diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3663cdf34..80b4ed513 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-15 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-29 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-14 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-17 15:02+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gio/gappinfo.c:335 @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "" "Nastavení aplikace, jako poslední použité pro daný typ, není zatím " "podporováno" -#: gio/gappinfo.c:808 +#: gio/gappinfo.c:810 #, c-format msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" msgstr "Selhalo vyhledání výchozí aplikace pro obsah typu „%s“" -#: gio/gappinfo.c:868 +#: gio/gappinfo.c:870 #, c-format msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" msgstr "Selhalo vyhledání výchozí aplikace pro schéma URI „%s“" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznámý typ sběrnice %d" -#: gio/gdbusauth.c:294 +#: gio/gdbusauth.c:294 gio/gdbusauth.c:1045 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Neočekávaně scházející obsah při pokusu o přečtení řádku" @@ -568,11 +568,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vyčerpány všechny dostupné ověřovací mechanismy (pokusů: %s) (dostupných: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1178 +#: gio/gdbusauth.c:1195 msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgstr "ID uživatele musí být stejné pro klienta i server" -#: gio/gdbusauth.c:1190 +#: gio/gdbusauth.c:1207 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: % #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662 #, c-format msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s" +msgstr "Chyba mazání zamykacího souboru „%s“: %s" #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738 #, c-format @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Chyba: %s není platným oficiálně známým názvem sběrnice.\n" msgid "Not authorized to change debug settings" msgstr "Neautorizováno ke změnám ladicích nastavení" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5113 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5120 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" @@ -1318,26 +1318,26 @@ msgstr "V souboru .desktop není určeno pole Exec" msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nezdařilo se najít terminál vyžadovaný pro aplikaci" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3631 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3638 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením aplikace: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3635 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3642 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit složku %s s uživatelským nastavením MIME: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3877 gio/gdesktopappinfo.c:3901 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3884 gio/gdesktopappinfo.c:3908 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informace o aplikaci postrádá identifikátor" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4137 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4144 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit uživatelský soubor .desktop %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4273 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4280 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastní definice %s" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat zvláštní soubor" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný" -#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 +#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2360 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Chyba při zápisu do standardního výstupu" #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 +#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 msgid "LOCATION" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" "použít něco jako smb://server/cesta/soubor.txt" #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98 +#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 msgid "No locations given" msgstr "Nebylo zadáno žádné umístění" @@ -2169,19 +2169,19 @@ msgstr "Připojit skrytý svazek TCRYPT" msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgstr "Připojit systémový svazek TCRYPT" -#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300 +#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 msgid "Anonymous access denied" msgstr "Anonymní přístup byl zamítnut" -#: gio/gio-tool-mount.c:525 +#: gio/gio-tool-mount.c:533 msgid "No drive for device file" msgstr "Pro soubor zařízení není žádné médium" -#: gio/gio-tool-mount.c:1017 +#: gio/gio-tool-mount.c:1025 msgid "No volume for given ID" msgstr "Pro dané ID není žádný svazek" -#: gio/gio-tool-mount.c:1206 +#: gio/gio-tool-mount.c:1214 msgid "Mount or unmount the locations." msgstr "Připojit nebo odpojit umístění." @@ -3159,117 +3159,117 @@ msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 +#: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódování)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945 +#: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #, c-format msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro soubor „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2163 +#: gio/glocalfileinfo.c:2157 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro popisovače souboru: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2208 +#: gio/glocalfileinfo.c:2202 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2226 +#: gio/glocalfileinfo.c:2220 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264 +#: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)" -#: