diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 0e64f524e..7be94a4d4 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-07 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-20 07:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-13 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 08:47+0100\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: gio/gappinfo.c:339 msgid "Setting default applications not supported yet" @@ -610,8 +610,8 @@ msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეც #: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 #: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 #: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 +#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:8996 gio/gfile.c:9086 +#: gio/gfile.c:9170 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 msgid "Operation not supported" msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია" @@ -1478,15 +1478,15 @@ msgstr "შეერთება მხარდაჭერილი არა #: gio/gfile.c:3321 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" +msgstr "მიმაგრების წერტილებს შორის კოპირება (reflink/clone) მხარდაჭერილი არაა" #: gio/gfile.c:3325 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" +msgstr "კოპირება (reflink/clone) მხარდაუჭერელი ან არასწორია" #: gio/gfile.c:3330 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" +msgstr "კოპირება (reflink/clone) მხარდაუჭერელია ან არ იმუშავა" #: gio/gfile.c:3395 msgid "Can’t copy special file" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "სპეციალური ფაილის კოპირებ msgid "Invalid symlink value given" msgstr "სიმბმბულის მითითებული მნიშვნელობა არასწორია" -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 +#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2424 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული" @@ -1509,16 +1509,16 @@ msgstr "ნაგავი მხარდაუჭერელია" msgid "File names cannot contain “%c”" msgstr "ფაილის სახელი არ შეიძლება, \"%c\"-ს შეიცავდეს" -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 +#: gio/gfile.c:7151 gio/gfile.c:7277 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgstr "შაბლონისთვის \"%s\" დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა: %s" -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 +#: gio/gfile.c:7595 gio/gvolume.c:366 msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "ტომს მიმაგრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 +#: gio/gfile.c:7709 gio/gfile.c:7786 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "ამ ფაილის გასახსნელი პროგრამა დარეგისტრირებული არაა" @@ -1793,6 +1793,9 @@ msgid "" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" +"gio cat ჩვეულებრივი cat ბრძანებასავით მუშაობს, მაგრამ\n" +"ლოკალური ფაილების მაგიერ GIO მდებარეობებს იყენებს: მაგალითად,\n" +"შეგიძლიათ, მდებარეობად smb://server/resource/file.txt გამოიყენოთ." #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 @@ -1845,7 +1848,7 @@ msgstr "დანიშნულება" #: gio/gio-tool-copy.c:107 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" +msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის კოპირება მითითებული წყაროდან მითითებულ სამიზნეში." #: gio/gio-tool-copy.c:109 msgid "" @@ -1853,6 +1856,9 @@ msgid "" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" +"gio copy ჩვეულებრივი cp ბრძანების მსგავსია, მაგრამ ლოკალური ფაილების\n" +"მაგიერ GIO-ის მდებარეობებს იყენებს: მაგალითად, შეგიძლიათ გამოიყენოთ\n" +"smb://server/resource/file.txt." #: gio/gio-tool-copy.c:151 #, c-format @@ -1953,6 +1959,12 @@ msgid "" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" msgstr "" +"gio info ჩვეულებრივი ls ბრძანების მსგავსია, მაგრამ ლოკალური ფაილების მაგიერ\n" +"GIO მდებარეობებს იყენებს. მაგალითად, მდებარეობად შეგიძლიათ გამოიყენოთ\n" +"smb://server/resource/file.txt. ფაილის ატრიბუტები მათი GIO სახელებთან ერთად " +"შეგიძლიათ, გამოიყენოთ\n" +"მაგ: standard::icon ან, უბრალოდ, სახელების სივრცით. მაგ: unix ან \"*\", " +"რომელიც ყველა ატრიბუტს ნიშნავს" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-launch.c:56 @@ -1964,6 +1976,8 @@ msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" +"აპლიკაციის გაშვება სამუშაო მაგიდის ფაილიდან, არასავალდებულო ფაილის სახელის " +"გადაცემით." #: gio/gio-tool-launch.c:79 msgid "No desktop file given" @@ -1981,7 +1995,7 @@ msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" #: gio/gio-tool-launch.c:109 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" +msgstr "ვერ ჩავტვირთე აპლიკაციის ინფორმაცია '%s'-სთვის" #: gio/gio-tool-launch.c:121 #, c-format @@ -2015,6 +2029,10 @@ msgid "" "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" msgstr "" +"gio list ჩვეულებრივი ls ბრძანების მსგავსია, მაგრამ ლოკალური ფაილების\n" +"ნაცვლად GIO მდებარეობებს იყენებს. შეგიძლიათ გამოიყენოთ, მაგ:\n" +"smb://server/resource/file.txt. ფაილის ატრიბუტები მათი GIO სახელით\n" +"შეგიძლიათ, მიუთითოთ. მაგ: standard::icon" #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-mime.c:73 @@ -2035,10 +2053,14 @@ msgid "" "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" "handler for the mimetype." msgstr "" +"თუ დამმუშავებელი მითითებული არაა, ნაჩვენები იქნება რეგისტრირებული და " +"რეკომენდებული აპლიკაციების\n" +"სია ამ mime ტიპისთვის. თუ დამმუშავებელი მითითებულია, ის ამ mime ტიპისთვის\n" +"ნაგულისხმევ დამმუშავებლად იქნება დაყენებული." #: gio/gio-tool-mime.c:102 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" +msgstr "უნდა მიუთითოთ ერთი MIME ტიპი ან, შეიძლება, დამმუშავებელი" #: gio/gio-tool-mime.c:118 #, c-format @@ -2075,6 +2097,7 @@ msgstr "შეცდომა ინფორმაციის ჩატვი #, c-format msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" msgstr "" +"შეცდომა \"%s\"-ის ნაგულიხმევ დამმუშავებლად დაყენებისას \"%s\"-სთვის: %s\n" #: gio/gio-tool-mkdir.c:33 msgid "Create parent directories" @@ -2090,26 +2113,31 @@ msgid "" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/mydir as location." msgstr "" +"gio mkidr ჩვეულებრივი mkdir ბრძანების მსგავსია, მაგრამ ლოკალური\n" +"ფაილები მაგიერ GIO მდებარეობებს იყენებს. მაგ; შეგიძლიათ გამოიყენოთ\n" +"smb://server/resource/mydir." #: gio/gio-tool-monitor.c:39 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" +msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი (ნაგულისხმევი: დამოკიდებულია ტიპზე)" #: gio/gio-tool-monitor.c:41 msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" +msgstr "ფაილის მონიტორინგი (ნაგულისხმევი: დამოკიდებულია ტიპზე)" #: gio/gio-tool-monitor.c:43 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" +msgstr "ფაილის პირდაპირი თვალთვალი (ამჩნევს მყარი ბმულების ცვლილებებს)" #: gio/gio-tool-monitor.c:45 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" +msgstr "ფაილის პირდაპირი მონიტორინგი ცვლილებების გადმოცემის გარეშე" #: gio/gio-tool-monitor.c:47 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" msgstr "" +"გადატანების და სახელის გადარქმევის ოპერაციების ერთ წაშლა/შექმნის მოვლენებად " +"გამოტანა" #: gio/gio-tool-monitor.c:49 msgid "Watch for mount events" @@ -2157,7 +2185,7 @@ msgstr "სქემა" #: gio/gio-tool-mount.c:71 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" +msgstr "დაუსრულებელი ფაილის ოპერაციების გამოტოვება მოხსნისას ან გამოღებისას" #: gio/gio-tool-mount.c:72 msgid "Use an anonymous user when authenticating" @@ -2178,7 +2206,7 @@ msgstr "დამატებითი ინფორმაციის ჩვ #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" +msgstr "რიცხვითი PIM დაშიფრული VeraCrypt ტომის გახსნისას" #: gio/gio-tool-mount.c:77 msgid "PIM" @@ -2210,11 +2238,11 @@ msgstr "მდებარეობების მიმაგრება ა #: gio/gio-tool-move.c:44 msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" +msgstr "მარქაფი არ გამოიყენება და წაიშლება" #: gio/gio-tool-move.c:101 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" +msgstr "ერთი ან მეტი ფაილის გადატანა მითითებული წყაროდან მითითებულ სამიზნეში." #: gio/gio-tool-move.c:103 msgid "" @@ -2222,6 +2250,9 @@ msgid "" "locations instead of local files: for example, you can use something\n" "like smb://server/resource/file.txt as location" msgstr "" +"gio move ჩვეულებრივი mv ბრძანების მსგავსია, მაგრამ ლოკალური ფაილების\n" +"მაგიერ GIO-ის მდებარეობებს იყენებს: მაგალითად, შეგიძლიათ გამოიყენოთ\n" +"smb://server/resource/file.txt" #: gio/gio-tool-move.c:145 #, c-format @@ -2233,6 +2264,8 @@ msgid "" "Open files with the default application that\n" "is registered to handle files of this type." msgstr "" +"ფაილების გახსნა ნაგულისხმევი აპლიკაციით,\n" +"რომელიც დარეგისტრირებულია, ამ ტიპის ფაილები გახსნას." #: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" @@ -2366,6 +2399,8 @@ msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" +"ფაილის აღდგენა ნაგვის ყუთიდან საწყის მდებარეობაზე (შეიძლება, საქაღალდეები " +"თავიდან შეიქმნას)" #: gio/gio-tool-trash.c:108 msgid "Unable to find original path" @@ -2388,6 +2423,9 @@ msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" +"შენიშვნა: პარამეტრისთვის --restore, თუ ნაგვის ყუთში არსებული ფაილის საწყისი " +"მდებარეობა უკვე არსებობს,\n" +"მას თავზე არ გადავაწერთ, თუ არ მიუთითებთ პარამეტრს --force." #: gio/gio-tool-trash.c:260 msgid "Location given doesn't start with trash:///" @@ -2440,6 +2478,8 @@ msgstr "დამუშავების უცნობი პარამე #, c-format msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" msgstr "" +"%s წინასწარი დამუშავება მოთხოვნილია, მაგრამ %s დაყენებული არაა და %s გარემოს " +"ცვლად PATH-ში არაა" #: gio/glib-compile-resources.c:459 #, c-format @@ -2469,6 +2509,8 @@ msgid "" "The directories to load files referenced in FILE from (default: current " "directory)" msgstr "" +"საქაღალდეები, საიდანაც ფაილში მითითებული ფაილები ჩაიტვირთება (ნაგულისხმევი: " +"მიმდინარე საქაღალდე)" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 #: gio/glib-compile-schemas.c:2203 @@ -2479,6 +2521,8 @@ msgstr "DIRECTORY" msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" +"გამოტანის გენერაცია ფორმატში, რომელიც სამიზნე ფაილის სახელის გაფართოების " +"მიხედვითაა არჩეული" #: gio/glib-compile-resources.c:825 msgid "Generate source header" @@ -2487,6 +2531,8 @@ msgstr "წყაროს თავსართის გენერაცი #: gio/glib-compile-resources.c:826 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" msgstr "" +"კოდის ფაილის შექმნა, რომელიც რესურსის ფაილის თქვენ კოდთან მისაბმელად " +"გამოიყენება" #: gio/glib-compile-resources.c:827 msgid "Generate dependency list" @@ -2498,7 +2544,7 @@ msgstr "დასაგენერირებელი დამოკიდ #: gio/glib-compile-resources.c:829 msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" +msgstr "ფიქტიური სამიზნეების ჩასმა შექმნილ დამოკიდებულების ფაილში" #: gio/glib-compile-resources.c:830 msgid "Don’t automatically create and register resource" @@ -2529,6 +2575,9 @@ msgid "" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" +"რესურსის აღწერის კომპილაცია რესურსის ფაილში.\n" +"რესურსის სპეციფიკაციის ფაილებს .gresource.xml გაფართოება აქვთ,\n" +"რესურსის ფაილებს კი .gresource." #: gio/glib-compile-resources.c:893 msgid "You should give exactly one file name\n" @@ -2609,17 +2658,18 @@ msgstr "l10n მოთხოვნილია, მაგრამ gettext-ი #: gio/glib-compile-schemas.c:455 msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" +msgstr "მითითებულია თარგმანის კონტექსტი l10n-ის ჩართვის გარეშე" #: gio/glib-compile-schemas.c:477 #, c-format msgid "Failed to parse value of type “%s”: " -msgstr "" +msgstr "ჩავარდა დამუშავება მნიშვნელობისა ტიპით “%s”: " #: gio/glib-compile-schemas.c:494 msgid "" " cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" msgstr "" +" მითითებული ვერ იქნება გასაღებებისთვის, რომლებიც ჩამონათვლის ტიპისაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:503 msgid " already specified for this key" @@ -2628,7 +2678,7 @@ msgstr " ამ გასაღებისთვის უკვე #: gio/glib-compile-schemas.c:515 #, c-format msgid " not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" +msgstr " დაუშვებელია გასაღებებისთვის ტიპით “%s”" #: gio/glib-compile-schemas.c:531 #, c-format @@ -2638,7 +2688,7 @@ msgstr " უკვე გადაცემულია" #: gio/glib-compile-schemas.c:546 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "" +msgstr " უნდა შეიცავდეს სულ ცოტა ერთ " #: gio/glib-compile-schemas.c:560 msgid " already specified for this key" @@ -2649,18 +2699,21 @@ msgid "" " can only be specified for keys with enumerated or flags types or " "after " msgstr "" +" შეიძლება, მხოლოდ, ჩამონათვლის ან ალმების ტიპის გასაღებებისთვის, ან " +"შემდეგ შეიძლება მითითებული იყოს " #: gio/glib-compile-schemas.c:583 #, c-format msgid "" " given when “%s” is already a member of the enumerated " "type" -msgstr "" +msgstr " მოცემულია, როცა “%s” უკვე ჩამონათვლის ტიპის წევრია" #: gio/glib-compile-schemas.c:589 #, c-format msgid " given when was already given" msgstr "" +"მითითებულია , როცა უკვე მითითებულია" #: gio/glib-compile-schemas.c:597 #, c-format @@ -2670,17 +2723,17 @@ msgstr " უკვე მითითებულია" #: gio/glib-compile-schemas.c:607 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" +msgstr "ფსევდონიმის სამიზნე “%s” ჩამონათვლის ტიპი არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:608 #, c-format msgid "alias target “%s” is not in " -msgstr "" +msgstr "ფსევდონიმის სამიზნე “%s” სიაში არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:623 #, c-format msgid " must contain at least one " -msgstr "" +msgstr " სულ ცოტა ერთ -ს უნდა შეიცავდეს" #: gio/glib-compile-schemas.c:797 msgid "Empty names are not permitted" @@ -2690,6 +2743,7 @@ msgstr "ცარელი სახელები დაუშვებელ #, c-format msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" msgstr "" +"არასწორი სახელი \"%s\": სახელები ქვედა რეგისტრის სიმბოლოებით უნდა იწყებოდეს" #: gio/glib-compile-schemas.c:819 #, c-format @@ -2697,21 +2751,23 @@ msgid "" "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " "and hyphen (“-”) are permitted" msgstr "" +"არასწორი სახელი \"%s\": არასწორი სიმბოლო \"%c\": დაშვებულია, მხოლოდ პატარა " +"ასოები, ციფრები და ტირე (\"-\")" #: gio/glib-compile-schemas.c:828 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" +msgstr "არასწორი სახელი “%s”: ორი ტირე ზედიზედ (“--”) დაშვებული არაა" #: gio/glib-compile-schemas.c:837 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" +msgstr "არასწორი სახელი “%s”: ბოლო სიმბოლო ტირე (“-”) ვერ იქნება" #: gio/glib-compile-schemas.c:845 #, c-format msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" +msgstr "არასწორი სახელი \"%s\": მაქსიმალური სიგრძეა 1024" #: gio/glib-compile-schemas.c:917 #, c-format @@ -2720,7 +2776,7 @@ msgstr " უკვე მითითებულია" #: gio/glib-compile-schemas.c:943 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" +msgstr "ვერ დავამატე გასაღებების სქემას \"list-of\"" #: gio/glib-compile-schemas.c:954 #, c-format @@ -2733,6 +2789,8 @@ msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" +" ჩრდილავს -ში. მნიშვნელობის " +"შესაცვლელად გამოიყენეთ " #: gio/glib-compile-schemas.c:983 #, c-format @@ -2740,6 +2798,8 @@ msgid "" "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " "to " msgstr "" +"აუცილებელია ერთ-ერთის, “type”, “enum” ან “flags” მითითება ატრიბუტად " +"გასაღებისთვის " #: gio/glib-compile-schemas.c:1002 #, c-format @@ -2753,12 +2813,12 @@ msgstr "არასწორი GVariant ტიპის სტრიქონ #: gio/glib-compile-schemas.c:1047 msgid " given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" +msgstr " მითითებულია, მაგრამ სქემა არაფერს აფართოებს" #: gio/glib-compile-schemas.c:1060 #, c-format msgid "No to override" -msgstr "" +msgstr "გადასაფარი -ის გარეშე" #: gio/glib-compile-schemas.c:1068 #, c-format @@ -2803,16 +2863,18 @@ msgid "" " extends but “%s” " "does not extend “%s”" msgstr "" +" აფართოებს -ს, " +"მაგრამ “%s” არ აფართოებს “%s”-ს" #: gio/glib-compile-schemas.c:1224 #, c-format msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" +msgstr "ბილიკი, თუ მითითებულია, უნდა იწყებოდეს და მთავრდებოდეს დახრილი ხაზით" #: gio/glib-compile-schemas.c:1231 #, c-format msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" +msgstr "სიის ბილიკი ':/'-ით უნდა მთავრდებოდეს" #: gio/glib-compile-schemas.c:1240 #, c-format @@ -2820,6 +2882,8 @@ msgid "" "Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/" "desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" +"გაფრთხილება: სქემას “%s” აქვს ბილიკი “%s”. ბილიკები, რომლებიც იწყება “/" +"apps/”, “/desktop/” ან “/system/” მოძველებულია." #: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #, c-format @@ -2829,16 +2893,16 @@ msgstr "<%s id='%s'> უკვე მითითებულია" #: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" +msgstr "დაშვებულია, მხოლოდ, ერთი <%s> ელემენტი <%s>-ის შიგნით" #: gio/glib-compile-schemas.c:1518 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" +msgstr "ელემენტი <%s> დაუშვებელია უმაღლეს დონეზე" #: gio/glib-compile-schemas.c:1536 msgid "Element is required in " -msgstr "" +msgstr "ელემენტი აუცილებელია გასაღებში " #: gio/glib-compile-schemas.c:1626 #, c-format @@ -2848,7 +2912,7 @@ msgstr "<%s>-ის შიგნით შეუძლებელია, ტე #: gio/glib-compile-schemas.c:1694 #, c-format msgid "Warning: undefined reference to " -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილება: აღუწერელი მიმართვა სქემაზე " #. Translators: Do not translate "--strict". #: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912 @@ -2869,6 +2933,8 @@ msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " "override for this key." msgstr "" +"არ არსებობს გასაღები \"%s\" სქემაში \"%s\", როგორც ეს მითითებულია გადაფარვის " +"ფაილში \"%s\". გადაფარვა ამ გასაღებისთვის გამოტოვებული იქნება." #: gio/glib-compile-schemas.c:1971 #, c-format @@ -2876,6 +2942,8 @@ msgid "" "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" "strict was specified; exiting." msgstr "" +"არ არსებობს გასაღები \"%s\" სქემაში \"%s\", როგორც ეს მითითებულია გადაფარვის " +"ფაილში \"%s\" და მითითებულია პარამეტრი --strict. გასვლა." #: gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format @@ -2883,6 +2951,9 @@ msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key." msgstr "" +"შეუძლებელია თითოეული სამუშაო მაგიდის ფაილის გადაფარვების წარმოდგენა " +"ლოკალიზებული პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" (გადაფარვის ფაილი \"%s\"). " +"ამ პარამეტრისთვის გადაფარვა გამოტოვებული იქნება." #: gio/glib-compile-schemas.c:2002 #, c-format @@ -2890,6 +2961,9 @@ msgid "" "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema " "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting." msgstr "" +"შეუძლებელია თითოეული სამუშაო მაგიდის ფაილის გადაფარვების წარმოდგენა " +"ლოკალიზებული პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" (გადაფარვის ფაილი \"%s\") " +"და მითითებულია პარამეტრი --strict. გასვლა." #: gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format @@ -2897,6 +2971,9 @@ msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. Ignoring override for this key." msgstr "" +"დამუშავების შეცდომა პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\", როგორც ეს " +"მითითებულია გადაფარვის ფაილში \"%s\": %s. ამ პარამეტრისთვის გადაფარვა " +"გამოტოვებული იქნება." #: gio/glib-compile-schemas.c:2038 #, c-format @@ -2904,6 +2981,9 @@ msgid "" "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " "%s. --strict was specified; exiting." msgstr "" +"დამუშავების შეცდომა პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\", როგორც ეს " +"მითითებულია გადაფარვის ფაილში \"%s\": %s. ასევე მითითებულია პარამეტრი --" +"strict. გასვლა." #: gio/glib-compile-schemas.c:2065 #, c-format @@ -2911,6 +2991,9 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema; ignoring override for this key." msgstr "" +"გადაფარვა პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" გადაფარვის ფაილში \"%s\" " +"სქემაში მითითებულ შუალედს გარეთაა. ამ პარამეტრის გადაფარვა გამოტოვებული " +"იქნება." #: gio/glib-compile-schemas.c:2075 #, c-format @@ -2918,6 +3001,8 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " "range given in the schema and --strict was specified; exiting." msgstr "" +"გადაფარვა პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" გადაფარვის ფაილში \"%s\" " +"სქემაში მითითებულ შუალედს გარეთაა და მითითებულია პარამეტრი --strict. გასვლა." #: gio/glib-compile-schemas.c:2101 #, c-format @@ -2925,6 +3010,9 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices; ignoring override for this key." msgstr "" +"გადაფარვა პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" გადაფარვის ფაილში \"%s\" " +"სქემაში სწორი არჩევნების სიაში არაა. ამ პარამეტრის გადაფარვა გამოტოვებული " +"იქნება." #: gio/glib-compile-schemas.c:2111 #, c-format @@ -2932,6 +3020,9 @@ msgid "" "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " "list of valid choices and --strict was specified; exiting." msgstr "" +"გადაფარვა პარამეტრისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" გადაფარვის ფაილში \"%s\" " +"სქემაში სწორი არჩევნების სიაში არაა და მითითებულია პარამეტრი --strict. " +"გასვლა." #: gio/glib-compile-schemas.c:2173 msgid "Where to store the gschemas.compiled file" @@ -2955,6 +3046,9 @@ msgid "" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" +"ყველა GSettings-ის სქემა ფაილის კომპილაცია სქემის კეშში.\n" +"სქემის ფაილებს, აუცილებლად, უნდა ჰქონდეთ გაფართოება .gschema.xml\n" +"და კეშის ფაილს ჰქვია gschemas.compiled." #: gio/glib-compile-schemas.c:2238 msgid "You should give exactly one directory name" @@ -3181,22 +3275,22 @@ msgstr "სიმბმულის დაყენების შეცდო #: gio/glocalfileinfo.c:2599 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი ნანოწამები %d UNIX დროის შტამპისთვის %lld უარყოფითებია" #: gio/glocalfileinfo.c:2608 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი ნანოწამები %d UNIX დროის შტამპისთვის %lld 1 წამს აღწევს" #: gio/glocalfileinfo.c:2618 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" +msgstr "UNIX დროის შტამპი %lld 64 ბიტში არ ეტევა" #: gio/glocalfileinfo.c:2629 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" +msgstr "UNIX დროის შტამპი %lld Windows-ის მიერ მხარდაჭერილი შუალედის გარეთაა" #: gio/glocalfileinfo.c:2761 #, c-format @@ -3206,32 +3300,32 @@ msgstr "ფაილის სახელის \"%s\" UTF-16-ში გად #: gio/glocalfileinfo.c:2780 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" +msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნა შეუძლებელია: Windows-ის შეცდომა %lu" #: gio/glocalfileinfo.c:2793 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "%s-ისთვის შეცვლის ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 +#: gio/glocalfileinfo.c:2970 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "ცვლილების ან წვდომის დროის დაყენების შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 +#: gio/glocalfileinfo.c:2993 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux-ის კონტექსტი ნულოვანი არ უნდა იყოს" -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 +#: gio/glocalfileinfo.c:3000 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "ამ სისტემაზე SELnux ჩართული არაა" -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 +#: gio/glocalfileinfo.c:3010 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux-ის კონტექსტის დაყენების შეცდომა: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 +#: gio/glocalfileinfo.c:3107 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "ატრიბუტის (%s) დაყენება მხარდაუჭერელია" @@ -3331,14 +3425,15 @@ msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" +"მეხსიერება, რომელიც პროცესს ჩასაწერად სჭირდება, ხელმისაწვდომ სივრცეზე დიდია" #: gio/gmemoryoutputstream.c:774 