diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e70dff4e5..1cf1ba7d8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,1397 +3,116 @@ # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Mohammad DAMT , 2005. -# Dirgita , 2010. -# Andika Triwidada , 2010, 2011. +# Dirgita , 2010, 2012. +# Andika Triwidada , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 04:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:47+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-12 22:52+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Atribut '%s' dari elemen '%s' tak ditemukan" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Tag '%s' yang tak diduga, diharapkan tag '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Tag '%s' yang tak diduga di dalam '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Tipe MIME tak didefinisikan pada penanda buku bagi URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi '%s' dengan URI '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tak didukung" - -#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576 -#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012 -#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345 -#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar" - -#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583 -#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Galat ketika konversi: %s" - -#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218 -#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" - -#: ../glib/gconvert.c:1059 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1886 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" - -#: ../glib/gconvert.c:1896 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'" - -#: ../glib/gconvert.c:1913 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' tidak sah" - -#: ../glib/gconvert.c:1925 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "Nama host URI '%s' tidak sah" - -#: ../glib/gconvert.c:1941 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" - -#: ../glib/gconvert.c:2036 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Nama lokasi '%s' bukan lokasi absolut" - -#: ../glib/gconvert.c:2046 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nama host salah" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:202 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:204 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %r %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: ../glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: ../glib/gdatetime.c:233 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Maret" - -#: ../glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:239 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: ../glib/gdatetime.c:241 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: ../glib/gdatetime.c:243 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Agustus" - -#: ../glib/gdatetime.c:245 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../glib/gdatetime.c:247 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../glib/gdatetime.c:249 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:251 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../glib/gdatetime.c:266 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:268 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../glib/gdatetime.c:270 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: ../glib/gdatetime.c:272 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Ags" - -#: ../glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: ../glib/gdatetime.c:303 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Senin" - -#: ../glib/gdatetime.c:305 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Selasa" - -#: ../glib/gdatetime.c:307 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Rabu" - -#: ../glib/gdatetime.c:309 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Kamis" - -#: ../glib/gdatetime.c:311 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Jumat" - -#: ../glib/gdatetime.c:313 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Sabtu" - -#: ../glib/gdatetime.c:315 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Minggu" - -#: ../glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Sen" - -#: ../glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Sel" - -#: ../glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Rab" - -#: ../glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Kam" - -#: ../glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Jum" - -#: ../glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sab" - -#: ../glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Min" - -#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Galat ketika membuka direktori '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\"" - -#: ../glib/gfileutils.c:555 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Galat ketika membaca berkas '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:569 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar" - -#: ../glib/gfileutils.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Gagal membaca dari berkas '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Gagal saat mengambil atribut berkas '%s': fstat() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': fdopen() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Gagal untuk mengubah nama berkas '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Gagal membuat berkas '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Gagal untuk membuka berkas '%s' untuk menulis: fdopen() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:943 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fwrite() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:962 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fflush() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fsync() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Gagal untuk menutup berkas '%s': fclose() gagal: '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1152 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1412 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Palet '%s' tidak sah, seharusnya tidak mengandung '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1425 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Palet '%s' tidak memuat XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029 -#: ../glib/gfileutils.c:2134 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bita" - -#: ../glib/gfileutils.c:2007 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2010 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2013 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2016 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2019 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2022 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2035 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gfileutils.c:2087 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s byte" - -#: ../glib/gfileutils.c:2142 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gfileutils.c:2210 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Gagal saat membaca taut simbolik '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2231 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Taut simbolik tidak didukung" - -#: ../glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' menjadi '%s': %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057 -#: ../glib/giochannel.c:2144 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada penyangga read" - -#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian" - -#: ../glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_to_end" - -#: ../glib/gmappedfile.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:229 -#, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Gagal saat memetakan berkas '%s': mmap() gagal: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Galat pada baris %d karakter ke-%d: " - -#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Teks UTF-8 dalam nama tak valid - bukan '%s' yang valid" - -#: ../glib/gmarkup.c:429 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid" - -#: ../glib/gmarkup.c:445 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:554 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Galat pada baris ke-%d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:638 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi karakter (misalnya ê) - mungkin digitnya terlalu besar" - -#: ../glib/gmarkup.c:650 -msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma; Mungkin Anda sedang menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas. Silakan gunakan & saja" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:722 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Nama entitas '%-.*s' tak dikenal" - -#: ../glib/gmarkup.c:727 -msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "Entitas tidak diakhiri dengan titik koma. Mungkin Anda menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai & saja" - -#: ../glib/gmarkup.c:1078 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1118 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" -msgstr "'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini tidak boleh menjadi nama elemen" - -#: ../glib/gmarkup.c:1186 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'" -msgstr "Ada karakter aneh '%s', seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag elemen kosong '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1270 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut '%s' pada elemen '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1311 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" -msgstr "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' atau '/' untuk mengakhiri tag padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut." - -#: ../glib/gmarkup.c:1355 -#, c-format -msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter yang diperbolehkan adalah '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1535 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" - -#: ../glib/gmarkup.c:1544 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1712 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" - -#: ../glib/gmarkup.c:1726 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' adalah elemen terakhir yang dibuka" - -#: ../glib/gmarkup.c:1742 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk mengakhiri tag <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1748 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" - -#: ../glib/gmarkup.c:1754 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" - -#: ../glib/gmarkup.c:1759 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." - -#: ../glib/gmarkup.c:1765 -msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" - -#: ../glib/gmarkup.c:1772 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" - -#: ../glib/gmarkup.c:1788 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1794 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi pemrosesan" - -#: ../glib/gregex.c:189 -msgid "corrupted object" -msgstr "objek rusak" - -#: ../glib/gregex.c:191 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "kesalahan internal atau objek rusak" - -#: ../glib/gregex.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "kehabisan memori" - -#: ../glib/gregex.c:198 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "batas pelacakan balik tercapai" - -#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "pola memuat butir yang tak didukung bagi pencocokan sebagian" - -#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107 -msgid "internal error" -msgstr "kesalahan internal" - -#: ../glib/gregex.c:220 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "acuan balik sebagai persyaratan tak didukung bagi pencocokan sebagian" - -#: ../glib/gregex.c:229 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "batas rekursi dicapai" - -#: ../glib/gregex.c:231 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "batas ruang kerja untuk sub string kosong tercapai" - -#: ../glib/gregex.c:233 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "kombinasi bendera baris baru yang tak valid" - -#: ../glib/gregex.c:235 -msgid "bad offset" -msgstr "nilai offset salah" - -#: ../glib/gregex.c:237 -msgid "short utf8" -msgstr "utf8 pendek" - -#: ../glib/gregex.c:241 -msgid "unknown error" -msgstr "galat tak dikenal" - -#: ../glib/gregex.c:261 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ di akhir pola" - -#: ../glib/gregex.c:264 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c di akhir pola" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "karakter tak dikenal mengikuti \\" - -#: ../glib/gregex.c:274 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "escape pengubah huruf besar kecil (\\l, \\L, \\u, \\U) tak diijinkan di sini" - -#: ../glib/gregex.c:277 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "angka tak urut di quantifier {}" - -#: ../glib/gregex.c:280 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "angka terlalu besar di quantifier {}" - -#: ../glib/gregex.c:283 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "pengakhiran ] hilang bagi kelas karakter" - -#: ../glib/gregex.c:286 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "rangkaian escape tak valid dalam kelas karakter" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "jangkauan tak terurut dalam kelas karakter" - -#: ../glib/gregex.c:292 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "tak ada yang dapat diulang" - -#: ../glib/gregex.c:295 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "karakter tak dikenal setelah (?" - -#: ../glib/gregex.c:299 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "karakter tak dikenal setelah (?<" - -#: ../glib/gregex.c:303 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "karakter tak dikenal setelah (?P" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "kelas POSIX yang bernama hanya didukung di dalam suatu kelas" - -#: ../glib/gregex.c:309 -msgid "missing terminating )" -msgstr "pengakhiran ) hilang" - -#: ../glib/gregex.c:313 -msgid ") without opening (" -msgstr ") tanpa pembuka (" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:320 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R atau (?[+-]digit mesti diikuti oleh )" - -#: ../glib/gregex.c:323 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "acuan ke sub pola yang tak ada" - -#: ../glib/gregex.c:326 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "tak ada ) setelah komentar" - -#: ../glib/gregex.c:329 -msgid "regular expression too large" -msgstr "ekspresi reguler terlalu besar" - -#: ../glib/gregex.c:332 -msgid "failed to get memory" -msgstr "gagal memperoleh memori" - -#: ../glib/gregex.c:335 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "panjang asersi lookbehind tak tetap" - -#: ../glib/gregex.c:338 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "angka atau nama salah bentuk setelah (?(" - -#: ../glib/gregex.c:341 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "grup bersyarat mengandung lebih dari dua cabang" - -#: ../glib/gregex.c:344 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "berharap asersi setelah (?(" - -#: ../glib/gregex.c:347 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nama kelas POSIX tak dikenal" - -#: ../glib/gregex.c:350 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "elemen kolasi POSIX tak didukung" - -#: ../glib/gregex.c:353 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "nilai karakter dalam urutan \\x{...