gio/glocalfileinfo.c:2311 +#: gio/glocalfileinfo.c:2305 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nelze nastavit oprávnění na symbolických odkazech" -#: gio/glocalfileinfo.c:2327 +#: gio/glocalfileinfo.c:2321 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2378 +#: gio/glocalfileinfo.c:2372 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2401 +#: gio/glocalfileinfo.c:2395 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný" -#: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430 -#: gio/glocalfileinfo.c:2441 +#: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424 +#: gio/glocalfileinfo.c:2435 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2420 +#: gio/glocalfileinfo.c:2414 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem" -#: gio/glocalfileinfo.c:2492 +#: gio/glocalfileinfo.c:2506 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgstr "Dodatečné nanosekundy %d pro UNIXové časové razítko %lld jsou záporné." -#: gio/glocalfileinfo.c:2501 +#: gio/glocalfileinfo.c:2515 #, c-format msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgstr "" "Dodatečné nanosekundy %d pro UNIXové časové razítko %lld dosáhly 1 sekundy." -#: gio/glocalfileinfo.c:2511 +#: gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgstr "UNIXové časové razítko %lld se nevleze do 64 bitů." -#: gio/glocalfileinfo.c:2522 +#: gio/glocalfileinfo.c:2536 #, c-format msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgstr "UNIXové časové razítko %lld je mimo rozsah podporovaný Windows." -#: gio/glocalfileinfo.c:2625 +#: gio/glocalfileinfo.c:2668 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Název souboru „%s“ se nezdařilo převést do UTF-16." -#: gio/glocalfileinfo.c:2644 +#: gio/glocalfileinfo.c:2687 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Soubor „%s“ se nezdařilo otevřít: chyba Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2657 +#: gio/glocalfileinfo.c:2700 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "Chyba při nastavování času změny nebo přístupu u souboru „%s“: %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810 +#: gio/glocalfileinfo.c:2857 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Chyba při nastavování času změny nebo přístupu: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2833 +#: gio/glocalfileinfo.c:2880 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný." -#: gio/glocalfileinfo.c:2840 +#: gio/glocalfileinfo.c:2887 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "V tomto systému není SELinux povolen" -#: gio/glocalfileinfo.c:2850 +#: gio/glocalfileinfo.c:2897 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2947 +#: gio/glocalfileinfo.c:2994 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno" @@ -3316,13 +3316,13 @@ msgstr "Chyba při vytváření záložní kopie: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání dočasného souboru: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba při zkracování souboru: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 #, c-format msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Cílový soubor není obyčejným souborem" msgid "The file was externally modified" msgstr "Soubor byl externě pozměněn" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1204 +#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru: %s" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký" msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449 +#: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s" @@ -5034,37 +5034,37 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1156 +#: glib/gfileutils.c:1162 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1177 +#: glib/gfileutils.c:1183 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753 +#: glib/gfileutils.c:1344 glib/gfileutils.c:1759 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1383 +#: glib/gfileutils.c:1389 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s" -#: glib/gfileutils.c:1718 +#: glib/gfileutils.c:1724 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1731 +#: glib/gfileutils.c:1737 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320 +#: glib/gfileutils.c:2316 glib/gfileutils.c:2345 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s" @@ -5481,185 +5481,185 @@ msgstr "Chybí parametr %s" msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznámý přepínač %s" -#: glib/gregex.c:436 +#: glib/gregex.c:479 msgid "corrupted object" msgstr "poškozený objekt" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:481 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: glib/gregex.c:443 +#: glib/gregex.c:487 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosažen limit zpětného vyhledávání" -#: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736 +#: glib/gregex.c:498 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:500 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorek obsahuje položky nepodporované u částečného porovnávání" -#: glib/gregex.c:458 +#: glib/gregex.c:502 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "zpětné odkazy coby podmínky nejsou podporované u částečného porovnávání" -#: glib/gregex.c:464 +#: glib/gregex.c:508 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosažen limit rekurze" -#: glib/gregex.c:466 +#: glib/gregex.c:510 msgid "bad offset" msgstr "chybný offset" -#: glib/gregex.c:468 +#: glib/gregex.c:512 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzivní smyčka" #. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:471 +#: glib/gregex.c:515 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" msgstr "je požadován příslušný režim, který ale nebyl zkompilován pro JIT" -#: glib/gregex.c:475 +#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: glib/gregex.c:496 +#: glib/gregex.c:557 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na konci vzorku" -#: glib/gregex.c:500 +#: glib/gregex.c:561 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na konci vzorku" -#: glib/gregex.c:505 +#: glib/gregex.c:566 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nerozpoznaný znak následuje po \\" -#: glib/gregex.c:509 +#: glib/gregex.c:570 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "čísla v {} quantifier nejsou v pořádku" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:574 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "číslo v {} quantifier je příliš vysoké" -#: glib/gregex.c:517 +#: glib/gregex.c:578 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "schází koncový znak ] znakové třídy" -#: glib/gregex.c:521 +#: glib/gregex.c:582 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neplatná posloupnost pro změnu ve znakové třídě" -#: glib/gregex.c:525 +#: glib/gregex.c:586 msgid "range out of order in character class" msgstr "rozsah ve znakové třídě není v pořádku" -#: glib/gregex.c:530 +#: glib/gregex.c:591 msgid "nothing to repeat" msgstr "nic k opakování" -#: glib/gregex.c:534 +#: glib/gregex.c:595 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "nerozpoznaný znak po (? nebo (?-" -#: glib/gregex.c:538 +#: glib/gregex.c:599 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "třídy nazvané po POSIX nejsou uvnitř třídy podporovány" -#: glib/gregex.c:542 +#: glib/gregex.c:603 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Porovnávací prvky POSIX nejsou podporovány" -#: glib/gregex.c:548 +#: glib/gregex.c:609 msgid "missing terminating )" msgstr "schází koncový znak )" -#: glib/gregex.c:552 +#: glib/gregex.c:613 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "odkaz na neexistující podřazený vzorek" -#: glib/gregex.c:556 +#: glib/gregex.c:617 msgid "missing ) after comment" msgstr "po komentáři schází znak )" -#: glib/gregex.c:560 +#: glib/gregex.c:621 msgid "regular expression is too large" msgstr "regulární výraz je příliš dlouhý" -#: glib/gregex.c:564 +#: glib/gregex.c:625 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nesprávně utvořené číslo nebo název po (?(" -#: glib/gregex.c:568 +#: glib/gregex.c:629 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "zpětný výrok není pevné délky" -#: glib/gregex.c:572 +#: glib/gregex.c:633 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "podmínková skupina obsahuje více než dvě větve" -#: glib/gregex.c:576 +#: glib/gregex.c:637 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "po (?( očekáván výrok" -#: glib/gregex.c:580 +#: glib/gregex.c:641 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "číslovaná reference nesmí být nula" -#: glib/gregex.c:584 +#: glib/gregex.c:645 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neplatný název třídy POSIX" -#: glib/gregex.c:589 +#: glib/gregex.c:650 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\x{…} je příliš vysoká" -#: glib/gregex.c:593 +#: glib/gregex.c:654 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C není dovoleno ve zpětném výroku" -#: glib/gregex.c:597 +#: glib/gregex.c:658 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "schází ukončovací člen v názvu podřazeného vzorku" -#: glib/gregex.c:601 +#: glib/gregex.c:662 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva nazvané podřazené vzorky mají stejný název" -#: glib/gregex.c:605 +#: glib/gregex.c:666 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "chybně utvořená posloupnost \\P nebo \\p" -#: glib/gregex.c:609 +#: glib/gregex.c:670 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznámý název vlastnosti po \\P či \\p" -#: glib/gregex.c:613 +#: glib/gregex.c:674 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "název podřazeného vzorku je příliš dlouhý (maximem je 32 znaků)" -#: glib/gregex.c:617 +#: glib/gregex.c:678 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "příliš mnoho nazvaných podřazených vzorků (maximem je 10 000)" -#: glib/gregex.c:621 +#: glib/gregex.c:682 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmičková hodnota je větší než \\377" -#: glib/gregex.c:625 +#: glib/gregex.c:686 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "skupina DEFINE obsahuje více než jednu větev" -#: glib/gregex.c:629 +#: glib/gregex.c:690 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "neslučitelné volby NEWLINE" -#: glib/gregex.c:633 +#: glib/gregex.c:694 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5667,118 +5667,118 @@ msgstr "" "po \\g nenásleduje název nebo číslo ve složené nebo lomené závorce nebo v " "uvozovkách, nebo nenulové číslo" -#: glib/gregex.c:638 +#: glib/gregex.c:699 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argument není povolen u (*ACCEPT), (*FAIL) nebo (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:642 +#: glib/gregex.c:703 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nerozpoznáno" -#: glib/gregex.c:646 +#: glib/gregex.c:707 msgid "number is too big" msgstr "číslo je příliš velké" -#: glib/gregex.c:650 +#: glib/gregex.c:711 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "schází název podřazeného vzorku po (?