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" +msgstr "მოთხოვნილია გადახვევა ნაკადის დასაწყისამდე" #: gio/gmemoryoutputstream.c:789 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" +msgstr "მოთხოვნილა გადახვევა ნაკადის ბოლოს შემდეგ" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that @@ -3498,7 +3593,7 @@ msgstr "შეყვანის ნაკადს გადახვევი #: gio/gresource-tool.c:502 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" +msgstr "რესურსების შემცველი სექციების სია მითითებულ elf ფაილში" #: gio/gresource-tool.c:508 msgid "" @@ -3506,6 +3601,9 @@ msgid "" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" +"რესურსების სია\n" +"თუ მითითებულია სექცია, ჩამოთვლილი იქნება მხოლოდ ამ სექციის რესურსები\n" +"თუ მითითებულია ბილიკი, ჩამოთვლილი იქნება მხოლოდ შესაბამისი რესურსები" #: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 msgid "FILE [PATH]" @@ -3522,6 +3620,11 @@ msgid "" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" +"რესურსების ჩამოთვლა დეტალებით\n" +"თუ მითითებულია სექცია, ჩამოთვლილი იქნება, მხოლოდ, ამ სექციაში არსებული " +"რესურსები\n" +"თუ მითითებულია ბილიკი, ჩამოთვლილი იქნება, მხოლოდ, შესაბამისი რესურსები\n" +"დეტალები შეიცავს სექციას, ზომას და შეკუმშვას" #: gio/gresource-tool.c:527 msgid "Extract a resource file to stdout" @@ -3546,6 +3649,18 @@ msgid "" "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"გამოყენება:\n" +" gresource [--section სექცია] ბრძანება [არგუმენტები…]\n" +"\n" +"ბრძანებები:\n" +" help ამ ინფორმაციის ჩვენება\n" +" sections რესურსის სექციების ჩვენება\n" +" list რესურსების სია\n" +" details რესურსების სია დეტალების ჩათვლით\n" +" extract რესურსის გამოღება\n" +"\n" +"მეტი ინფორმაციისთვის გამოიყენეთ ბრძანება “gresource help ბრძანება”.\n" +"\n" #: gio/gresource-tool.c:556 #, c-format @@ -3589,6 +3704,7 @@ msgstr "[ბილიკი]" #: gio/gresource-tool.c:582 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" +" ბილიკი (არასავალდებულო) რესურსის ბილიკი (შეიძლება იყოს ნაწილობრივი)\n" #: gio/gresource-tool.c:583 msgid "PATH" @@ -3606,12 +3722,12 @@ msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს\n" #: gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "სქემა \"%s\" გადატანადი არაა (ბილიკი მითითებული არ უნდა იყოს)\n" #: gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" +msgstr "სქემა \"%s\" გადატანადია (ბილიკი მითითებული არ უნდა იყოს)\n" #: gio/gsettings-tool.c:92 msgid "Empty path given.\n" @@ -3662,6 +3778,8 @@ msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" +"გასაღებების და მნიშვნელობების რეკურსიული ჩამონათვალი\n" +"თუ სქემა მითითებული არაა, გამოჩნდება ყველა გასაღები\n" #: gio/gsettings-tool.c:624 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" @@ -3678,7 +3796,7 @@ msgstr "სქემა[:ბილიკი] გასაღები" #: gio/gsettings-tool.c:635 msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" +msgstr "მითითებული გასაღებისთვის სწორი მნიშვნელობის შუალედების გამოთხოვა" #: gio/gsettings-tool.c:641 msgid "Query the description for KEY" @@ -3710,6 +3828,10 @@ msgid "" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" +"მითითებული გასაღების თვალყური ცვლილებებზე.\n" +"თუ გასაღები მითითებული არაა, თვალყური მიდევნებული იქნება სქემაში არსებულ " +"ყველა გასაღებზე.\n" +"გასაჩერებლად გამოიყენეთ ^C.\n" #: gio/gsettings-tool.c:674 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" @@ -3750,20 +3872,27 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" +"გამოყენება:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" #: gio/gsettings-tool.c:716 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" +msgstr " SCHEMADIR საქაღალდე დამატებითი სქემების მოსაძებნად\n" #: gio/gsettings-tool.c:724 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" +" SCHEMA სქემის სახელი\n" +" PATH ბილიკი გადატანადი სქემებისთვის\n" #: gio/gsettings-tool.c:729 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" +msgstr " KEY (არასავალდებულო) გასაღები სქემაში\n" #: gio/gsettings-tool.c:733 msgid " KEY The key within the schema\n" @@ -3830,12 +3959,14 @@ msgstr "მითითებული პროტოკოლი უცნო #: gio/gsocket.c:1190 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" +msgstr "დატაგრამის ოპერაციებს არა-დატაგრამის სოკეტზე ვერ გამოიყენებთ." #: gio/gsocket.c:1207 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" +"დატაგრამის ოპერაციებს სოკეტზე, რომელსაც მოლოდინის დრო დაყენებული აქვს, ვერ " +"გამოიყენებთ." #: gio/gsocket.c:2014 #, c-format @@ -3893,11 +4024,11 @@ msgstr "ინტერფეისი ვერ ვიპოვე: %s" #: gio/gsocket.c:2646 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "IPv4 წყაროზე-დამოკიდებული multicast-ის მხარდაჭერის გარეშე" #: gio/gsocket.c:2704 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "IPv6 წყაროზე-დამოკიდებული multicast-ის მხარდაჭერის გარეშე" #: gio/gsocket.c:2937 #, c-format @@ -3954,7 +4085,7 @@ msgstr "შეტყობინების გაგზავნის შე #: gio/gsocket.c:5074 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" +msgstr "ფუნქცია GSocketControlMessage Windows-ზე მხარდაჭერილი არაა" #: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 #, c-format @@ -3968,7 +4099,7 @@ msgstr "სოკეტის მომხმარებლის/პარო #: gio/gsocket.c:6217 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" +msgstr "g_socket_get_credentials ამ OS-სთვის განხორციელებული არაა" #: gio/gsocketclient.c:193 #, c-format @@ -4125,7 +4256,7 @@ msgstr "DNS %s ჩანაწერის დამუშავება ჩა #: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" +msgstr "მოთხოვნილი ტიპის DNS ჩანაწერის გარეშე \"%s\"-სთვის" #: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 #, c-format @@ -4150,37 +4281,37 @@ msgstr "\"%s\"-სთვის DNS პასუხის დამუშავ #: gio/gtlscertificate.c:480 msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" +msgstr "PEM-ით კოდირებული პირადი გასაღები ვერ ვიპოვე" #: gio/gtlscertificate.c:490 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "PEM-ით დაშიფრული პირადი გასაღების