} terlalu besar" - -#: ../glib/gregex.c:356 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "kondisi tak valid (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:359 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C tak diijinkan di asersi lookbehind" - -#: ../glib/gregex.c:362 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "pemanggilan rekursif bisa berulang tak terhingga" - -#: ../glib/gregex.c:365 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "terminator di nama sub pola hilang" - -#: ../glib/gregex.c:368 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "dua sub pola yang bernama memiliki nama sama" - -#: ../glib/gregex.c:371 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "urutan \\P atau \\p salah bentuk" - -#: ../glib/gregex.c:374 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nama properti tak dikenal setelah \\P atau \\p" - -#: ../glib/gregex.c:377 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "nama sub pola terlalu panjang (maksimum 32 karakter)" - -#: ../glib/gregex.c:380 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "terlalu banyak sub pola yang dinamai (maksimum 10.000)" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "nilai oktal lebih dari \\377" - -#: ../glib/gregex.c:386 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "grup DEFINE mengandung lebih dari satu cabang" - -#: ../glib/gregex.c:389 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "tak diijinkan mengulang grup DEFINE" - -#: ../glib/gregex.c:392 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "opsi NEWLINE tak konsisten" - -#: ../glib/gregex.c:395 -msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g tak diikuti oleh nama dalam kurung atau tambahan angka bukan nol dalam kurung" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "pengulangan yang tak diharapkan" - -#: ../glib/gregex.c:404 -msgid "code overflow" -msgstr "kode tumpah (overflow)" - -#: ../glib/gregex.c:408 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "menimpa ruang kerja kompilasi" - -#: ../glib/gregex.c:412 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "sub pola yang diacu yang sebelumnya diperiksa tak ditemukan" - -#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Galat saat mencocokkan ekspresi reguler %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan UTF-8" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan properti UTF-8" - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Galat saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Galat saat mengoptimasi ekspresi reguler %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2183 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "digit heksadesimal atau '}' diharapkan" - -#: ../glib/gregex.c:2199 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "digit heksadesimal diharapkan" - -#: ../glib/gregex.c:2239 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis" - -#: ../glib/gregex.c:2248 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "acuan simbolis yang belum selesai" - -#: ../glib/gregex.c:2255 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "acuan simbolis dengan panjang nol" - -#: ../glib/gregex.c:2266 -msgid "digit expected" -msgstr "diharapkan digit" - -#: ../glib/gregex.c:2284 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "acuan simbolis yang tak legal" - -#: ../glib/gregex.c:2346 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "'\\' akhir yang tercecer" - -#: ../glib/gregex.c:2350 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "urutan escape tak dikenal" - -#: ../glib/gregex.c:2360 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Galat saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell lain" - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Tesknya adalah '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Nama program salah: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Direktori aktif salah: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" -msgstr "Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak proses" - -#: ../glib/gspawn.c:207 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:347 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Terjadi galat pada fungsi select() ketika membaca data dari anak proses (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:432 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Terjadi galat pada fungsi waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1237 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Gagal saat fork (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1420 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Terjadi galat ketika mengeksekusi anak proses \"%s\"" - -#: ../glib/gspawn.c:1444 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" - -#: ../glib/gutf8.c:1086 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8" - -#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325 -#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Rangkaian input konversi salah" - -#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "Usage:" -msgstr "Penggunaan:" - -#: ../glib/goption.c:760 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPSI...]" - -#: ../glib/goption.c:866 -msgid "Help Options:" -msgstr "Opsi Bantuan:" - -#: ../glib/goption.c:867 -msgid "Show help options" -msgstr "Menampilkan opsi bantuan" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show all help options" -msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan" - -#: ../glib/goption.c:935 -msgid "Application Options:" -msgstr "Opsi Aplikasi:" - -#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s" - -#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan" - -#: ../glib/goption.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Tidak dapat mengurai nilai ganda '%s' untuk %s" - -#: ../glib/goption.c:1040 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan" - -#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Galat saat mengurai opsi %s" - -#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap" - -#: ../glib/goption.c:1957 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Pilihan tidak diketahui %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:366 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Berkas kunci yang valid tak ditemukan pada direktori yang dicari" - -#: ../glib/gkeyfile.c:401 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Bukan berkas biasa" - -#: ../glib/gkeyfile.c:409 -msgid "File is empty" -msgstr "Filenya kosong" - -#: ../glib/gkeyfile.c:768 -#, c-format -msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "Berkas kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok atau komentar" - -#: ../glib/gkeyfile.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Nama grup tak valid: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Berkas kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok" - -#: ../glib/gkeyfile.c:876 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Nama kunci tak valid: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:903 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Berkas kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686 -#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020 -#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1323 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat diterjemahkan." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1566 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai yang tidak dapat diterjemahkan." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3708 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3730 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Berkas kunci berisi '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3872 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3886 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3919 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan." - -#: ../glib/gkeyfile.c:3943 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean." - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508 +#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376 +#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850 +#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Nilai cacah yang dilewatkan ke %s terlalu besar" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:568 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "Seek tak didukung pada stream basis" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "Tak bisa memenggal GBufferedInputStream" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050 +#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368 msgid "Stream is already closed" msgstr "Stream telah ditutup" -#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916 -#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840 +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream basis" + +#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414 +#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867 +#, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasi dibatalkan" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Objek tak valid, tak diinisialisasi" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Rangkaian byte tak lengkap dalam input" +msgstr "Rangkaian bita tak lengkap dalam input" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Tak cukup ruang di tujuan" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 +#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Rangkaian bita dalam input konversi tidak benar" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:776 +#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Galat ketika konversi: %s" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inisialisasi yang dapat dibatalkan tak didukung" -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Jenis tak dikenal" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:568 +#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "jenis berkas %s" +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tak didukung" -#: ../gio/gcontenttype.c:680 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:572 +#: ../glib/gconvert.c:650 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'" + +#: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipe %s" +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +msgid "Unknown type" +msgstr "Jenis tak dikenal" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "jenis berkas %s" + #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials tak diimplementasikan di OS ini" @@ -1406,164 +125,194 @@ msgstr "Tidak ada dukungan GCredentials bagi platform Anda" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Akhir stream terlalu dini, tak diharapkan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 +#: ../gio/gdbusaddress.c:149 ../gio/gdbusaddress.c:237 +#: ../gio/gdbusaddress.c:318 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Kunci '%s' tak didukung pada entri alamat '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 +#: ../gio/gdbusaddress.c:176 #, c-format -msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "Alamat '%s' tak valid (perlu hanya salah satu dari path, tmpdir, atau kunci abstrak)" +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" +"Alamat '%s' tak valid (perlu hanya salah satu dari path, tmpdir, atau kunci " +"abstrak)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 +#: ../gio/gdbusaddress.c:189 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Kombinasi pasangan kunci/nilai tanpa arti di entri alamat '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:333 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut port salah bentuk" -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 +#: ../gio/gdbusaddress.c:263 ../gio/gdbusaddress.c:344 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut family salah bentuk" -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 +#: ../gio/gdbusaddress.c:453 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "Elemen alamat '%s' tak memuat titik dua (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 +#: ../gio/gdbusaddress.c:474 #, c-format -msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" -msgstr "Pasangan kunci/nilai %d, '%s', di elemen alamat '%s' tak memuat tanda sama dengan" +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" +"Pasangan kunci/nilai %d, '%s', di elemen alamat '%s' tak memuat tanda sama " +"dengan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 +#: ../gio/gdbusaddress.c:488 #, c-format -msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" -msgstr "Galat saat membongkar kunci atau nilai dalam pasangan Key/Value %d, '%s', dalam elemen alamat '%s'" +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" +"Galat saat membongkar kunci atau nilai dalam pasangan Key/Value %d, '%s', " +"dalam elemen alamat '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:566 #, c-format -msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" -msgstr "Galat di alamat '%s' - transport unix memerlukan hanya satu dari kunci `path' atau `abstract' untuk ditata" +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" +"Galat di alamat '%s' - transport unix memerlukan hanya satu dari kunci " +"`path' atau `abstract' untuk ditata" -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 +#: ../gio/gdbusaddress.c:602 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut host hilang atau salah bentuk" -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 +#: ../gio/gdbusaddress.c:616 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut portt hilang atau salah bentuk" -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 +#: ../gio/gdbusaddress.c:630 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Galat di alamat '%s' - atribut berkas nonce hilang atau salah bentuk" -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 +#: ../gio/gdbusaddress.c:651 msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Galat diluncurkan otomatis:" +msgstr "Galat saat meluncurkan otomatis: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +#: ../gio/gdbusaddress.c:659 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Transport '%s' tak dikenal atau tak didukung bagi alamat '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 +#: ../gio/gdbusaddress.c:695 #, c-format msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgstr "Galat saat membuka berkas nonce '%s': %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 +#: ../gio/gdbusaddress.c:713 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgstr "Galat saat membaca berkas nonce '%s': %s" -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 +#: ../gio/gdbusaddress.c:722 #, c-format msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "Galat saat membaca berkas nonce '%s', berharap 16 byte, mendapat %d" +msgstr "Galat saat membaca berkas nonce '%s', berharap 16 bita, mendapat %d" -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 +#: ../gio/gdbusaddress.c:740 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "Galat saat menulis isi dari berkas nonce '%s' ke stream:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 +#: ../gio/gdbusaddress.c:959 msgid "The given address is empty" msgstr "Tidak ada alamat yang diberikan" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Tidak bisa spawn suatu bus pesan tanpa id-mesin:" +msgstr "Tidak bisa spawn suatu bus pesan tanpa id-mesin: " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 #, c-format msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "Galat saat membaca berkas nonce '%s':" +msgstr "Galat saat spawn baris perintah '%s': " -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1287 #, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "Akhir program tidak normal saat spawn perintah baris '%s': %s" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Ketikkan karakter apapun untuk menutup jendela ini)\n" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1412 #, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "Baris perintah `%s' berakhir dengan status tidak nol %d: %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "dbus sesi tak sedang berjalan, dan peluncuran-otomatis gagal" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1433 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "Tidak bisa menentukan alamat bus sesi (tidak diimplementasi bagi OS ini)" +msgstr "" +"Tidak bisa menentukan alamat bus sesi (tidak diimplementasi bagi OS ini)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1532 ../gio/gdbusconnection.c:6755 #, c-format -msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" -msgstr "Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" +"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418 -msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" -msgstr "Tak bisa menentukan alamat bus karena variabel lingkungan DBUS_STARTER_BUS_TYPE tak diisi" +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6764 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" +"Tak bisa menentukan alamat bus karena variabel lingkungan " +"DBUS_STARTER_BUS_TYPE tak diisi" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1551 