From fcacaf33b1e0f0194e8b0ca1c58a29a01d84e964 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Mon, 11 Mar 2024 08:21:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 183 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ee46f4aae..96bc00ae5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-11 09:20+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "APPID" msgstr "APPID" #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:259 +#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "COMMAND" msgstr "ORDE" @@ -160,9 +160,13 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" "Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)" +#. Translators: commandline placeholder #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 #: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570 +#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149 +#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:65 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -1159,6 +1163,10 @@ msgstr "Conectar ao bus de sesión" msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Conectar a un enderezo D-Bus fornecido" +#: gio/gdbus-tool.c:407 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ENDEREZO" + #: gio/gdbus-tool.c:417 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Opcións da conexión do extremo:" @@ -1558,7 +1566,7 @@ msgstr "Non é posíbel copiar o ficheiro especial" msgid "Invalid symlink value given" msgstr "O valor da ligazón simbólica dada non é válido" -#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399 +#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "As ligazóns simbólicas non se admiten" @@ -2585,7 +2593,8 @@ msgstr "" "directorio actual)" #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 +#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147 +#: girepository/decompiler/decompiler.c:53 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" @@ -2637,6 +2646,10 @@ msgstr "" msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "O nome de identificador C usado para xerar o código fonte" +#: gio/glib-compile-resources.c:833 +msgid "IDENTIFIER" +msgstr "IDENTIFICADOR" + #: gio/glib-compile-resources.c:834 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" msgstr "" @@ -4611,6 +4624,144 @@ msgstr "Executar servizo dbus" msgid "Wrong args\n" msgstr "Argumentos incorrectos\n" +#: girepository/compiler/compiler.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open ‘%s’: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir «%s»: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:103 +#, c-format +msgid "Error: Could not write the whole output: %s" +msgstr "Erro: Non foi posíbel escribir a saída completa: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:115 +#, c-format +msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s" +msgstr "Erro: Produciuse un erro ao renomear «%s» a «%s»: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53 +msgid "Include directories in GIR search path" +msgstr "Incluír directorios na ruta de busca de GIR" + +#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52 +msgid "Output file" +msgstr "Ficheiro de saída" + +#: girepository/compiler/compiler.c:149 +msgid "Shared library" +msgstr "Biblioteca compartida" + +#: girepository/compiler/compiler.c:150 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostrar os mensaxes de depuración" + +#: girepository/compiler/compiler.c:151 +msgid "Show verbose messages" +msgstr "Mostrar os mensaxes verbosos" + +#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55 +msgid "Show program’s version number and exit" +msgstr "Mostrar o número de versión do programa e saír" + +#: girepository/compiler/compiler.c:175 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar os argumentos: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:202 +msgid "Please specify exactly one input file" +msgstr "Especifique exactamente un ficheiro de entrada" + +#: girepository/compiler/compiler.c:218 +#, c-format +msgid "Error parsing file ‘%s’: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro «%s»: %s" + +#: girepository/compiler/compiler.c:243 +#, c-format +msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’" +msgstr "Produciuse un fallo ao construír o typelib para o módulo «%s»" + +#: girepository/compiler/compiler.c:245 +#, c-format +msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s" +msgstr "Typelib non válido para o módulo «%s»: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:54 +msgid "Show all available information" +msgstr "Mostrar toda a información dispoñíbel" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:71 +#, c-format +msgid "Failed to parse: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao analizar: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:87 +msgid "No input files" +msgstr "Non hai ficheiros de entrada" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to read ‘%s’: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao ler «%s»: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear o typelib «%s»: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:129 +#: girepository/inspector/inspector.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load typelib: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o typelib: %s" + +#: girepository/decompiler/decompiler.c:136 +#, c-format +msgid "Warning: %u modules omitted" +msgstr "Aviso: %u módulos emitidos" + +#: girepository/inspector/inspector.c:72 +msgid "Typelib version to inspect" +msgstr "Versión de Typelib a inspeccionar" + +#: girepository/inspector/inspector.c:72 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIÓN" + +#: girepository/inspector/inspector.c:73 +msgid "List the shared libraries the typelib requires" +msgstr "LIsta as bibliotecas compartidas que require typelib" + +#: girepository/inspector/inspector.c:74 +msgid "List other typelibs the inspected typelib requires" +msgstr "Listra outros typelibs que require o typelib inspeccionado" + +#: girepository/inspector/inspector.c:75 +msgid "The typelib to inspect" +msgstr "O typelib a inspeccionar" + +#: girepository/inspector/inspector.c:75 +msgid "NAMESPACE" +msgstr "ESPAZODENOMES" + +#: girepository/inspector/inspector.c:82 +msgid "- Inspect GI typelib" +msgstr "- Inspeccionar typelib GI" + +#: girepository/inspector/inspector.c:86 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line options: %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao analizar as opcións de liña de ordes: %s" + +#: girepository/inspector/inspector.c:96 +msgid "Please specify exactly one namespace" +msgstr "" + +#: girepository/inspector/inspector.c:105 +msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both" +msgstr "" + #: glib/gbookmarkfile.c:816 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" @@ -5155,87 +5306,89 @@ msgstr "PM" msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o directorio «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820 -msgid "Could not allocate %" -msgid_plural "Could not allocate %" -msgstr[0] "Non foi posíbel reservar %" -msgstr[1] "Non foi posíbel reservar %" +#. Translators: the first %s contains the file size +#. * (already formatted with units), and the second %s +#. * contains the file name +#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829 +#, c-format +msgid "Could not allocate %s to read file “%s”" +msgstr "Non foi posíbel reservar %s para ler o ficheiro «%s»" -#: glib/gfileutils.c:733 +#: glib/gfileutils.c:738 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803 +#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande" -#: glib/gfileutils.c:845 +#: glib/gfileutils.c:855 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477 +#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:908 +#: glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao obter os atributos do ficheiro «%s»: fstat() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:939 +#: glib/gfileutils.c:949 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: fdopen() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1040 +#: glib/gfileutils.c:1050 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro «%s» como «%s»: g_rename() fallou: " "%s" -#: glib/gfileutils.c:1139 +#: glib/gfileutils.c:1149 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: ftruncate() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1184 +#: glib/gfileutils.c:1194 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: write() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1205 +#: glib/gfileutils.c:1215 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro «%s»: fsync() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783 +#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1411 +#: glib/gfileutils.c:1421 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Non foi posíbel retirar o ficheiro existente «%s»: g_unlink() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:1748 +#: glib/gfileutils.c:1758 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "O modelo «%s» non é válido, non debería conter «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1761 +#: glib/gfileutils.c:1771 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "O modelo «%s» non contén XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384 +#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler a ligazón simbólica «%s»: %s" @@ -6460,18 +6613,17 @@ msgstr "%.1f PB" msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" +#~ msgid "Could not allocate %" +#~ msgid_plural "Could not allocate %" +#~ msgstr[0] "Non foi posíbel reservar %" +#~ msgstr[1] "Non foi posíbel reservar %" + #~ msgid "" #~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" #~ msgstr "" #~ "Mensaxe METHOD_RETURN: falta o campo da cabeceira REPLY_SERIAL ou non é " #~ "válido" -#, c-format -#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -#~ msgstr[0] "Non foi posíbel asignar %lu byte para ler o ficheiro «%s»" -#~ msgstr[1] "Non foi posíbel asignar %lu bytes para ler o ficheiro «%s»" - #~ msgid "kb" #~ msgstr "kb"