გაშიფვრა შეუძლებელია" #: gio/gtlscertificate.c:501 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" +msgstr "PEM-ით დაშიფრული პირადი გასაღების გაშიფვრის შეცდომა" #: gio/gtlscertificate.c:528 msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" +msgstr "PEM-ით დაშიფრული სერტიფიკატი ვერ ვიპოვე" #: gio/gtlscertificate.c:537 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" +msgstr "PEM-ით დაშიფრული სერტიფიკატის გაშიფვრის შეცდომა" #: gio/gtlscertificate.c:800 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე TLS უკანაბოლოს PKCS #12-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: gio/gtlscertificate.c:1017 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" +msgstr "GTlsBackend-ს PKCS #11 სერტიფიკატების შექმნის მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." -msgstr "" +msgstr "ბოლო შანსი, შეიყვანოთ სწორი პაროლი, სანამ წვდომა დაგებლოკებათ." #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is #. * displayed when more than one attempt is allowed. @@ -4189,6 +4320,8 @@ msgid "" "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " "locked out after further failures." msgstr "" +"რამდენიმე პაროლი, რომელიც შეიყვანეთ, არასწორი აღმოჩნდა. თუ ეს განმეორდება, " +"წვდომა დაგებლოკებათ." #: gio/gtlspassword.c:119 msgid "The password entered is incorrect." @@ -4202,11 +4335,11 @@ msgstr "FD-ის გაგზავნა მხარდაუჭერელ #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "მოველოდი 1 საკონტროლო შეტყობინებას. მივიღე %d" #: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი მონაცემების მოულოდნელი ტიპი" #: gio/gunixconnection.c:216 #, c-format @@ -4229,27 +4362,29 @@ msgstr "შეცდომა ავტორიზაციის დეტა #: gio/gunixconnection.c:542 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" +msgstr "შემოწმების შეცდომა, ჩართულია თუ არა SO_PASSCRED სოკეტისთვის: %s" #: gio/gunixconnection.c:558 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა SO_PASSCRED-ის ჩართვისას: %s" #: gio/gunixconnection.c:587 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" +"მოველოდი ერთი ბაიტის წაკითხვას შესვლის დეტალების მისაღებად, მაგრამ წავიკითხე " +"ნული ბაიტი" #: gio/gunixconnection.c:628 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" +msgstr "არ მოველოდი საკონტროლო შეტყობინებას. მივიღე %d" #: gio/gunixconnection.c:653 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა SO_PASSCRED-ის გამორთვისას: %s" #: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 #, c-format @@ -4275,7 +4410,7 @@ msgstr "შეცდომა ფაილის დესკრიპტორ #: gio/gunixsocketaddress.c:253 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" +msgstr "აბსტრაქტული UNIX სოკეტის მისამართები ამ სისტემაზე მხარდაჭერილი არაა" #: gio/gvolume.c:440 msgid "volume doesn’t implement eject" @@ -4286,7 +4421,7 @@ msgstr "ტომს გამოღების ფუნქცია არ #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: gio/gvolume.c:517 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" +msgstr "ტომს eject ან eject_with_operaton ბრძანებების მხარდაჭერა არ გააჩნია" #: gio/gwin32inputstream.c:187 #, c-format @@ -4326,7 +4461,7 @@ msgstr "მოსასმენი მისამართი" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" +msgstr "გამოტოვებულია. GTestDbus-სთან თავსებადობისთვის" #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" @@ -4370,7 +4505,7 @@ msgstr "უცნობი ჭდე '%s' - '%s'-ში" #: glib/gbookmarkfile.c:1717 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" +msgstr "არასწორი დრო/თარიღი ‘%s’ სანიშნეს ფაილში" #: glib/gbookmarkfile.c:1956 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" @@ -4417,11 +4552,11 @@ msgstr "პროგრამას სახელით \"%s\" სანიშ #: glib/gbookmarkfile.c:3863 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" +msgstr "ვერ დავასრულე შესრულების ხაზი \"%s\" URI-ით \"%s\"" #: glib/gconvert.c:469 msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" +msgstr "გადაყვანის შეტანაზე აღმოჩენილია არაჩვენებადი სიმბოლო" #: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 #: glib/gutf8.c:1408 @@ -4883,7 +5018,7 @@ msgstr "PM" #: glib/gdir.c:158 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "ვერ გავხსენი საქაღალდე \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 #, c-format @@ -4906,7 +5041,7 @@ msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 +#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "ფაილის (%s) გახსნა შეუძლებელია: %s" @@ -4926,37 +5061,37 @@ msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: f msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1179 +#: glib/gfileutils.c:1209 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1200 +#: glib/gfileutils.c:1230 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fsync() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 +#: glib/gfileutils.c:1391 glib/gfileutils.c:1808 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s" -#: glib/gfileutils.c:1406 +#: glib/gfileutils.c:1436 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s" -#: glib/gfileutils.c:1741 +#: glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "შაბლონი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს" -#: glib/gfileutils.c:1754 +#: glib/gfileutils.c:1786 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "შაბლონი '%s' არ შეიცავს XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 +#: glib/gfileutils.c:2380 glib/gfileutils.c:2409 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s" @@ -5052,7 +5187,7 @@ msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" +msgstr "გასაღებს “%s” ჯგუფში “%s” აქვს მნიშვნელობა “%s” სადაც მოველოდი %s" #: glib/gkeyfile.c:4357 msgid "Key file contains escape character at end of line" @@ -5086,7 +5221,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმებ #: glib/gmappedfile.c:135 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ჩავარდა ატრიბუტების მიღება ფაილისთვის “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" #: glib/gmappedfile.c:201 #, c-format @@ -5101,7 +5236,7 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახს #: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" +msgstr "შეცდომა ხაზზე %d სიმბოლო %d: " #: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 #, c-format @@ -5138,11 +5273,13 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " "as &" msgstr "" +"სიმბოლოს მიმართვა წერტილმძიმით არ სრულდება. როგორც ჩანს, გამოიყენეთ " +"ამპერსანდის სიმბოლო სახელის დაწყების გარეშე. ჩაანაცვლეთ ის სტრიქონით — &" #: glib/gmarkup.c:728 #, c-format msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" +msgstr "კოდი “%-.