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipe bus %d tak dikenal" -#: ../gio/gdbusauth.c:288 +#: ../gio/gdbusauth.c:298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris" -#: ../gio/gdbusauth.c:332 +#: ../gio/gdbusauth.c:342 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris (secara aman)" +msgstr "" +"Ketiadaan isi yang tak diharapkan ketika membaca suatu baris (secara aman)" -#: ../gio/gdbusauth.c:503 +#: ../gio/gdbusauth.c:513 #, c-format -msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) (tersedia: %s)" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" +"Menghabiskan semua mekanisme otentikasi yang tersedia (dicoba: %s) " +"(tersedia: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1159 +#: ../gio/gdbusauth.c:1174 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Dibatalkan melalui GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 #, c-format -msgid "Error statting directory `%s': %s" -msgstr "Galat ketika memeriksa status direktori `%s': %s" +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "Galat ketika mengambil informasi untuk direktori '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format -msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "Ijin pada direktori '%s' salah bentuk. Diharapkan mode 0700, diperoleh 0%o" +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" +"Ijin pada direktori '%s' salah bentuk. Diharapkan mode 0700, diperoleh 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -1573,7 +322,7 @@ msgstr "Galat membuat direktori '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk dibaca:" +msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk dibaca: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 #, c-format @@ -1582,13 +331,19 @@ msgstr "Baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' salah bentuk" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 #, c-format -msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Token pertama dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' salah bentuk" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Token pertama dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' " +"salah bentuk" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format -msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "Token kedua dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' salah bentuk" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" +"Token kedua dari baris %d dari gantungan kunci pada '%s' dengan isi '%s' " +"salah bentuk" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -1618,91 +373,95 @@ msgstr "Galat saat membuka kait berkas kunci '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk ditulisi:" +msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci '%s' untuk ditulisi: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi '%s' juga gagal: %s)" +msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi '%s' juga gagal: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740 +#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440 msgid "The connection is closed" msgstr "Sambungan tertutup" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1684 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1930 msgid "Timeout was reached" msgstr "Kehabisan waktu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2306 -msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien" +#: ../gio/gdbusconnection.c:2562 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" +"Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 #, c-format -msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "Tidak ada antarmuka `org.freedesktop.DBus.Properties' pada objek di lokasi %s" +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" +"Tidak ada antarmuka `org.freedesktop.DBus.Properties' pada objek di lokasi %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3841 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'" +msgstr "" +"Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3936 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Tak ada properti '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3948 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Properti '%s' tidak dapat dibaca" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3959 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Properti '%s' tidak dapat ditulisi" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6198 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Tak ada antar muka '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4213 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4508 msgid "No such interface" msgstr "Tak ada antar muka begitu" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6704 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Tak ada antar muka '%s' pada objek di lokasi %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4484 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Tak ada metoda '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4515 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4734 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5032 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4932 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Metoda '%s' mengembalikan tipe '%s', tapi yang diharapkan '%s'" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5964 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6309 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6082 +#: ../gio/gdbusconnection.c:6428 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s" @@ -1728,28 +487,41 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang" #: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" +"Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/" +"Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop.DBus.Local" +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" +"Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop." +"DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "Ingin membaca %lu byte tapi memperoleh EOF" +msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi memperoleh EOF" #: ../gio/gdbusmessage.c:1025 #, c-format -msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "Berharap string UTF-8 yang valid tapi menjumpai byte tak valid pada ofset %d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu adalah '%s'" +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" +"Berharap string UTF-8 yang valid tapi menjumpai bita tak valid pada lokasi " +"%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu " +"adalah '%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "Mengharapkan byte NUL setelah string '%s' tapi menemui byte %d" +msgstr "Mengharapkan bita NUL setelah string '%s' tapi menemui bita %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1242 #, c-format @@ -1761,127 +533,160 @@ msgstr "Nilai terurai '%s' bukan lokasi objek D-Bus yang valid" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Nilai terurai '%s' bukan tanda tangan D-Bus yang valid" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 #, c-format -msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "Menjumpai larik dengan panjang %u byte. Panjang maksimum adalah 2<<26 byte (64 MiB). " +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +"Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita " +"(64 MiB). " -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Nilai terurai '%s' bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 #, c-format -msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string '%s' dari format kabel D-Bus" +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string '%s' dari format kabel " +"D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 #, c-format -msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x" -msgstr "Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c ('l') atau (0x42) 'B' tapi menemui 0x%02x" +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" +"Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c ('l') atau (0x42) 'B' tapi " +"menemui 0x%02x" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "Header tanda tangan dengan tanda tangan '%s' ditemukan tapi body pesan kosong" +msgstr "" +"Header tanda tangan dengan tanda tangan '%s' ditemukan tapi body pesan kosong" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Nilai terurai '%s' bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Tak ada header tanda tangan di pesan tapi body pesan adalah %u byte" +msgstr[0] "" +"Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan " +"adalah %u bita" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Tidak bisa men-deserialisasi pesan:" +msgstr "Tidak bisa men-deserialisasi pesan: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 #, c-format -msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string '%s' ke format kabel D-Bus" +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" +"Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string '%s' ke format kabel D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2303 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 #, c-format -msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors" -msgstr "Pesan punya %d deskriptor berkas tapi ruas header mengindikasikan %d deskriptor berkas" +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" +"Pesan punya %d deskriptor berkas tapi ruas header mengindikasikan %d " +"deskriptor berkas" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2311 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Tidak bisa men-serialisasi pesan:" +msgstr "Tidak bisa men-serialisasi pesan: " -#: ../gio/gdbusmessage.c:2355 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "Body pesan punya tanda tangan '%s' tapi tak ada header tanda tangan" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2365 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 #, c-format -msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'" -msgstr "Body pesan memiliki tanda tangan tipe '%s' tapi tanda tangan di ruas header adalah '(%s)'" +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" +"%s'" +msgstr "" +"Body pesan memiliki tanda tangan tipe '%s' tapi tanda tangan di ruas header " +"adalah '(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2381 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "Body pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah '(%s)'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2938 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Galat balikan dengan body bertipe '%s'" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2946 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 msgid "Error return with empty body" msgstr "Galat balikan dengan body kosong" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1736 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgstr "Tidak dapat memuat /var/lib/dbus/machine-id: " +#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Tak bisa mendapat profil perangkat keras: %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1489 +#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "Tak bisa memuat /var/lib/dbus/machine-id ata /etc/machine-id: " + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1640 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Galat sewaktu memanggil StartServiceByName untuk %s: " -#: ../gio/gdbusproxy.c:1510 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1663 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Balasan tak diharapkan %d dari metode StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734 -msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "Tidak bisa menjalankan metoda; proksi adalah nama terkenal tanpa pemilik dan proksi dibangun dengan flag G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" +#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" +"Tidak bisa menjalankan metoda; proksi adalah nama terkenal tanpa pemilik dan " +"proksi dibangun dengan flag G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: ../gio/gdbusserver.c:711 +#: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Ruang nama abstrak tak didukung" -#: ../gio/gdbusserver.c:798 +#: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Tidak dapat menyatakan berkas nonce ketika membuat suatu server" -#: ../gio/gdbusserver.c:875 +#: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "Galat saat menulis berkas nonce pada '%s': %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:1042 +#: ../gio/gdbusserver.c:1041 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "String '%s' bukan suatu GUID D-Bus yang valid" -#: ../gio/gdbusserver.c:1082 +#: ../gio/gdbusserver.c:1081 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Tidak dapat mendengarkan pada transport yang tak didukung '%s'" @@ -1909,7 +714,8 @@ msgstr "" " call Jalankan suatu metode pada suatu objek jauh\n" " emit Pancarkan sinyal\n" "\n" -"Gunakan \"%s PERINTAH --help\" untuk memperoleh bantuan pada setiap perintah.\n" +"Gunakan \"%s PERINTAH --help\" untuk memperoleh bantuan pada setiap " +"perintah.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 @@ -1955,13 +761,18 @@ msgstr "Telah dinyatakan titik ujung sambungan berganda" #: ../gio/gdbus-tool.c:463 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" msgstr "Peringatan: Menurut data introspeksi, antar muka '%s' tak ada\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:472 #, c-format -msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n" -msgstr "Peringatan: Menurut data introspeksi, metoda '%s' tak ada pada antar muka '%s'\n" +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" +"Peringatan: Menurut data introspeksi, metoda '%s' tak ada pada antar muka " +"'%s'\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:534 msgid "Optional destination for signal (unique name)" @@ -2105,40 +916,41 @@ msgstr "Lokasi objek untuk dipantau" #: ../gio/gdbus-tool.c:1733 msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Memantau suatu objek jauh" +msgstr "Memantau suatu objek jauh." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s" +msgstr "" +"Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2191 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Definisi gubahan bagi %s" @@ -2150,24 +962,24 @@ msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 +#: ../gio/gdrive.c:440 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "kandar tidak mengimplementasikan eject atau eject_with_operation" -#: ../gio/gdrive.c:521 +#: ../gio/gdrive.c:513 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "kandar tidak mengimplementasi poll bagi media" -#: ../gio/gdrive.c:728 +#: ../gio/gdrive.c:716 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "kandar tidak mengimplementasi start" -#: ../gio/gdrive.c:831 +#: ../gio/gdrive.c:815 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "kandar tidak mengimplementasi stop" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:172 ../gio/gdummytlsbackend.c:292 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:382 msgid "TLS support is not available" msgstr "Dukungan TLS tak tersedia" @@ -2181,29 +993,29 @@ msgstr "Tak bisa menangani pengkodean GEmblem versi %d" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblem" -#: ../gio/gemblemedicon.c:368 +#: ../gio/gemblemedicon.c:367 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:378 +#: ../gio/gemblemedicon.c:377 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Cacah token (%d) salah bentuk di pengkodean GEmblemedIcon" -#: ../gio/gemblemedicon.c:401 +#: ../gio/gemblemedicon.c:400 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Berharap suatu GEmblem bagi GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864 -#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441 -#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720 -#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373 -#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123 +#: ../gio/gfile.c:884 ../gio/gfile.c:1111 ../gio/gfile.c:1242 +#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582 +#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780 +#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327 +#: ../gio/gfile.c:3474 ../gio/gfile.c:3515 ../gio/gfile.c:3905 +#: ../gio/gfile.c:4307 ../gio/gfile.c:4389 ../gio/gfile.c:4474 +#: ../gio/gfile.c:4568 ../gio/gfile.c:4651 ../gio/gfile.c:4741 +#: ../gio/gfile.c:5071 ../gio/gfile.c:5395 ../gio/gfile.c:5463 +#: ../gio/gfile.c:7087 ../gio/gfile.c:7173 ../gio/gfile.c:7255 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tak didukung" @@ -2216,58 +1028,58 @@ msgstr "Operasi tak didukung" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062 -#: ../gio/glocalfile.c:1075 +#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100 +#: ../gio/glocalfile.c:1113 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Kait yang memuat tak ada" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256 +#: ../gio/gfile.c:2380 ../gio/glocalfile.c:2308 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Tak bisa menyalin atas direktori" -#: ../gio/gfile.c:2472 +#: ../gio/gfile.c:2441 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265 +#: ../gio/gfile.c:2449 ../gio/glocalfile.c:2317 msgid "Target file exists" msgstr "Berkas tujuan telah ada" -#: ../gio/gfile.c:2498 +#: ../gio/gfile.c:2467 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif" -#: ../gio/gfile.c:2758 +#: ../gio/gfile.c:2727 msgid "Splice not supported" msgstr "Splice tidak didukung" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gfile.c:2731 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Galat saat men-splice berkas: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 +#: ../gio/gfile.c:2878 msgid "Can't copy special file" msgstr "Tak bisa menyalin berkas spesial" -#: ../gio/gfile.c:3483 +#: ../gio/gfile.c:3464 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Diberikan nilai link simbolik yang tak valid" -#: ../gio/gfile.c:3577 +#: ../gio/gfile.c:3622 msgid "Trash not supported" msgstr "Tong sampah tak didukung" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gfile.c:3671 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Nama berkas tak boleh mengandung '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6150 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "volume tak mengimplementasi pengaitan" -#: ../gio/gfile.c:6117 +#: ../gio/gfile.c:6257 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Tak ada aplikasi terdaftar yang menangani berkas ini" @@ -2276,39 +1088,39 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator ditutup" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 +#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Enumerator berkas memiliki operasi tertunda" -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 +#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Enumerator berkas telah ditutup" -#: ../gio/gfileicon.c:236 +#: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GFileIcon" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: ../gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Data masukan salah bentuk bagi GFileIcon" -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 +#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:518 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Stream tak mendukung query_info" -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 +#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:376 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Seek tak didukung pada stream" -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 +#: ../gio/gfileinputstream.c:374 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Pemenggalan tak diijinkan pada stream masukan" -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Pemenggalan tak didukung pada stream" @@ -2342,10 +1154,37 @@ msgstr "Nomor versi salah bentuk: %s" msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipe %s tak mengimplementasi from_tokens() pada antar muka GIcon" -#: ../gio/gicon.c:430 +#: ../gio/gicon.c:428 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Tak bisa menangani versi yang diberikan pengkodean ikon" +#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 +msgid "No address specified" +msgstr "Tak ada alamat yang dinyatakan" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "Panjang %u terlalu panjang bagi alamat" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "Alamat memiliki bit yang ditata diluar panjang prefiks" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "Tak bisa mengurai '%s' sebagai mask alamat IP" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Tak cukup ruang bagi alamat soket" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Alamat soket tak didukung" + #: ../gio/ginputstream.c:194 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan" @@ -2356,241 +1195,373 @@ msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi pembacaan" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 -#: ../gio/goutputstream.c:1216 +#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302 +#: ../gio/goutputstream.c:1378 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Stream memiliki operasi tertunda" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Tak cukup ruang bagi alamat soket" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Alamat soket tak didukung" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "nama yang kosong tidak diperbolehkan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "nama '%s' tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted." -msgstr "nama '%s' tak valid: karakter tak valid '%c'; hanya huruf kecil, angka, dan minus yang diijinkan." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "nama '%s' tak valid: dua minus berturutan ('--') tak diijinkan." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh minus." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " telah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884 -msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " telah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913 -#, c-format -msgid " shadows in ; use to modify value" -msgstr " membayangi di ; gunakan untuk mengubah nilai" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924 -#, c-format -msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to " -msgstr "persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai atribut dari " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " diberikan tapi skema tak memperluas apapun" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "tak ada untuk ditimpa" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " telah dinyatakan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " sudah ditentukan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " memperluas skema '%s' yang belum ada" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136 -#, c-format -msgid " is a list, extending which is not a list" -msgstr " adalah daftar, memperluas yang bukan daftar" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146 -#, c-format -msgid " extends but '%s' does not extend '%s'" -msgstr " memperluas tapi '%s' tak memperluas '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan di dalam <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemen <%s> tidak diijinkan pada aras puncak" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:235 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "Berkas %s muncul beberapa kali dalam sumber daya" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "Gagal menemukan '%s' dalam direktori sumber manapun" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:259 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "Gagal menemukan '%s' pada direktori kini" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "Pilihan pemrosesan tidak diketahui \"%s\"" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" +"Galat saat memroses berkas masukan dengan xmllint:\n" +"%s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" +"Galat saat memroses berkas masukan dengan to-pixdata:\n" +"%s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:404 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:424 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Galat saat memampatkan berkas %s" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teks tidak boleh muncul di dalam <%s>" +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 +msgid "name of the output file" +msgstr "nama berkas keluaran" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644 +#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 +msgid "FILE" +msgstr "BERKAS" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "Direktori tempat berkas akan dibaca darinya (baku ke direktori kini)" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIREKTORI" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" +"Buat keluaran dalam format yang dipilih bagi ekstensi nama berkas target" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 +msgid "Generate source header" +msgstr "Buat tajuk sumber" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" +"Buat kode sumber yang dipakai untutk menaut berkas sumber daya ke dalam kode " +"Anda" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "Buat daftar kebergantungan" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "Jangan buat dan daftarkan sumber daya secara otomatis" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "Nama identifier C yang dipakai bagi kode sumber yang dibuat" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:647 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" +"Kompail spesifikasi sumber daya ke dalam berkas sumber daya.\n" +"Berkas spesifikasi sumber daya memiliki ekstensi .gresource.xml,\n" +"dan berkas sumber daya memiliki ekstensi bernama .gresource." + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:663 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama berkas\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "nama yang kosong tidak diperbolehkan" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "nama '%s' tak valid: nama mesti diawali dengan huruf kecil" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" +"nama '%s' tak valid: karakter tak valid '%c'; hanya huruf kecil, angka, dan " +"minus yang diijinkan." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "nama '%s' tak valid: dua minus berturutan ('--') tak diijinkan." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "nama '%s' tak valid: karakter terakhir tak boleh minus." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "nama '%s' tak valid: panjang maksimum 1024" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " telah dinyatakan" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "tak bisa menambah kunci ke skema 'list-of'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " telah dinyatakan" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" +" membayangi di ; gunakan " +" untuk mengubah nilai" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" +"persis satu dari 'type', 'enum', atau 'flags' mesti dinyatakan sebagai " +"atribut dari " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "<%s id='%s'> belum didefinisikan." + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "string jenis GVariant '%s' tidak sah" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr " diberikan tapi skema tak memperluas apapun" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "tak ada untuk ditimpa" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " telah dinyatakan" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr " sudah ditentukan" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr " memperluas skema '%s' yang belum ada" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr " adalah daftar dari skema '%s' yang belum ada" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "Tak mungkin berupa suatu daftar skema dengan path" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "Tak bisa memperluas suatu skema dengan path" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" +" adalah daftar, memperluas yang bukan daftar" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" +" memperluas tapi " +"'%s' tak memperluas '%s'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" +"suatu path, bila diberikan, harus dimulai dan diakhiri dengan garis miring" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "path dari suatu daftar mesti diakhiri dengan ':/'" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "<%s id='%s'> sudah ditentukan" + #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict dinyatakan; keluar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Seluruh berkas telah diabaikan.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Mengabaikan berkas ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa '%s'" +msgstr "" +"Tak ada kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa " +"'%s'" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; mengabaikan penimpaan kunci ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " dan --strict dinyatakan; keluar.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 #, c-format -msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. " -msgstr "galat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas penimpa '%s': %s." +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " +msgstr "" +"galat mengurai kunci '%s' dalam skema '%s' sebagaimana dinyatakan di berkas " +"penimpa '%s': %s." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Mengabaikan penimpaan bagi kunci ini.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema" -msgstr "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' di luar jangkauan yang diberikan di dalam skema" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" +"penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' di luar " +"jangkauan yang diberikan di dalam skema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 #, c-format -msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices" -msgstr "penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di dalam daftar pilihan yang valid" +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" +"penimpa bagi kunci '%s' dalam skema '%s' di berkas penimpa '%s' tak ada di " +"dalam daftar pilihan yang valid" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "dimana menyimpan berkas gschemas.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORI" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Gugurkan pada sebarang galat dalam skema" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Jangan menulis berkas gschema.compiled" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -msgid "This option will be removed soon." -msgstr "Opsi ini akan segera dihapus." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Jangan paksakan pembatasan nama kunci" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2600,22 +1571,22 @@ msgstr "" "Berkas skema diharuskan memiliki ekstensi .gschema.xml,\n" "dan berkas singgahan dinamai gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Anda mesti memberikan hanya satu nama direktori\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Tidak menemukan berkas skema: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "tak melakukan apapun.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n" @@ -2624,220 +1595,224 @@ msgstr "menghapus berkas keluaran yang telah ada.