mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
947ba12536
commit
fadbb808be
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-03-08 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
|
||||
|
||||
* be.po: Updated Belarusian translation.
|
||||
|
||||
2004-03-07 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr@ije.po: Added Serbian Jekavian translation by Bojan Suzić
|
||||
|
49
po/be.po
49
po/be.po
@ -1,19 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Беларускі пераклад glib.HEAD.
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002.
|
||||
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 17:05-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-20 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 03:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:390
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
@ -34,8 +35,7 @@ msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральні
|
||||
#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
|
||||
#: glib/gutf8.c:1355
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў для пераўтварэньня ў уваходным радку"
|
||||
msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў для пераўтварэньня ў уваходным радку"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
|
||||
# glib/giochannel.c:2175
|
||||
@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак
|
||||
#: glib/gconvert.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI пад час выкарыстаньня файлавай схемы"
|
||||
msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI пад час выкарыстаньня файлавай схемы"
|
||||
|
||||
# glib/gconvert.c:1603
|
||||
#: glib/gconvert.c:1507
|
||||
@ -162,13 +161,13 @@ msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
# glib/gfileutils.c:745
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1153
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Немагчыма прачытаць знакавую спасылку \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1172
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знакавыя спасылкі не падтрымліваюцца"
|
||||
|
||||
# glib/giochannel.c:1110
|
||||
#: glib/giochannel.c:1143
|
||||
@ -202,8 +201,7 @@ msgstr "Канал зачыняецца на няпоўным сымбалі"
|
||||
# glib/giochannel.c:1647
|
||||
#: glib/giochannel.c:1682
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:219
|
||||
#: glib/gmarkup.c:223
|
||||
@ -219,10 +217,8 @@ msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:382
|
||||
#: glib/gmarkup.c:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальна: & " < > '"
|
||||
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальна: & " < > '"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:392
|
||||
#: glib/gmarkup.c:422
|
||||
@ -329,8 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
# glib/gmarkup.c:1120
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля імя атрыбута \"%s\" "
|
||||
"элемэнту \"%s\""
|
||||
@ -381,8 +376,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены"
|
||||
msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1442
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1494
|
||||
@ -416,8 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>"
|
||||
msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>"
|
||||
|
||||
# glib/gmarkup.c:1610
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1677
|
||||
@ -583,8 +576,7 @@ msgstr "Невядомая памылка пад час выкананьня п
|
||||
#: glib/gspawn.c:1265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збой пад час чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з канала нашчадку (%s)"
|
||||
msgstr "Збой пад час чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з канала нашчадку (%s)"
|
||||
|
||||
# glib/gutf8.c:950
|
||||
#: glib/gutf8.c:985
|
||||
@ -614,3 +606,4 @@ msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16"
|
||||
# glib/giowin32.c:1290
|
||||
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
#~ msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user