*s” დაშვებულ სიმბოლოს არ შეიცავს" #: glib/gmarkup.c:766 msgid "" @@ -5188,7 +5325,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი ელემენტში \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1366 #, c-format @@ -5369,297 +5506,302 @@ msgstr "არ არსებული არგუმენტი - %s-თვ msgid "Unknown option %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი %s" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:487 msgid "corrupted object" msgstr "დაზიანებული ობიექტი" -#: glib/gregex.c:482 +#: glib/gregex.c:489 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: glib/gregex.c:497 +#: glib/gregex.c:504 msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" -#: glib/gregex.c:499 +#: glib/gregex.c:506 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "თარგი შეიცავს ნაწილობრივი დამთხვევისთვის მხარდაუჭერელ ელემეტებს" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:508 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "უკუ მიმართვა პირობების სახით მხარდაუჭერელია ნაწილობრივი დამთხვევისთვის" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:514 msgid "recursion limit reached" msgstr "რეკურსიის ლიმიტი მიღწეულია" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:516 msgid "bad offset" msgstr "არასწორი წანაცვლება" -#: glib/gregex.c:511 +#: glib/gregex.c:518 msgid "recursion loop" msgstr "რეკურსიის მარყუჟი" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:514 +#: glib/gregex.c:521 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" -msgstr "" +msgstr "მოთხოვნილია დამთხვევის რეჟიმი, რომელიც JIT-სთვის დაკომპილებული არაა" -#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 +#: glib/gregex.c:542 glib/gregex.c:1870 msgid "unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:563 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ ნიმუშის ბოლოში" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:567 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c ნიმუშის ბოლოში" -#: glib/gregex.c:565 +#: glib/gregex.c:572 msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" +msgstr "უცნობი სიმბოლო \\-ის შემდეგ" -#: glib/gregex.c:569 +#: glib/gregex.c:576 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "მთვლელში რიცხვები დაულაგებელია {}" -#: glib/gregex.c:573 +#: glib/gregex.c:580 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "მთვლელში {} რიცხვები ძალიან დიდია" -#: glib/gregex.c:577 +#: glib/gregex.c:584 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "სიმბოლოების კლასს დამაბოლოებელი ] აკლია" -#: glib/gregex.c:581 +#: glib/gregex.c:588 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "სიმბოლოების კლასის არასწორი დამაბოლოებელი თანამიმდევრობა" -#: glib/gregex.c:585 +#: glib/gregex.c:592 msgid "range out of order in character class" msgstr "სიმბოლოების კლასის დიაპაზონი მიმდევრობის გარეთაა" -#: glib/gregex.c:590 +#: glib/gregex.c:597 msgid "nothing to repeat" msgstr "გასამეორებელი არაფერია" -#: glib/gregex.c:594 +#: glib/gregex.c:601 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "უცნობი სიმბლოები (? ან (?- ის შემდეგ" -#: glib/gregex.c:598 +#: glib/gregex.c:605 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX-ის დასახელებული კლასები მხოლოდ კლასის შიგნითაა ხელმისაწვდომი" -#: glib/gregex.c:602 +#: glib/gregex.c:609 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX-ის გადაფარვადი ელემენტები მხარდაუჭერელია" -#: glib/gregex.c:608 +#: glib/gregex.c:615 msgid "missing terminating )" -msgstr "" +msgstr "აკლია დამხურავი )" -#: glib/gregex.c:612 +#: glib/gregex.c:619 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ბმა არარსებულ ქვეშაბლონთან" -#: glib/gregex.c:616 +#: glib/gregex.c:623 msgid "missing ) after comment" msgstr "კომენტარის შემდეგ ) აკლია" -#: glib/gregex.c:620 +#: glib/gregex.c:627 msgid "regular expression is too large" msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან გრძელია" -#: glib/gregex.c:624 +#: glib/gregex.c:631 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?(-ის შემდეგ არასწორი რიცხვი ან სახელია" -#: glib/gregex.c:628 +#: glib/gregex.c:635 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind assertion is not fixed length" -#: glib/gregex.c:632 +#: glib/gregex.c:639 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "პირობითი ჯგუფი ორ ბრენჩზე მეტს შეიცავს" -#: glib/gregex.c:636 +#: glib/gregex.c:643 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "assertion expected after (?(" -#: glib/gregex.c:640 +#: glib/gregex.c:647 msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" +msgstr "რიცხვითი მიმართვა ნუილის ტოლი ვერ იქნება" -#: glib/gregex.c:644 +#: glib/gregex.c:651 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "posix-ის უცნობი კლასის სახელი" -#: glib/gregex.c:649 +#: glib/gregex.c:656 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "character value in \\x{...