\n" msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantau direktori lokal baku" -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nama berkas tak valid: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:948 +#: ../gio/glocalfile.c:967 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Galat saat mengambil info sistem berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1097 +#: ../gio/glocalfile.c:1135 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Tak bisa mengubah nama direktori root" -#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143 +#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Galat saat mengubah nama berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1126 +#: ../gio/glocalfile.c:1164 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Tak bisa mengubah nama berkas, nama telah dipakai" -#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158 -#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157 +#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210 +#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 msgid "Invalid filename" msgstr "Nama berkas tak valid" -#: ../gio/glocalfile.c:1300 +#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Tak bisa membuka direktori" + +#: ../gio/glocalfile.c:1352 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Galat saat membuka berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1316 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Tak bisa membuka direktori" - -#: ../gio/glocalfile.c:1441 +#: ../gio/glocalfile.c:1493 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1808 +#: ../gio/glocalfile.c:1860 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Galat saat membuang berkas ke tong sampah: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1831 +#: ../gio/glocalfile.c:1883 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Tak bisa membuat direktori tong sampah %s: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1852 +#: ../gio/glocalfile.c:1904 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Tak bisa temukan direktori puncak bagi tong sampah" -#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951 +#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Tak bisa temukan atau buat direktori tong sampah" -#: ../gio/glocalfile.c:1985 +#: ../gio/glocalfile.c:2037 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Tak bis membuat berkas informasi pembuangan ke tong sampah: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099 -#: ../gio/glocalfile.c:2106 +#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151 +#: ../gio/glocalfile.c:2158 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Tak bisa membuang berkas ke tong sampah: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2133 +#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "kesalahan internal" + +#: ../gio/glocalfile.c:2185 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Galat saat membuat direktori: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2162 +#: ../gio/glocalfile.c:2214 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik" -#: ../gio/glocalfile.c:2166 +#: ../gio/glocalfile.c:2218 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Galat saat membuat taut simbolis: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322 +#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Galat saat memindah berkas: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2251 +#: ../gio/glocalfile.c:2303 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Tak bisa memindah direktori atas direktori" -#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014 +#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Pembuatan berkas cadangan gagal" -#: ../gio/glocalfile.c:2297 +#: ../gio/glocalfile.c:2349 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas tujuan: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2311 +#: ../gio/glocalfile.c:2363 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perpindahan antar kait tak didukung" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:718 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Nilai atribut tak boleh NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:725 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:732 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Nama atribut tambahan yang tak valid" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:772 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Galat saat menata atribut tambahan '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Galat saat men-stat berkas '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1425 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (pengkodean tak valid)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1526 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 #, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgstr "Galat saat men-stat descriptor berkas: %s" +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi berkas '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "Galat saat mengambil informasi bagi descriptor berkas: %s" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1823 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1841 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1860 ../gio/glocalfileinfo.c:1879 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Tipe atribut tak valid (diharapkan string byte)" +msgstr "Jenis atribut tidak sah (diharapkan bita berjenis string)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1914 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Tak bisa menata ijin pada taut simbolik" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1930 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Galat saat menata ijin: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Galat saat menata pemilik: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symlink tak boleh NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014 ../gio/glocalfileinfo.c:2033 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Galat saat menata taut simbolis: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Galat saat menata symlink: berkas bukan suatu link simbolik" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2149 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Galat saat menata waktu modifikasi atau akses: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2172 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Konteks SELinux tak boleh NULL" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2187 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Galat saat menata konteks SELinux: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2194 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux tak diaktifkan di sistem ini" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2286 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Penataan atribut %s tak didukung" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Galat saat membaca dari berkas: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Galat saat men-seek di berkas: %s" @@ -2853,7 +1828,7 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Tak bisa temukan tipe pemantauan berkas lokal baku" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Galat saat menulis ke berkas: %s" @@ -2873,64 +1848,68 @@ msgstr "Galat saat membuat salinan cadangan: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Galat saat mengubah nama berkas sementara: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Galat saat memenggal berkas: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Galat saat membuka berkas '%s': %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 msgid "Target file is a directory" msgstr "Berkas tujuan adalah suatu direktori" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Berkas tujuan bukan berkas biasa" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 msgid "The file was externally modified" msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Galat saat menghapus berkas lama: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "GSeekType yang tak valid diberikan" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493 msgid "Invalid seek request" msgstr "Permintaan seek yang tak valid" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520 +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Tak bisa memenggal GMemoryInputStream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Memori stream keluaran tak bisa diubah ukuran" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Gagal mengubah ukuran memori stream keluaran" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" -msgstr "Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar daripada ruang tersedia" +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" +"Banyaknya memori yang diperlukan untuk memroses penulisan lebih besar " +"daripada ruang tersedia" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Seek yang diminta sebelum awal stream" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765 +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Seek yang diminta setelah akhir stream" @@ -2944,42 +1923,42 @@ msgstr "mount tak mengimplementasi \"unmount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 +#: ../gio/gmount.c:438 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "mount tak mengimplementasi \"eject\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 +#: ../gio/gmount.c:515 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "mount tak mengimplementasi \"unmount\" atau \"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 +#: ../gio/gmount.c:599 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "mount tak mengimplementasi \"eject\" atau \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 +#: ../gio/gmount.c:685 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "mount tak mengimplementasi \"remount\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 +#: ../gio/gmount.c:765 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan jenis isi" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 +#: ../gio/gmount.c:850 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi" @@ -2988,110 +1967,298 @@ msgstr "mount tak mengimplementasi penebakan sinkron jenis isi" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Nama host '%s' memuat '[' tapi tanpa ']'" -#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411 +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Jaringan tak dapat dijangkau" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Host tak dapat dihubungi" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: %s" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: " + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "Tak bisa mendapat status jaringan: " + +#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Stream keluaran tak mengimplementasi penulisan" -#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855 +#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Stream sumber telah ditutup" -#: ../gio/gresolver.c:779 +#: ../gio/gresolver.c:922 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Galat saat menguraikan '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:829 +#: ../gio/gresolver.c:972 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Galat saat mengurai balik '%s': %s" -#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943 +#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "Tak ada catatan layanan bagi '%s'" +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "Tak ada record DNS dengan tipe yang diminta bagi '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948 +#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Sementara tidak dapat menguraikan '%s'" -#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953 +#: ../gio/gresolver.c:1185 ../gio/gresolver.c:1384 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Galat saat menguraikan '%s'" -#: ../gio/gsettings-tool.c:60 +#: ../gio/gresolver.c:1213 ../gio/gresolver.c:1274 #, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n" +msgid "Incomplete data received for '%s'" +msgstr "Data tak lengkap diterima bagi '%s'" -#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 +#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 +#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 +#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "Sumber daya pada '%s' tak ada" + +#: ../gio/gresource.c:460 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "Sumber daya pada '%s' gagal dibuka pemampatannya" + +#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "Sumber daya pada '%s' bukan suatu direktori" + +#: ../gio/gresourcefile.c:859 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "Stream masukan tak mengimplementasi seek" + +#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 +msgid "Print help" +msgstr "Cetak bantuan" + +#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[PERINTAH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:476 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "Seksi daftar memuat sumber daya dalam BERKAS elf" + +#: ../gio/gresource-tool.c:482 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" +"Daftar sumber daya\n" +"Bila SEKSI diberikan, hanya mendaftar sumber daya dalam seksi ini\n" +"Bila PATH diberikan, hanya mendaftar sumber daya yang cocok" + +#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "BERKAS [PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 +#: ../gio/gresource-tool.c:503 +msgid "SECTION" +msgstr "SEKSI" + +#: ../gio/gresource-tool.c:491 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" +"Daftar sumber daya dengan rincian\n" +"Bila SEKSI diberikan, hanya mendaftar sumber daya dalam seksi ini\n" +"Bila PATH diberikan, hanya mendaftar sumber daya yang cocok\n" +"Rincian termasuk seksi, ukuran, dan kompresi" + +#: ../gio/gresource-tool.c:501 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "Ekstrak berkas sumber daya ke stdout" + +#: ../gio/gresource-tool.c:502 +msgid "FILE PATH" +msgstr "BERKAS PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah tidak dikenal %s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:516 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Cara pakai:\n" +" gresource [--section SEKSI] PERINTAH [ARG...]\n" +"\n" +"Perintah:\n" +" help Tampilkan informasi ini\n" +" sections Lihat daftar seksi sumber daya\n" +" list Lihat daftar sumber daya\n" +" details Lihat daftar sumber daya dengan rincian\n" +" extract Ekstrak sumber daya\n" +"\n" +"Gunakan 'gresource help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan terrinci.\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:530 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Cara pakai:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "Argumen:\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:537 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr " SEKSI Nama seksi elf (opsional)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr " PERINTAH Perintah (opsional) untuk dijelaskan\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:547 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr " BERKAS Berkas elf (biner atau pustaka bersama)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:550 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" +" BERKAS Berkas elf (biner atau pustaka bersama)\n" +" atau berkas sumber daya terkompail\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:554 +msgid "[PATH]" +msgstr "[PATH]" + +#: ../gio/gresource-tool.c:556 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr " PATH Path sumber daya (opsional, mungkin parsial)\n" + +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr " PATH Path sumber daya\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Tak ada skema '%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:77 +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "Skema '%s' tak dapat dipindahkan (path tak boleh dinyatakan)\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Skema '%s' dapat dipindahkan (path mesti dinyatakan)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Path yang diberikan kosong.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Path harus dimulai dengan garis miring (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Path harus diakhiri dengan garis miring (/)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Path tak boleh memuat dua slash berturutan (//)\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:131 +#: ../gio/gsettings-tool.c:133 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Tak ada kunci '%s'\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:504 +#: ../gio/gsettings-tool.c:503 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Nilai yang diberikan diluar rentang yang valid\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 -msgid "Print help" -msgstr "Cetak bantuan" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Daftar skema (yang tak bisa dipindah) yang terpasang" -#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +#: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Daftar skema yang dapat dipindah yang terpasang" -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +#: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Daftar kunci di SKEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:595 +#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: ../gio/gsettings-tool.c:592 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SKEMA[:PATH]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:554 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Daftar anak dari SKEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3099,44 +2266,44 @@ msgstr "" "Daftar kunci dan nilai, secara rekursif\n" "Bila tak ada SKEMA diberikan, daftar semua kunci\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:565 +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SKEMA[:PATH]]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 +#: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Ambil nilai dari KUNCI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577 -#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601 +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +#: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Kueri rentang nilai yang valid bagi KUNCI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:582 +#: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Menata nilai KUNCI ke NILAI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:583 +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SKEMA[:PATH] KUNCI NILAI" -#: ../gio/gsettings-tool.c:588 +#: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Menata KUNCI ke nilai bawaannya" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku" -#: ../gio/gsettings-tool.c:600 +#: ../gio/gsettings-tool.c:597 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Periksa apakah KUNCI dapat ditulisi" -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 +#: ../gio/gsettings-tool.c:603 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3146,23 +2313,14 @@ msgstr "" "Bila tak ada KUNCI yang dinyatakan, memantau semua kunci dalam SKEMA.