mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-13 07:56:17 +01:00
Add an i18n section. Include the corresponding entity. Template for i18n
Thu Nov 6 01:42:36 2003 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> * glib/glib-sections.txt: Add an i18n section. * glib/glib-docs.sgml: Include the corresponding entity. * glib/tmpl/i18n.sgml: Template for i18n section. Thu Nov 6 00:56:04 2003 Matthias Clasen <maclas@gmx.de> * glib/running.sgml: Document G_FILENAME_ENCODING.
This commit is contained in:
parent
42f0cca05a
commit
fa65fd554b
@ -1,3 +1,13 @@
|
|||||||
|
Thu Nov 6 01:42:36 2003 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
|
* glib/glib-sections.txt: Add an i18n section.
|
||||||
|
* glib/glib-docs.sgml: Include the corresponding entity.
|
||||||
|
* glib/tmpl/i18n.sgml: Template for i18n section.
|
||||||
|
|
||||||
|
Thu Nov 6 00:56:04 2003 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
|
* glib/running.sgml: Document G_FILENAME_ENCODING.
|
||||||
|
|
||||||
Sat Oct 25 01:07:45 2003 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Sat Oct 25 01:07:45 2003 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* gobject/tmpl/gparamspec.sgml:
|
* gobject/tmpl/gparamspec.sgml:
|
||||||
|
@ -53,6 +53,7 @@
|
|||||||
<!ENTITY glib-Fileutils SYSTEM "xml/fileutils.xml">
|
<!ENTITY glib-Fileutils SYSTEM "xml/fileutils.xml">
|
||||||
<!ENTITY glib-Shell SYSTEM "xml/shell.xml">
|
<!ENTITY glib-Shell SYSTEM "xml/shell.xml">
|
||||||
<!ENTITY glib-Markup SYSTEM "xml/markup.xml">
|
<!ENTITY glib-Markup SYSTEM "xml/markup.xml">
|
||||||
|
<!ENTITY glib-i18n SYSTEM "xml/i18n.xml">
|
||||||
|
|
||||||
<!ENTITY glib-Compiling SYSTEM "compiling.sgml">
|
<!ENTITY glib-Compiling SYSTEM "compiling.sgml">
|
||||||
<!ENTITY glib-Building SYSTEM "building.sgml">
|
<!ENTITY glib-Building SYSTEM "building.sgml">
|
||||||
@ -126,6 +127,7 @@ synchronize their operation.
|
|||||||
&glib-String-Utility-Functions;
|
&glib-String-Utility-Functions;
|
||||||
&glib-Character-Set-Conversion;
|
&glib-Character-Set-Conversion;
|
||||||
&glib-Unicode-Manipulation;
|
&glib-Unicode-Manipulation;
|
||||||
|
&glib-i18n;
|
||||||
&glib-Date-and-Time-Functions;
|
&glib-Date-and-Time-Functions;
|
||||||
&glib-Random-Numbers;
|
&glib-Random-Numbers;
|
||||||
&glib-Hook-Functions;
|
&glib-Hook-Functions;
|
||||||
|
@ -1960,3 +1960,14 @@ g_ucs4_to_utf16
|
|||||||
g_ucs4_to_utf8
|
g_ucs4_to_utf8
|
||||||
g_unichar_to_utf8
|
g_unichar_to_utf8
|
||||||
</SECTION>
|
</SECTION>
|
||||||
|
|
||||||
|
<SECTION>
|
||||||
|
<TITLE>I18N</TITLE>
|
||||||
|
<FILE>i18n</FILE>
|
||||||
|
<INCLUDE>glib.h,glib/gi18n.h</INCLUDE>
|
||||||
|
_
|
||||||
|
Q_
|
||||||
|
N_
|
||||||
|
g_strip_context
|
||||||
|
|
||||||
|
</SECTION>
|
||||||
|
@ -23,12 +23,24 @@ GLib inspects a few of environment variables in addition to standard
|
|||||||
variables like <envar>LANG</envar>, <envar>PATH</envar> or <envar>HOME</envar>.