} sequence is too large" -#: glib/gregex.c:653 +#: glib/gregex.c:660 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C not allowed in lookbehind assertion" -#: glib/gregex.c:657 +#: glib/gregex.c:664 msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" +msgstr "ქვეშაბლონის სახელს დამაბოლოებელი აკლია" -#: glib/gregex.c:661 +#: glib/gregex.c:668 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "ორ სხვადასხვა ქვეშაბლონს ერთი და იგივე სახელი აქვთ" -#: glib/gregex.c:665 +#: glib/gregex.c:672 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "არასწორი \\P ან \\p მიმდევრობა" -#: glib/gregex.c:669 +#: glib/gregex.c:676 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "უცნობი თვისების სახელი \\P-ის ან \\p-ის შემდეგ" -#: glib/gregex.c:673 +#: glib/gregex.c:680 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "ქვეშაბლონის სახელი ძალიან გრძელია (მაქს 32 სიმბოლო)" -#: glib/gregex.c:677 +#: glib/gregex.c:684 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი სახელიანი ქვეშაბლონი (მაქს 10000)" -#: glib/gregex.c:681 +#: glib/gregex.c:688 msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" +msgstr "რვაობითი მნიშვნელობა მეტია, ვიდრე \\377" -#: glib/gregex.c:685 +#: glib/gregex.c:692 msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" +msgstr "ჯგუფი DEFINE ერთზე მეტ ჯგუფს შეიცავს" -#: glib/gregex.c:689 +#: glib/gregex.c:696 msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" +msgstr "არამდგრადი ახალი ხაზის პარამეტრები" -#: glib/gregex.c:693 +#: glib/gregex.c:700 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" +"\\g-ს არ მოსდევს ფრჩხილი, ერთი ბრჭყალი, ორმაგი ბრჭყალი ან რიცხვი ან უბრალოდ " +"რიცხვი" -#: glib/gregex.c:698 +#: glib/gregex.c:705 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" +"ბრძანებებისთვის (*ACCEPT), (*FAIL), ან (*COMMIT) არგუმენტი დაშვებული არაა" -#: glib/gregex.c:702 +#: glib/gregex.c:709 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) უცნობია" -#: glib/gregex.c:706 +#: glib/gregex.c:713 msgid "number is too big" msgstr "რიცხვი ძალიან დიდია" -#: glib/gregex.c:710 +#: glib/gregex.c:717 msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" +msgstr "აკლია ქვეშაბლონის სახელი (?& -ის შემდეგ" -#: glib/gregex.c:714 +#: glib/gregex.c:721 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" +msgstr "იგივე ნომრის მქონე ქვენიმუშებისთვის სხვადასხვა სახელები დაშვებული არაა" -#: glib/gregex.c:718 +#: glib/gregex.c:725 msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" +msgstr "(*MARK) არგუმენტის ქონა აუცილებელია" -#: glib/gregex.c:722 +#: glib/gregex.c:729 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" +msgstr "\\c-ს ASCII სიმბოლო უნდა მოჰყვებოდეს" -#: glib/gregex.c:726 +#: glib/gregex.c:733 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" +"\\k-ის შემდეგი ტექსტი არაა ჩასმული არც ფრჩხილებში, არც ბრჭყალებში, არც ორმაგ " +"ბრჭყალებში" -#: glib/gregex.c:730 +#: glib/gregex.c:737 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "კლასში \\N მხარდაუჭერელია" -#: glib/gregex.c:734 +#: glib/gregex.c:741 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ან (*THEN)" -#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 +#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:881 msgid "code overflow" msgstr "კოდის გადავსება" -#: glib/gregex.c:742 +#: glib/gregex.c:749 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "უცნობი სიმბოლო (?P-ის შემდეგ" -#: glib/gregex.c:746 +#: glib/gregex.c:753 msgid "overran compiling workspace" msgstr "კომპილაციის სამუშაო სივრცის გადავსება" -#: glib/gregex.c:750 +#: glib/gregex.c:757 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" +msgstr "ადრე შემოწმებული მიმართული ქვენიმუში ვერ ვიპოვე" -#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 +#: glib/gregex.c:880 glib/gregex.c:1154 glib/gregex.c:2476 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "დაიშვა შეცდომა სტანდარტული გამოსახულების %s დამთხვევის ძიების დროს: %s" -#: glib/gregex.c:1735 +#: glib/gregex.c:1754 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "ბიბლიოთეკა PCRE-ს არ გააჩნია UTF8-ის მხარდაჭერა" -#: glib/gregex.c:1743 +#: glib/gregex.c:1762 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "PCRE ბიბლიოთეკა კომპილირებულია შეუთავსებელი პარამეტრებით" -#: glib/gregex.c:1860 +#: glib/gregex.c:1879 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "" "შეცდომა რეგულარული გამოსახულება %s-ის კომპილირებისას, სიმბოლოსთან %s: %s" -#: glib/gregex.c:2900 +#: glib/gregex.c:2919 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი რიცხვი, ან '}'" -#: glib/gregex.c:2916 +#: glib/gregex.c:2935 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "მოსალოდნელია თექვსმეტობითი სიმბოლო" -#: glib/gregex.c:2956 +#: glib/gregex.c:2975 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "არ მოიძებნა '<', სიმბოლურ მითითებაში" -#: glib/gregex.c:2965 +#: glib/gregex.c:2984 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური მითითება" -#: glib/gregex.c:2972 +#: glib/gregex.c:2991 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "ნულოვანი სიგრძის სიმბოლური მითითება" -#: glib/gregex.c:2983 +#: glib/gregex.c:3002 msgid "digit expected" msgstr "მოველოდი ციფრს" -#: glib/gregex.c:3001 +#: glib/gregex.c:3020 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "მიუღებელი სიმბოლური მითითება" -#: glib/gregex.c:3064 +#: glib/gregex.c:3083 msgid "stray final “\\”" msgstr "დაბოლოვება '\\'" -#: glib/gregex.c:3068 +#: glib/gregex.c:3087 msgid "unknown escape sequence" msgstr "უცნობი escape სეკვენცია" -#: glib/gregex.c:3078 +#: glib/gregex.c:3097 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" @@ -5705,22 +5847,22 @@ msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქცი #: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" +msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %ld" #: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" +msgstr "შვილი პროცესი მოკვდა სიგნალის მიერ: %ld" #: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" +msgstr "შვილი პროცესი შეწყდა სიგნალის მიერ: %ld" #: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" +msgstr "შვილი პროცესი არანორმალურად დასრულდა" #: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 #, c-format