判斷提示(assertion)" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:410 +#: ../glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R 或 (?[+-]數字必須接著 )" -#: ../glib/gregex.c:413 +#: ../glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "不明的 POSIX 類別名稱" -#: ../glib/gregex.c:416 +#: ../glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "不支援 POSIX 整理元件" -#: ../glib/gregex.c:419 +#: ../glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{…} 序列中的字元值太大" -#: ../glib/gregex.c:422 +#: ../glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "無效的條件 (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:425 +#: ../glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "在 lookbehind 判斷提示(assertion) 中不支援\\C" -#: ../glib/gregex.c:432 +#: ../glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, 和 \\u 不支援" -#: ../glib/gregex.c:435 +#: ../glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "遞廻呼叫可能變成無限廻圈" -#: ../glib/gregex.c:439 +#: ../glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "在 (?P 後有無法辨識的字元" -#: ../glib/gregex.c:442 +#: ../glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "子模式名稱中缺少結束字元" -#: ../glib/gregex.c:445 +#: ../glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "兩個命名的子模式具有相同的名稱" -#: ../glib/gregex.c:448 +#: ../glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "格式不正確的 \\P 或 \\p 序列" -#: ../glib/gregex.c:451 +#: ../glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "在 \\P 或 \\p 後有不明的屬性名稱" -#: ../glib/gregex.c:454 +#: ../glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "子模式名稱太長(最多 32 字元)" -#: ../glib/gregex.c:457 +#: ../glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "太多命名的子模式(最大值 10,000)" -#: ../glib/gregex.c:460 +#: ../glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "8 進位值大於 \\377" -#: ../glib/gregex.c:464 +#: ../glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "編譯工作區超出範圍" -#: ../glib/gregex.c:468 +#: ../glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "找不到預先勾選的參照子字串" -#: ../glib/gregex.c:471 +#: ../glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE 群組包含一個以上的分支" -#: ../glib/gregex.c:474 +#: ../glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "不一致的 NEWLINE 選項" -#: ../glib/gregex.c:477 +#: ../glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "\\g 並未隨著具有大括弧、角括弧或引號的名稱或數字或純文字數字" -#: ../glib/gregex.c:481 +#: ../glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "編號式參照必須不為零" -#: ../glib/gregex.c:484 +#: ../glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "引數不允許用於 (*ACCEPT)、(*FAIL) 或 (*COMMIT)" -#: ../glib/gregex.c:487 +#: ../glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) 無法辨識" -#: ../glib/gregex.c:490 +#: ../glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "數字太大" -#: ../glib/gregex.c:493 +#: ../glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "(?& 後缺少子樣式" -#: ../glib/gregex.c:496 +#: ../glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "(?+ 後應該有數字" -#: ../glib/gregex.c:499 +#: ../glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] 在 JavaScript 相容性模式中是無效的資料字元" -#: ../glib/gregex.c:502 +#: ../glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "不允許同樣編號的子樣式有不同的名稱" -#: ../glib/gregex.c:505 +#: ../glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) 需要一個引數" -#: ../glib/gregex.c:508 +#: ../glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "\\c 必須接著 ASCII 字元" -#: ../glib/gregex.c:511 +#: ../glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "\\k 並未隨著具有大括弧、角括弧或引號的名稱" -#: ../glib/gregex.c:514 +#: ../glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N 在類別中不支援" -#: ../glib/gregex.c:517 +#: ../glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "有太多的向前參照" -#: ../glib/gregex.c:520 +#: ../glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "名稱在 (*MARK)、(*PRUNE)、(*SKIP) 或 (*THEN)" -#: ../glib/gregex.c:523 +#: ../glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "\\u.... 序列中的字元值太大" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1977 +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "比對正規表示式 %s 發生錯誤:%s" -#: ../glib/gregex.c:1317 +#: ../glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE 程式庫並未編譯對 UTF8 的支援" -#: ../glib/gregex.c:1321 +#: ../glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE 程式庫並未編譯對 UTF8 屬性的支援" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: ../glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE 程式庫並未編譯不相容的選項" -#: ../glib/gregex.c:1358 +#: ../glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "最佳化正規表示式 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: ../glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "編譯正規表示式 %s 時於第 %d 個字發生錯誤:%s" @@ -4993,250 +5299,402 @@ msgstr "不明的跳脫序列" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "當解析於字元 %2$lu 的取代文字「%1$s」時發生錯誤:%3$s" -#: ../glib/gshell.c:96 +#: ../glib/gshell.c:94 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "應該用引號括起來的文字不是以括號為開始" -#: ../glib/gshell.c:186 +#: ../glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "指令列或其它標為指令的字串內有不對稱的引號" -#: ../glib/gshell.c:582 +#: ../glib/gshell.c:580 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "文字在「\\」字元後就終止了。(文字為「%s」)" -#: ../glib/gshell.c:589 +#: ../glib/gshell.c:587 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "字串完結前仍沒有對應於 %c 的引號 (字串為「%s」)" -#: ../glib/gshell.c:601 +#: ../glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "文字是空白的(或只含有空白字元)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: ../glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:353 +#: ../glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:438 +#: ../glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "子程序以代碼 %ld 結束" -#: ../glib/gspawn.c:852 +#: ../glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 中止" -#: ../glib/gspawn.c:859 +#: ../glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "子程序被信號 %ld 停止" -#: ../glib/gspawn.c:866 +#: ../glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "子程序異常結束" -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1341 +#: ../glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "無法衍生進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "無法進入目錄「%s」(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1500 +#: ../glib/gspawn.c:1553 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "無法執行副程序「%s」(%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1510 +#: ../glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1519 +#: ../glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "無法衍生副進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1527 +#: ../glib/gspawn.c:1580 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "執行副程序「%s」時發生不明的錯誤" -#: ../glib/gspawn.c:1551 +#: ../glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: ../glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "無法從副進程讀取資料" -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: ../glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "無法執行副進程 (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: ../glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "程式名稱無效:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "第 %d 個引數中含無效的字串:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "環境變數中的字串無效:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: ../glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "無效的工作目錄:%s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: ../glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "無法執行協助程式 (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: ../glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" -#: ../glib/gutf8.c:797 +#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348 +msgid "Empty string is not a number" +msgstr "" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid name" +msgid "“%s” is not a signed number" +msgstr "「%s」不是一個有效的名稱" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384 +#, c-format +msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" +msgstr "" + +#: ../glib/gstrfuncs.c:3374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid name" +msgid "“%s” is not an unsigned number" +msgstr "「%s」不是一個有效的名稱" + +#: ../glib/gutf8.c:808 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "配置記憶體失敗" -#: ../glib/gutf8.c:930 +#: ../glib/gutf8.c:941 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內" -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 +#: ../glib/gutf8.c:1042 ../glib/gutf8.c:1051 ../glib/gutf8.c:1181 +#: ../glib/gutf8.c:1190 ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: ../glib/gutf8.c:1340 ../glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" -#: ../glib/gutils.c:2139 ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2272 +#: ../glib/gutils.c:2229 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../glib/gutils.c:2237 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gutils.c:2238 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gutils.c:2239 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gutils.c:2240 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gutils.c:2241 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gutils.c:2242 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gutils.c:2245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f kB" +msgid "%.1f kb" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gutils.c:2246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f Mb" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2247 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f Gb" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gutils.c:2248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f TB" +msgid "%.1f Tb" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gutils.c:2249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f PB" +msgid "%.1f Pb" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gutils.c:2250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f EB" +msgid "%.1f Eb" +msgstr "%.1f EB" + +#: ../glib/gutils.c:2253 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f KiB" +msgid "%.1f Kib" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gutils.c:2254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f MiB" +msgid "%.1f Mib" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gutils.c:2255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f GiB" +msgid "%.1f Gib" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gutils.c:2256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f TiB" +msgid "%.1f Tib" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gutils.c:2257 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f PiB" +msgid "%.1f Pib" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gutils.c:2258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.1f EiB" +msgid "%.1f Eib" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u 位元組" -#: ../glib/gutils.c:2145 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2156 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2159 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2175 ../glib/gutils.c:2290 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2178 ../glib/gutils.c:2295 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2300 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2186 ../glib/gutils.c:2310 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +#: ../glib/gutils.c:2296 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u byte" +#| msgid_plural "%u bytes" +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u 位元組" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2223 +#: ../glib/gutils.c:2363 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s 位元組" +#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s byte" +#| msgid_plural "%s bytes" +msgid "%s bit" +msgid_plural "%s bits" +msgstr[0] "%s 位元組" + #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2285 +#: ../glib/gutils.c:2431 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#~ msgid "No such interface" +#~ msgstr "沒有這個介面" + +#~ msgid "" +#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +#~ "descriptors" +#~ msgstr "訊息有 %d 檔案描述符但標頭欄位表示有 %d 檔案描述符" + +#~ msgid "Error: signal not specified.\n" +#~ msgstr "錯誤:尚未指定信號。\n" + +#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +#~ msgstr "錯誤:信號必須為完全合規定的名稱。\n" + +#~ msgid "No files given" +#~ msgstr "尚未指定檔案" + +#~ msgid "Error getting writable attributes: %s\n" +#~ msgstr "取得可寫入屬性時發生錯誤:%s\n" + +#~ msgid "Error mounting location: %s\n" +#~ msgstr "掛載位置時發生錯誤: %s\n" + +#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n" +#~ msgstr "卸載時發生錯誤: %s\n" + +#~ msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" +#~ msgstr "尋找封裝掛載發生錯誤:%s\n" + +#~ msgid "Error ejecting mount: %s\n" +#~ msgstr "退出掛載時發生錯誤:%s\n" + +#~ msgid "Error mounting %s: %s\n" +#~ msgstr "掛載 %s 時發生錯誤:%s\n" + +#~ msgid "No files to open" +#~ msgstr "沒有檔案可開啟" + +#~ msgid "No files to delete" +#~ msgstr "沒有要刪除的檔案" + +#~ msgid "Error setting attribute: %s\n" +#~ msgstr "設定屬性時發生錯誤:%s\n" + #~ msgid "No locations gives" #~ msgstr "未提供位置"