|
variables like <envar>LANG</envar>, <envar>PATH</envar> or <envar>HOME</envar>.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<formalpara>
|
||||||
|
<title><envar>G_FILENAME_ENCODING</envar></title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
This environment variable can be set to a comma-separated list of character
|
||||||
|
set names. GLib assumes that filenames are encoded in the first character
|
||||||
|
set from that list rather than in UTF-8. The special token "@locale" can be
|
||||||
|
used to specify the character set for the current locale.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
</formalpara>
|
||||||
|
|
||||||
<formalpara>
|
<formalpara>
|
||||||
<title><envar>G_BROKEN_FILENAMES</envar></title>
|
<title><envar>G_BROKEN_FILENAMES</envar></title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>
|
<para>
|
||||||
If this environment variable is set, GLib assumes that filenames are in
|
If this environment variable is set, GLib assumes that filenames are in
|
||||||
the locale encoding rather than in UTF-8.
|
the locale encoding rather than in UTF-8. G_FILENAME_ENCODING takes
|
||||||
|
priority over G_BROKEN_FILENAMES.
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
</formalpara>
|
</formalpara>
|
||||||
|
|
||||||
|
95
docs/reference/glib/tmpl/i18n.sgml
Normal file
95
docs/reference/glib/tmpl/i18n.sgml
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||||||
|
<!-- ##### SECTION Title ##### -->
|
||||||
|
Internationalization
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### SECTION Short_Description ##### -->
|
||||||
|
gettext support macros.
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### SECTION Long_Description ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
GLib doesn't force any particular localization method upon its users.
|
||||||
|
But since GLib itself is localized using the gettext() mechanism, it seems
|
||||||
|
natural to offer the de-facto standard gettext() support macros in an
|
||||||
|
easy-to-use form.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
In order to use these macros in an application, you must include
|
||||||
|
<filename>glib/gi18n.h</filename>. For use in a library, must include
|
||||||
|
<filename>glib/gi18n-lib.h</filename> <emphasis>after</emphasis> defining
|
||||||
|
the GETTEXT_PACKAGE macro suitably for your library:
|
||||||
|
<informalexample><programlisting>
|
||||||
|
#define GETTEXT_PACKAGE "gtk20"
|
||||||
|
#include <glib/gi18n-lib.h>
|
||||||
|
</programlisting></informalexample>
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### SECTION See_Also ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
The gettext manual.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### MACRO _ ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Marks a string for translation, gets replaced with the translated string
|
||||||
|
at runtime.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@String: the string to be translated
|
||||||
|
@Since: 2.4
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### MACRO Q_ ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Like _(), but applies g_strip_context() to the translation. This has the
|
||||||
|
advantage that the string can be adorned with a prefix to guarantee
|
||||||
|
uniqueness and provide context to the translator.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
One use case given in the gettext manual is GUI translation, where one could
|
||||||
|
e.g. disambiguate two "Open" menu entries as "File|Open" and "Printer|Open".
|
||||||
|
Another use case is the string "Russian" which may have to be translated
|
||||||
|
differently depending on whether it's the name of a character set or a
|
||||||
|
language. This could be solved by using "charset|Russian" and
|
||||||
|
"language|Russian".
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@String: the string to be translated, with a '|'-separated prefix which
|
||||||
|
must not be translated
|
||||||
|
@Since: 2.4
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### MACRO N_ ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
Marks a string for translation, gets replaced with the untranslated string
|
||||||
|
at runtime. This is useful in situations where the translated strings can't
|
||||||
|
be directly used, e.g. in string array initializers.
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
<informalexample><programlisting>
|
||||||
|
{
|
||||||
|
static const char *messages[] = {
|
||||||
|
N_("some very meaningful message"),
|
||||||
|
N_("and another one")
|
||||||
|
};
|
||||||
|
const char *string;
|
||||||
|
...
|
||||||
|
string
|
||||||
|
= index > 1 ? _("a default message") : gettext (messages[index]);
|
||||||
|
<!-- -->
|
||||||
|
fputs (string);
|
||||||
|
...
|
||||||
|
}
|
||||||
|
</programlisting></informalexample>
|
||||||
|
|
||||||
|
@String: the string to be translated
|
||||||
|
@Since: 2.4
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- ##### FUNCTION g_strip_context ##### -->
|
||||||
|
<para>
|
||||||
|
|
||||||
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@msgid:
|
||||||
|
@msgval:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user