\n" "Gunakan ^C untuk berhenti memantau.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:609 +#: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SKEMA[:PATH] [KUNCI]" -#: ../gio/gsettings-tool.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Perintah tidak dikenal %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:621 +#: ../gio/gsettings-tool.c:618 msgid "" "Usage:\n" -" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" @@ -3183,7 +2341,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Cara pakai:\n" -" gsettings PERINTAH [ARG...]\n" +" gsettings [--schemadir DIRSKEMA] PERINTAH [ARG...]\n" "\n" "Perintah:\n" " help Tampilkan informasi ini\n" @@ -3196,36 +2354,33 @@ msgstr "" " get Ambil nilai dari suatu kunci\n" " set Atur nilai dari suatu kunci\n" " reset Reset nilai dari suatu kunci\n" +" reset-recursively Reset semua nilai dari skema yang diberikan\n" " writable Periksa apakah suatu kunci dapat ditulisi\n" " monitor Pantau perubahan\n" "\n" "Gunakan 'gsettings help PERINTAH' untuk memperoleh bantuan rinci.\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: ../gio/gsettings-tool.c:640 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Cara pakai:\n" -" gsettings %s %s\n" +" gsettings [--schemadir DIRSKEMA] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumen:\n" +#: ../gio/gsettings-tool.c:646 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr " DIRSKEMA Adalah direktori tempat mencari skema tambahan\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " PERINTAH Perintah opsional untuk dijelaskan\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3233,149 +2388,172 @@ msgstr "" " SKEMA Nama skema\n" " PATH Path, bagi skema yang dapat dipindah\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:661 +#: ../gio/gsettings-tool.c:659 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KUNCI Kunci (opsional) dalam skema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:665 +#: ../gio/gsettings-tool.c:663 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KUNCI Kunci dalam skema\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:669 +#: ../gio/gsettings-tool.c:667 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " NILAI Tatanan nilai\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:766 +#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Nama skema yang diberikan kosong\n" -#: ../gio/gsocket.c:275 +#: ../gio/gsocket.c:286 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Soket tak valid, tak diinisialisasi" -#: ../gio/gsocket.c:282 +#: ../gio/gsocket.c:293 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Soket tak valid, inisialisasi gagal karena: %s" -#: ../gio/gsocket.c:290 +#: ../gio/gsocket.c:301 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket telah ditutup" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842 +#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O soket kehabisan waktu" -#: ../gio/gsocket.c:464 +#: ../gio/gsocket.c:476 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "membuat GSocket dari fd: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514 +#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Tak bisa membuat soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:498 +#: ../gio/gsocket.c:510 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Famili tak dikenal dinyatakan" + +#: ../gio/gsocket.c:517 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Protokol tak dikenal dinyatakan" -#: ../gio/gsocket.c:1268 +#: ../gio/gsocket.c:1722 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "tak bisa mendapat alamat lokal: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1311 +#: ../gio/gsocket.c:1765 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "tak bisa mendapat alamat jauh: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1372 +#: ../gio/gsocket.c:1826 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "tak bisa mendengarkan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1446 +#: ../gio/gsocket.c:1900 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Galat saat mengikat ke alamat: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1566 +#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Galat saat bergabung dengan grup multicast: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Galat saat meninggalkan grup multicast: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1955 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber" + +#: ../gio/gsocket.c:2174 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Galat saat menerima sambungan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1683 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Galat saat menyambung: " - -#: ../gio/gsocket.c:1688 +#: ../gio/gsocket.c:2295 msgid "Connection in progress" msgstr "Penyambungan tengah berlangsung" -#: ../gio/gsocket.c:1695 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Galat saat menyambung: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579 +#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1875 +#: ../gio/gsocket.c:2517 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Galat saat menerima data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2050 +#: ../gio/gsocket.c:2695 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Galat saat mengirim data: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2163 +#: ../gio/gsocket.c:2809 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Tak bisa mematikan soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2242 +#: ../gio/gsocket.c:2888 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Galat saat menutup soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2791 +#: ../gio/gsocket.c:3522 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Menunggu kondisi soket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137 +#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Galat saat menerima pesan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3081 +#: ../gio/gsocket.c:3825 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada windows" -#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494 +#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Galat saat menerima pesan: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3598 +#: ../gio/gsocket.c:4345 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini" -#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368 +#: ../gio/gsocketclient.c:174 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Tak bisa menyambung ke server proxi %s: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:188 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Tak bisa menyambung ke %s: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +msgid "Could not connect: " +msgstr "Tak bisa menyambung: " + +#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Galat tak dikenal saat hubungan" -#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgstr "Mencoba proksi melalui koneksi bukan TCP tidak didukung." -#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 +#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Protokol proksi '%s' tidak didukung." @@ -3394,25 +2572,24 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 tidak mendukung alamat IPv6 '%s'" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" -msgstr "Implementasi SOCKSv4 membatasi nama pengguna ke %i karakter" +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Nama pengguna terlalu panjang bagi protokol SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 #, c-format -msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" -msgstr "Implementasi SOCKSv4a membatasi nama host ke %i karakter" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv4" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Server bukan server proksi SOCKSv4." -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190 +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Koneksi melalui server SOCKSv4 ditolak" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:338 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Server bukan server proksi SOCKSv5." @@ -3421,56 +2598,57 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Proksi SOCKv5 memerlukan otentikasi." #: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib." +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." msgstr "SOCKSv5 memerlukan metoda otentikasi yang tidak didukung oleh GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, c-format -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgstr "Nama pengguna atau kata sandi terlalu panjang bagi protokol SOCKSv5 (maks. %i)." +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "Nama pengguna atau kata sandi terlalu panjang bagi protokol SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:239 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "Otentikasi SOCKSv5 gagal karena nama pengguna atau kata sandi salah." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:289 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 #, c-format -msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5 (maksimal %i bita)" +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Nama host '%s' terlalu panjang untuk protokol SOCKSv5" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:352 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Server proksi SOCKSv5 memakai jenis alamat yang tidak dikenal." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:359 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Galat internal server proksi SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Koneksi SOCKSv5 tidak diijinkan oleh ruleset." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Host tidak dapat dijangkau melalui server SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:378 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Jaringan tidak dapat dijangkau melalui proksi SOCKSv5." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:384 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Koneksi melalui proksi SOCKSv5 ditolak." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:390 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "Proksi SOCKSv5 tidak mendukung perintah 'connect'." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:396 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "Proksi SOCSKv5 tidak mendukung jenis alamat yang diberikan." -#: ../gio/gsocks5proxy.c:402 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Galat tak dikenal pada proksi SOCKSv5." @@ -3479,40 +2657,52 @@ msgstr "Galat tak dikenal pada proksi SOCKSv5." msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Tak bisa menangani pengkodean versi %d dari GThemedIcon" -#: ../gio/gtlscertificate.c:226 +#: ../gio/gtlscertificate.c:286 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "Tak bisa mendekripsi kunci privat terenkode-PEM" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:291 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Tak ditemukan sertifikat terenkode-PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:235 +#: ../gio/gtlscertificate.c:301 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Tak bisa mengurai kunci privat terenkode-PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:260 +#: ../gio/gtlscertificate.c:326 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Tak ditemukan sertifika terenkode-PEM" -#: ../gio/gtlscertificate.c:269 +#: ../gio/gtlscertificate.c:335 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Tak bisa mengurai sertifikat terenkode-PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out." -msgstr "Ini adalah kesempatan terakhir untuk memasukkan sandi secara benar sebelum akses Anda diblokir." +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" +"Ini adalah kesempatan terakhir untuk memasukkan sandi secara benar sebelum " +"akses Anda diblokir." #: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures." -msgstr "Beberapa sandi yang dimasukkan salah, dan akses Anda akan diblokir setelah gagal lagi." +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" +"Beberapa sandi yang dimasukkan salah, dan akses Anda akan diblokir setelah " +"gagal lagi." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Sandi yang dimasukkan salah." -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521 +#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgstr "Mengharapkan 1 pesan kendali, memperoleh %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531 +#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Tipe yang tak diharapkan dari data ancillary" @@ -3525,73 +2715,78 @@ msgstr "Mengharapkan satu fd, tapi mendapat %d\n" msgid "Received invalid fd" msgstr "Menerima fd yang tak valid" -#: ../gio/gunixconnection.c:371 +#: ../gio/gunixconnection.c:347 msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Galat saat mengirim kredensial: %s" +msgstr "Galat saat mengirim kredensial: " -#: ../gio/gunixconnection.c:452 +#: ../gio/gunixconnection.c:510 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Galat ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan bagi soket: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:461 +#: ../gio/gunixconnection.c:519 #, c-format -msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "Panjang opsi yang tak diduga ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan bagi soket. Berharap %d byte, mendapat %d" +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" +"Panjang opsi yang tak diduga ketika memeriksa apakah SO_PASSCRED diaktifkan " +"bagi soket. Berharap %d byte, mendapat %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:478 +#: ../gio/gunixconnection.c:536 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Galat saat mengaktifkan SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixconnection.c:509 -msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "Berharap membaca byte tunggal untuk penerimaan kredensial tapi membaca nol byte" +#: ../gio/gunixconnection.c:565 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" +"Berharap membaca byte tunggal untuk penerimaan kredensial tapi membaca nol " +"byte" -#: ../gio/gunixconnection.c:545 +#: ../gio/gunixconnection.c:603 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Tak mengharapkan pesan kendali, tapi memperoleh %d" -#: ../gio/gunixconnection.c:571 +#: ../gio/gunixconnection.c:629 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Galat ketika mematikan SO_PASSCRED: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388 -#: ../gio/gunixinputstream.c:466 +#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Galat saat membaca dari unix: %s" +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Galat saat membaca dari descriptor berkas: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556 +#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Galat saat menutup unix: %s" +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937 +#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" msgstr "Akar sistem berkas" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:452 