&" -#: glib/gregex.c:654 +#: glib/gregex.c:715 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "rozdílné názvy podřazených vzorků stejného čísla nejsou povoleny" -#: glib/gregex.c:658 +#: glib/gregex.c:719 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) musí mít argument" -#: glib/gregex.c:662 +#: glib/gregex.c:723 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "po \\c nesmí následovat znak ASCII" -#: glib/gregex.c:666 +#: glib/gregex.c:727 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "po \\k nenásleduje název ve složené nebo lomné závorce nebo v uvozovkách" -#: glib/gregex.c:670 +#: glib/gregex.c:731 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N není podporováno ve třídě" -#: glib/gregex.c:674 +#: glib/gregex.c:735 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "název je příliš dlouhý v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) nebo (*THEN)" -#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809 +#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875 msgid "code overflow" msgstr "přetečení kódu" -#: glib/gregex.c:682 +#: glib/gregex.c:743 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nerozpoznaný znak pře (?P" -#: glib/gregex.c:686 +#: glib/gregex.c:747 msgid "overran compiling workspace" msgstr "přetečení přijímaných informací překládaného pracovního prostoru" -#: glib/gregex.c:690 +#: glib/gregex.c:751 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen" -#: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342 +#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s" -#: glib/gregex.c:1618 +#: glib/gregex.c:1721 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory UTF-8" -#: glib/gregex.c:1626 +#: glib/gregex.c:1729 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Knihovna PCRE je přeložena s nekompatibilními volbami" -#: glib/gregex.c:1751 +#: glib/gregex.c:1847 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu „%s“ na znaku %s: %s" -#: glib/gregex.c:2786 +#: glib/gregex.c:2887 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "očekávána šestnáctková číslice nebo „}“" -#: glib/gregex.c:2802 +#: glib/gregex.c:2903 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekávána šestnáctková číslice" -#: glib/gregex.c:2842 +#: glib/gregex.c:2943 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "v symbolickém odkazu chybí „<“" -#: glib/gregex.c:2851 +#: glib/gregex.c:2952 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "neukončený symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2858 +#: glib/gregex.c:2959 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolický odkaz o nulové délce" -#: glib/gregex.c:2869 +#: glib/gregex.c:2970 msgid "digit expected" msgstr "očekávána číslice" -#: glib/gregex.c:2887 +#: glib/gregex.c:2988 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "nedovolený symbolický odkaz" -#: glib/gregex.c:2950 +#: glib/gregex.c:3051 msgid "stray final “\\”" msgstr "osamocené koncové „\\“" -#: glib/gregex.c:2954 +#: glib/gregex.c:3055 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznámá úniková sekvence" -#: glib/gregex.c:2964 +#: glib/gregex.c:3065 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "Chyba při zpracování náhradního textu „%s“ na znaku %lu: %s" @@ -5808,92 +5808,92 @@ msgstr "" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)" -#: glib/gspawn.c:314 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:466 +#: glib/gspawn.c:462 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba při čtení dat z procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:551 +#: glib/gspawn.c:547 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld" -#: glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld" -#: glib/gspawn.c:1185 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld" -#: glib/gspawn.c:1192 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Proces potomka neskončil normálně" -#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 +#: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Selhalo čtení z roury potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2248 +#: glib/gspawn.c:2230 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Selhalo zplození procesu potomka „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2365 +#: glib/gspawn.c:2347 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Selhalo rozvětvení procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424 +#: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Selhal přechod do složky „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2535 +#: glib/gspawn.c:2517 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Selhalo spuštění procesu potomka „%s“ (%s)" -#: glib/gspawn.c:2545 +#: glib/gspawn.c:2527 #, c-format msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" msgstr "Selhalo otevření souboru pro přemapování popisovače souboru (%s)" -#: glib/gspawn.c:2553 +#: glib/gspawn.c:2535 #, c-format msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" msgstr "Selhalo zduplikování popisovače souboru pro proces potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2562 +#: glib/gspawn.c:2544 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Selhalo rozvětvení procesu potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2570 +#: glib/gspawn.c:2552 #, c-format msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" msgstr "Selhalo zavření popisovače souboru pro proces potomka (%s)" -#: glib/gspawn.c:2578 +#: glib/gspawn.c:2560 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“" -#: glib/gspawn.c:2602 +#: glib/gspawn.c:2584 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nezdařilo se přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)" @@ -5944,21 +5944,21 @@ msgid "" msgstr "" "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka" -#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468 +#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Prázdný řetězec není číslo" -#: glib/gstrfuncs.c:3390 +#: glib/gstrfuncs.c:3396 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "„%s“ není číslo se znaménkem" -#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504 +#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3494 +#: glib/gstrfuncs.c:3500 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "„%s“ není číslo bez znaménka"