Updated German translation

This commit is contained in:
Wolfgang Stöggl 2016-09-02 05:33:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4295326c99
commit fcc7123d75

184
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2016.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 07:27+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../gio/gapplication.c:493
msgid "GApplication options"
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Der Befehl, für den eine detaillierte Hilfe ausgegeben wird"
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Anwendungsbezeichnung im D-Bus-Format (z.B: org.example.viewer)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495
#: ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Zu überwachender Objektpfad"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen."
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
@ -1244,29 +1244,29 @@ msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben"
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
"werden: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Benutzerdefinition für %s"
@ -1349,12 +1349,12 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
#: ../gio/glocalfile.c:1158
#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148
#: ../gio/glocalfile.c:1161
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388
msgid "Target file exists"
msgstr "Zieldatei existiert"
@ -1574,46 +1574,46 @@ msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Datei %s tritt in der Ressource mehrfach auf"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
#: ../gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
msgstr "»%s« konnte in keinem Quellordner gefunden werden"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
msgstr "»%s« konnte im aktuellen Ordner nicht gefunden werden"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
#, c-format
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Unbekannte Verarbeitungsoption %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
#: ../gio/glib-compile-resources.c:379
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
#: ../gio/glib-compile-resources.c:399
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
msgid "name of the output file"
msgstr "Name der Ausgabedatei"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
@ -1621,43 +1621,43 @@ msgstr ""
"Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der "
"aktuelle Ordner)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ORDNER"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der "
"Zieldatei vorgegeben wird"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
msgid "Generate source header"
msgstr "Quellcode-Header generieren"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Quellcode zum Verlinken der Ressourcendatei in Ihren Code verwenden"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Abhängigkeitsliste generieren"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
msgid "Don't automatically create and register resource"
msgstr "Die Ressource nicht automatisch anlegen und registrieren"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Keine Funktionen exportieren; als G_GNUC_INTERNAL deklarieren"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
#: ../gio/glib-compile-resources.c:600
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "C-Bezeichnername für den generierten Quellcode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"haben,\n"
"die Ressourcendateien die Erweiterung .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
#: ../gio/glib-compile-resources.c:642
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Sie sollten genau einen Dateinamen angeben\n"
@ -1947,121 +1947,121 @@ msgstr "Nichts wird getan.\n"
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1012
#: ../gio/glocalfile.c:1015
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1180
#: ../gio/glocalfile.c:1183
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
#: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1209
#: ../gio/glocalfile.c:1212
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281
#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
#: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden"
#: ../gio/glocalfile.c:1397
#: ../gio/glocalfile.c:1400
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1538
#: ../gio/glocalfile.c:1541
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1922
#: ../gio/glocalfile.c:1925
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Papierkorb: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1945
#: ../gio/glocalfile.c:1948
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1966
#: ../gio/glocalfile.c:1969
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Elternordner für den Papierkorb konnte nicht gefunden werden"
#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Papierkorb-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
#: ../gio/glocalfile.c:2099
#: ../gio/glocalfile.c:2102
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
#: ../gio/glocalfile.c:2226
#: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222
#: ../gio/glocalfile.c:2229
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: ../gio/glocalfile.c:2253
#: ../gio/glocalfile.c:2256
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2282
#: ../gio/glocalfile.c:2285
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
#: ../gio/glocalfile.c:2286
#: ../gio/glocalfile.c:2289
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2371
#: ../gio/glocalfile.c:2374
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
#: ../gio/glocalfile.c:2417
#: ../gio/glocalfile.c:2420
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2431
#: ../gio/glocalfile.c:2434
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
#: ../gio/glocalfile.c:2623
#: ../gio/glocalfile.c:2626
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
@ -2762,8 +2762,8 @@ msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
#: ../gio/gsocket.c:3951
#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
#: ../gio/gsocket.c:3952
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
@ -2866,31 +2866,31 @@ msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
#: ../gio/gsocket.c:3889
#: ../gio/gsocket.c:3890
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4385
#: ../gio/gsocket.c:4386
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
#: ../gio/gsocket.c:5412
#: ../gio/gsocket.c:5413
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
#: ../gio/gsocket.c:5421
#: ../gio/gsocket.c:5422
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden
msgid "Not a regular file"
msgstr "Keine reguläre Datei"
#: ../glib/gkeyfile.c:1173
#: ../glib/gkeyfile.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -3717,45 +3717,45 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
#: ../glib/gkeyfile.c:1230
#: ../glib/gkeyfile.c:1231
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1252
#: ../glib/gkeyfile.c:1253
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
#: ../glib/gkeyfile.c:1278
#: ../glib/gkeyfile.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1305
#: ../glib/gkeyfile.c:1306
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422
#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862
#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100
#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423
#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:1676
#: ../glib/gkeyfile.c:1677
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
"nicht in UTF-8 kodiert ist"
#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
"interpretiert werden konnte."
#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@ -3772,39 +3772,39 @@ msgstr ""
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr ""
"Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s "
"erwartet wurde"
#: ../glib/gkeyfile.c:4102
#: ../glib/gkeyfile.c:4103
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
# CHECK
#: ../glib/gkeyfile.c:4124
#: ../glib/gkeyfile.c:4125
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
#: ../glib/gkeyfile.c:4266
#: ../glib/gkeyfile.c:4267
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
#: ../glib/gkeyfile.c:4280
#: ../glib/gkeyfile.c:4281
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches."
#: ../glib/gkeyfile.c:4313
#: ../glib/gkeyfile.c:4314
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
#: ../glib/gkeyfile.c:4350
#: ../glib/gkeyfile.c:4351
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein"
#: ../glib/gregex.c:484
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nichr erlaubt"
msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt"
#: ../glib/gregex.c:487
msgid "(*VERB) not recognized"