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389 #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Galat saat menulis ke unix: %s" +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Galat saat menulis ke descriptor berkas: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Alamat soket domain unix abstrak tak didukung pada sistem ini" -#: ../gio/gvolume.c:408 +#: ../gio/gvolume.c:404 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "volume tak mengimplementasi eject" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 +#: ../gio/gvolume.c:480 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "volume tak mengimplementasi eject atau eject_with_operation" @@ -3599,20 +2794,20 @@ msgstr "volume tak mengimplementasi eject atau eject_with_operation" msgid "Can't find application" msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:299 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Galat saat meluncurkan aplikasi: %s" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:335 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 msgid "URIs not supported" msgstr "URI tak didukung" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:357 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "perubahan asosiasi tak didukung pada win32" -#: ../gio/gwin32appinfo.c:369 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Pembuatan asosiasi tak didukung pada win32" @@ -3647,3 +2842,1493 @@ msgstr "Perlu masukan lagi" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Data terkompresi tak valid" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "Alamat tempat mendengarkan" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "Diabaikan, bagi kompatibilitas dengan GTestDbus" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "Cetak alamat" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "Cetak alamat dalam mode shell" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "Jalankan layanan dbus" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "Arg salah\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Atribut '%s' yang tak diduga bagi elemen '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Atribut '%s' dari elemen '%s' tak ditemukan" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Tag '%s' yang tak diduga, diharapkan tag '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "Tag '%s' yang tak diduga di dalam '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "Penanda buku bagi URI '%s' telah ada" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "Tak ditemukan penanda buku bagi URI '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "Tipe MIME tak didefinisikan pada penanda buku bagi URI '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Flag privat tak didefinisikan di penanda buku bagi URI '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "Grup tak ditata di penanda buku bagi URI '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Tak ada aplikasi dengan nama '%s' mendaftarkan penanda buku bagi '%s'" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi '%s' dengan URI '%s'" + +#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 +#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input" + +#: ../glib/gconvert.c:1057 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'" + +#: ../glib/gconvert.c:1874 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\"" + +#: ../glib/gconvert.c:1884 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "URI berkas lokal '%s' tak boleh memuat '#'" + +#: ../glib/gconvert.c:1901 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' tidak sah" + +#: ../glib/gconvert.c:1913 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Nama host URI '%s' tidak sah" + +#: ../glib/gconvert.c:1929 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah" + +#: ../glib/gconvert.c:2024 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Nama lokasi '%s' bukan lokasi absolut" + +#: ../glib/gconvert.c:2034 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nama host salah" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:205 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:207 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:210 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %d %b %Y %r %Z" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:213 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:216 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:219 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../glib/gdatetime.c:252 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../glib/gdatetime.c:254 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Ags" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: ../glib/gdatetime.c:289 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: ../glib/gdatetime.c:291 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: ../glib/gdatetime.c:316 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: ../glib/gdatetime.c:318 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#: ../glib/gdatetime.c:343 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: ../glib/gdatetime.c:345 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Min" + +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Galat ketika membuka direktori '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\"" + +#: ../glib/gfileutils.c:690 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Galat ketika membaca berkas '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:704 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar" + +#: ../glib/gfileutils.c:787 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Gagal membaca dari berkas '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:855 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Gagal saat mengambil atribut berkas '%s': fstat() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:889 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': fdopen() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:997 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "" +"Gagal untuk mengubah nama berkas '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1583 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Gagal membuat berkas '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1053 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk membuka berkas '%s' untuk menulis: fdopen() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1078 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fwrite() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1097 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fflush() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1141 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk menulis berkas '%s': fsync() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1165 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Gagal untuk menutup berkas '%s': fclose() gagal: '%s'" + +#: ../glib/gfileutils.c:1286 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1546 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Palet '%s' tidak sah, seharusnya tidak mengandung '%s'" + +#: ../glib/gfileutils.c:1559 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Palet '%s' tidak memuat XXXXXX" + +#: ../glib/gfileutils.c:2087 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Gagal saat membaca taut simbolik '%s': %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:2108 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Taut simbolik tidak didukung" + +#: ../glib/giochannel.c:1415 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuka konverter dari '%s' menjadi '%s': %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1760 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_line_string" + +#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Ada data tersisa yang belum dikonversi pada penyangga read" + +#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanal terputus pada karakter sebagian" + +#: ../glib/giochannel.c:1951 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Tidak dapat melakukan proses baca mentah di g_io_channel_read_to_end" + +#: ../glib/gkeyfile.c:725 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Berkas kunci yang valid tak ditemukan pada direktori yang dicari" + +#: ../glib/gkeyfile.c:761 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Bukan berkas biasa" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Berkas kunci berisi baris '%s' yang bukan pasangan nilai kunci, kelompok " +"atau komentar" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1218 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Nama grup tak valid: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1240 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Berkas kunci tidak mulai dengan sebuah kelompok" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1266 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Nama kunci tak valid: %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1293 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Berkas kunci mengadung encoding yang tidak didukung '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1536 ../glib/gkeyfile.c:1698 ../glib/gkeyfile.c:3076 +#: ../glib/gkeyfile.c:3142 ../glib/gkeyfile.c:3268 ../glib/gkeyfile.c:3401 +#: ../glib/gkeyfile.c:3543 ../glib/gkeyfile.c:3773 ../glib/gkeyfile.c:3840 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kelompok '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1710 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1817 ../glib/gkeyfile.c:1933 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Berkas kunci mengandung kunci '%s' dengan nilai '%s' yang bukan UTF-8" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 ../glib/gkeyfile.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" +"Berkas kunci mengandung kunci '%s' yang nilainya tidak dapat diterjemahkan." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Berkas kunci mengandung kunci '%s' dalam kelompok '%s' yang memiliki nilai " +"yang tidak dapat diterjemahkan." + +#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "Kunci '%s' dalam grup '%s' bernilai '%s' padahal diharapkan %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Berkas kunci tidak memiliki kunci '%s' pada kelompok '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4083 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Berkas kunci mengandung karakter escape pada akhir baris" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4105 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Berkas kunci berisi '%s'" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4247 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai sebuah nomor." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4261 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Nilai integer '%s' di luar jangkauan" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4294 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai angka pecahan." + +#: ../glib/gkeyfile.c:4318 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Nilai '%s' tidak dapat diterjemahkan sebagai suatu nilai boolean." + +#: ../glib/gmappedfile.c:128 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Gagal mengambil atribut berkas '%s%s%s%s': fstat() gagal: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Gagal memetakan %s%s%s%s: mmap() gagal: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': open() gagal: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Galat pada baris %d karakter ke-%d: " + +#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Teks UTF-8 dalam nama tak valid - bukan '%s' yang valid" + +#: ../glib/gmarkup.c:430 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid " + +#: ../glib/gmarkup.c:446 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "'%s' bukan suatu nama yang valid: '%c' " + +#: ../glib/gmarkup.c:555 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Galat pada baris ke-%d: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Gagal saat mengurai '%-.*s'. yang seharusnya sebuah digit dalam referensi " +"karakter (misalnya ê) - mungkin digitnya terlalu besar" + +#: ../glib/gmarkup.c:651 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Referensi karakter tidak diakhiri dengan titik koma; Mungkin Anda sedang " +"menggunakan karakter ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai " +"entitas. Silakan gunakan & saja" + +#: ../glib/gmarkup.c:677 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "" +"Referensi karakter '%-.*s' tidak mengencodekan karakter yang diperbolehkan" + +#: ../glib/gmarkup.c:715 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Ada entitas '&;' yang kosong; Entitas yang benar antara lain adalah: & " +"" < > '" + +#: ../glib/gmarkup.c:723 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "Nama entitas '%-.*s' tak dikenal" + +#: ../glib/gmarkup.c:728 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entitas tidak diakhiri dengan titik koma. Mungkin Anda menggunakan karakter " +"ampersand tanpa bermaksud menjadikannya sebagai entitas - silakan pakai " +"& saja" + +#: ../glib/gmarkup.c:1076 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokumen harus dimulai dengan elemen (misalnya )" + +#: ../glib/gmarkup.c:1116 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"'%s' bukanlah karakter yang benar bila diikuti dengan karakter '<'. Ini " +"tidak boleh menjadi nama elemen" + +#: ../glib/gmarkup.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"Ada karakter aneh '%s', seharusnya ada '>' untuk mengakhiri tag elemen " +"kosong '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada karakter '=' setelah nama atribut " +"'%s' pada elemen '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada '>' atau '/' untuk mengakhiri tag " +"padaelemen '%s', atau bisa juga ada atribut lain. Mungkin Anda menggunakan " +"karakter yang tidak diperbolehkan pada nama atribut." + +#: ../glib/gmarkup.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Ada karakter aneh '%s'. Seharusnya ada tanda kutip buka setelah tanda sama " +"dengan saat memberikan nilai atribut '%s' pada elemen '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"'%s' bukan karakter yang benar bila diikuti elemen penutup '%s'. Karakter " +"yang diperbolehkan adalah '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1533 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tidak ada elemen yang masih terbuka" + +#: ../glib/gmarkup.c:1542 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Elemen '%s' sudah ditutup, tapi elemen yang masih terbuka adalah '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1710 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokumen kosong atau berisi whitespace saja" + +#: ../glib/gmarkup.c:1724 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" +"Dokumen terpotong tidak sempurna sesaat setelah membuka kurung siku '<'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumen terpotong tidak sempurna dengan elemen yang masih terbuka - '%s' " +"adalah elemen terakhir yang dibuka" + +#: ../glib/gmarkup.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokumen terpotong tidak sempurna, seharusnya ada kurung siku penutup untuk " +"mengakhiri tag <%s/>" + +#: ../glib/gmarkup.c:1746 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna pada dalam nama elemen" + +#: ../glib/gmarkup.c:1752 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut" + +#: ../glib/gmarkup.c:1757 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag pembukaan elemen." + +#: ../glib/gmarkup.c:1763 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumen terpotong tidak sempurna setelah tanda sama dengan mengikuti nama " +"atribut. Tidak ada nilai atribut yang diperoleh" + +#: ../glib/gmarkup.c:1770 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokumen tidak sempura saat ada dalam nilai atribut" + +#: ../glib/gmarkup.c:1786 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam tag penutup elemen '%s'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1792 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam keterangan atau instruksi " +"pemrosesan" + +#: ../glib/goption.c:747 +msgid "Usage:" +msgstr "Penggunaan:" + +#: ../glib/goption.c:747 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[OPSI...]" + +#: ../glib/goption.c:853 +msgid "Help Options:" +msgstr "Opsi Bantuan:" + +#: ../glib/goption.c:854 +msgid "Show help options" +msgstr "Menampilkan opsi bantuan" + +#: ../glib/goption.c:860 +msgid "Show all help options" +msgstr "Menampilkan semua opsi bantuan" + +#: ../glib/goption.c:922 +msgid "Application Options:" +msgstr "Opsi Aplikasi:" + +#: ../glib/goption.c:984 ../glib/goption.c:1054 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Tidak dapat menguraikan nilai integer '%s' untuk %s" + +#: ../glib/goption.c:994 ../glib/goption.c:1062 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Nilai integer '%s' untuk %s di luar jangkauan" + +#: ../glib/goption.c:1019 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Tidak dapat mengurai nilai ganda '%s' untuk %s" + +#: ../glib/goption.c:1027 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Nilai double '%s' untuk %s di luar jangkauan" + +#: ../glib/goption.c:1290 ../glib/goption.c:1369 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Galat saat mengurai opsi %s" + +#: ../glib/goption.c:1400 ../glib/goption.c:1513 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Argumen untuk %s tidak lengkap" + +#: ../glib/goption.c:1966 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Pilihan tidak diketahui %s" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "corrupted object" +msgstr "objek rusak" + +#: ../glib/gregex.c:259 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "kesalahan internal atau objek rusak" + +#: ../glib/gregex.c:261 +msgid "out of memory" +msgstr "kehabisan memori" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "batas pelacakan balik tercapai" + +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "pola memuat butir yang tak didukung bagi pencocokan sebagian" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "acuan balik sebagai persyaratan tak didukung bagi pencocokan sebagian" + +#: ../glib/gregex.c:297 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "batas rekursi dicapai" + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "kombinasi bendera baris baru yang tak valid" + +#: ../glib/gregex.c:301 +msgid "bad offset" +msgstr "nilai offset salah" + +#: ../glib/gregex.c:303 +msgid "short utf8" +msgstr "utf8 pendek" + +#: ../glib/gregex.c:305 +msgid "recursion loop" +msgstr "pengulangan rekursi" + +#: ../glib/gregex.c:309 +msgid "unknown error" +msgstr "galat tak dikenal" + +#: ../glib/gregex.c:329 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ di akhir pola" + +#: ../glib/gregex.c:332 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c di akhir pola" + +#: ../glib/gregex.c:335 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "karakter tak dikenal mengikuti \\" + +#: ../glib/gregex.c:338 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "angka tak urut di quantifier {}" + +#: ../glib/gregex.c:341 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "angka terlalu besar di quantifier {}" + +#: ../glib/gregex.c:344 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "pengakhiran ] hilang bagi kelas karakter" + +#: ../glib/gregex.c:347 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "rangkaian escape tak valid dalam kelas karakter" + +#: ../glib/gregex.c:350 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "jangkauan tak terurut dalam kelas karakter" + +#: ../glib/gregex.c:353 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "tak ada yang dapat diulang" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "pengulangan yang tak diharapkan" + +#: ../glib/gregex.c:360 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "karakter tak dikenal setelah (? atau (?-" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "kelas POSIX yang bernama hanya didukung di dalam suatu kelas" + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminating )" +msgstr "pengakhiran ) hilang" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "acuan ke sub pola yang tak ada" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "tak ada ) setelah komentar" + +#: ../glib/gregex.c:375 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "ekspresi reguler terlalu besar" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "failed to get memory" +msgstr "gagal memperoleh memori" + +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr ") tanpa pembuka (" + +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "kode tumpah (overflow)" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "karakter tak dikenal setelah (?<" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "panjang asersi lookbehind tak tetap" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "angka atau nama salah bentuk setelah (?(" + +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "grup bersyarat mengandung lebih dari dua cabang" + +#: ../glib/gregex.c:402 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "berharap asersi setelah (?(" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R atau (?[+-]digit mesti diikuti oleh )" + +#: ../glib/gregex.c:412 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "nama kelas POSIX tak dikenal" + +#: ../glib/gregex.c:415 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "elemen kolasi POSIX tak didukung" + +#: ../glib/gregex.c:418 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "nilai karakter dalam urutan \\x{...} terlalu besar" + +#: ../glib/gregex.c:421 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "kondisi tak valid (?(0)" + +#: ../glib/gregex.c:424 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C tak diijinkan di asersi lookbehind" + +#: ../glib/gregex.c:431 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "escape \\L, \\l, \\N{name}, \\U, dan \\u tak didukung" + +#: ../glib/gregex.c:434 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "pemanggilan rekursif bisa berulang tak terhingga" + +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "karakter tak dikenal setelah (?P" + +#: ../glib/gregex.c:441 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "terminator di nama sub pola hilang" + +#: ../glib/gregex.c:444 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "dua sub pola yang bernama memiliki nama sama" + +#: ../glib/gregex.c:447 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "urutan \\P atau \\p salah bentuk" + +#: ../glib/gregex.c:450 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "nama properti tak dikenal setelah \\P atau \\p" + +#: ../glib/gregex.c:453 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "nama sub pola terlalu panjang (maksimum 32 karakter)" + +#: ../glib/gregex.c:456 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "terlalu banyak sub pola yang dinamai (maksimum 10.000)" + +#: ../glib/gregex.c:459 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "nilai oktal lebih dari \\377" + +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "menimpa ruang kerja kompilasi" + +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "sub pola yang diacu yang sebelumnya diperiksa tak ditemukan" + +#: ../glib/gregex.c:470 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "grup DEFINE mengandung lebih dari satu cabang" + +#: ../glib/gregex.c:473 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "opsi NEWLINE tak konsisten" + +#: ../glib/gregex.c:476 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"\\g tak diikuti oleh bilangan atau nama dalam tanda kutip, kurung siku, atau " +"kurung kurawal, atau bilangan polos" + +#: ../glib/gregex.c:480 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "acuan bernomor tak boleh nol" + +#: ../glib/gregex.c:483 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "argumen tak diijinkan bagi (*ACCEPT), (*FAIL), atau (*COMMIT)" + +#: ../glib/gregex.c:486 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "(*VERB) tak dikenal" + +#: ../glib/gregex.c:489 +msgid "number is too big" +msgstr "angka terlalu besar" + +#: ../glib/gregex.c:492 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "kurang nama sub pola setelah (?&" + +#: ../glib/gregex.c:495 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "diharapkan digit setelah (?+" + +#: ../glib/gregex.c:498 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "] adalah karakter data tak valid dalam mode kompatibilitas JavaScript" + +#: ../glib/gregex.c:501 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "nama-nama berbeda bagi sub pola dari bilangan yang sama tak diijinkan" + +#: ../glib/gregex.c:504 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "(*MARK) mesti punya argumen" + +#: ../glib/gregex.c:507 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "\\c mesti diikuti oleh sebuah karakter ASCII" + +#: ../glib/gregex.c:510 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"\\k tak diikuti oleh nama yang diapit tanda kutip, kurung siku, atau kurung " +"kurawal" + +#: ../glib/gregex.c:513 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "\\N tak didukung dalam suatu kelas" + +#: ../glib/gregex.c:516 +msgid "too many forward references" +msgstr "terlalu banyak acuan maju" + +#: ../glib/gregex.c:519 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "nama terlalu panjang dalam (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), atau (*THEN)" + +#: ../glib/gregex.c:522 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "nilai karakter dalam urutan \\u.... terlalu besar" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1908 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Galat saat mencocokkan ekspresi reguler %s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1328 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan UTF-8" + +#: ../glib/gregex.c:1332 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "Pustaka PCRE dikompail tanpa dukungan properti UTF-8" + +#: ../glib/gregex.c:1340 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "Pustaka PCRE dikompail dengan opsi yang tak kompatibel" + +#: ../glib/gregex.c:1399 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Galat saat mengkompail ekspresi reguler %s pada karakter %d: %s" + +#: ../glib/gregex.c:1441 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Galat saat mengoptimasi ekspresi reguler %s: %s" + +#: ../glib/gregex.c:2340 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "digit heksadesimal atau '}' diharapkan" + +#: ../glib/gregex.c:2356 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "digit heksadesimal diharapkan" + +#: ../glib/gregex.c:2396 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "kehilangan '<' di acuan simbolis" + +#: ../glib/gregex.c:2405 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "acuan simbolis yang belum selesai" + +#: ../glib/gregex.c:2412 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "acuan simbolis dengan panjang nol" + +#: ../glib/gregex.c:2423 +msgid "digit expected" +msgstr "diharapkan digit" + +#: ../glib/gregex.c:2441 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "acuan simbolis yang tak legal" + +#: ../glib/gregex.c:2503 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "'\\' akhir yang tercecer" + +#: ../glib/gregex.c:2507 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "urutan escape tak dikenal" + +#: ../glib/gregex.c:2517 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "Galat saat mengurai teks penggani \"%s\" pada karakter %lu: %s" + +#: ../glib/gshell.c:91 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Teks yang dikutip tidak dimulai dengan tanda kutip" + +#: ../glib/gshell.c:181 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" +"Tanda kutip kurang satu pada perintah atau pada teks yang dikutip dari shell " +"lain" + +#: ../glib/gshell.c:559 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Teks berakhir saat setelah karakter '\\' dijumpai. (Teksnya adalah '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:566 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Teks berakhir sebelum tanda kutip pasangannya ditemukan untuk %c. (Tesknya " +"adalah '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:578 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)" + +#: ../glib/gspawn.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:359 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Terjadi galat pada fungsi select() ketika membaca data dari anak proses (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:444 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Terjadi galat pada fungsi waitpid() (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:863 ../glib/gspawn-win32.c:1239 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "Proses anak keluar dengan kode %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:871 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "Proses anak dimatikan oleh sinyal %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:878 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "Proses anak dihentikan oleh sinyal %ld" + +#: ../glib/gspawn.c:885 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "Proses anak keluar secara tak normal" + +#: ../glib/gspawn.c:1290 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn-win32.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Gagal saat fork (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1506 ../glib/gspawn-win32.c:375 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Gagal saat mengganti direktori ke '%s' (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1516 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Gagal saat menjalankan proses child '%s' (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1526 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1535 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1543 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Terjadi galat ketika mengeksekusi anak proses \"%s\"" + +#: ../glib/gspawn.c:1567 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" + +#: ../glib/gspawn.c:1640 ../glib/gspawn-win32.c:305 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" +"Gagal saat membuat pipe untuk sarana komunikasi dengan proses child (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Gagal untuk membaca data dari proses child" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:381 ../glib/gspawn-win32.c:500 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Gagal saat menjalankan proses child (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:450 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Nama program salah: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:460 ../glib/gspawn-win32.c:728 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1303 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "String tidak benar pada vektor argumen pada %d: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:471 ../glib/gspawn-win32.c:743 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1336 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "String tidak benar pada variabel lingkungan: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:724 ../glib/gspawn-win32.c:1284 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Direktori aktif salah: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:789 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Gagal saat menjalankan program bantuan (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:1003 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak " +"proses" + +#: ../glib/gutf8.c:915 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-8" + +#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 +#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Rangkaian input konversi salah" + +#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Karakter di luar jangkauan UTF-16" + +#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bita" + +#: ../glib/gutils.c:2190 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../glib/gutils.c:2192 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../glib/gutils.c:2195 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../glib/gutils.c:2198 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" + +#: ../glib/gutils.c:2201 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" + +#: ../glib/gutils.c:2204 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" + +#: ../glib/gutils.c:2217 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" + +#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" + +#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2268 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s bita" + +#: ../glib/gutils.c:2323 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" +