mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-23 18:52:09 +01:00
Updated German translation
This commit is contained in:
parent
4295326c99
commit
fcc7123d75
184
po/de.po
184
po/de.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
|
||||
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2016.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2015-2016.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
|
||||
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 19:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 07:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:493
|
||||
msgid "GApplication options"
|
||||
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Der Befehl, für den eine detaillierte Hilfe ausgegeben wird"
|
||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
||||
msgstr "Anwendungsbezeichnung im D-Bus-Format (z.B: org.example.viewer)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:495
|
||||
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495
|
||||
#: ../gio/gresource-tool.c:561
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATEI"
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Zu überwachender Objektpfad"
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4502
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Unbenannt"
|
||||
|
||||
@ -1244,29 +1244,29 @@ msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben"
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
|
||||
"werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3600
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3734
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinition für %s"
|
||||
@ -1349,12 +1349,12 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1158
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1161
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
|
||||
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Zieldatei existiert"
|
||||
|
||||
@ -1574,46 +1574,46 @@ msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
|
||||
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
|
||||
msgstr "Datei %s tritt in der Ressource mehrfach auf"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
|
||||
msgstr "»%s« konnte in keinem Quellordner gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
|
||||
msgstr "»%s« konnte im aktuellen Ordner nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown processing option \"%s\""
|
||||
msgstr "Unbekannte Verarbeitungsoption %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create temp file: %s"
|
||||
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error compressing file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "Text könnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
|
||||
msgid "name of the output file"
|
||||
msgstr "Name der Ausgabedatei"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directories where files are to be read from (default to current "
|
||||
"directory)"
|
||||
@ -1621,43 +1621,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der "
|
||||
"aktuelle Ordner)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "ORDNER"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der "
|
||||
"Zieldatei vorgegeben wird"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
|
||||
msgid "Generate source header"
|
||||
msgstr "Quellcode-Header generieren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
|
||||
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
|
||||
msgstr "Quellcode zum Verlinken der Ressourcendatei in Ihren Code verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
|
||||
msgid "Generate dependency list"
|
||||
msgstr "Abhängigkeitsliste generieren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:598
|
||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
||||
msgstr "Die Ressource nicht automatisch anlegen und registrieren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:599
|
||||
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
||||
msgstr "Keine Funktionen exportieren; als G_GNUC_INTERNAL deklarieren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:600
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
msgstr "C-Bezeichnername für den generierten Quellcode"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
|
||||
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
|
||||
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
||||
"haben,\n"
|
||||
"die Ressourcendateien die Erweiterung .gresource."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should give exactly one file name\n"
|
||||
msgstr "Sie sollten genau einen Dateinamen angeben\n"
|
||||
@ -1947,121 +1947,121 @@ msgstr "Nichts wird getan.\n"
|
||||
msgid "removed existing output file.\n"
|
||||
msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1012
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1180
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1183
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1209
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1212
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1397
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1538
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1922
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Papierkorb: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1945
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1966
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1969
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Elternordner für den Papierkorb konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Papierkorb-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2099
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2226
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "Interner Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2253
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2282
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2286
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2371
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2374
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2417
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2431
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2434
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2623
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
|
||||
msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
|
||||
@ -2762,8 +2762,8 @@ msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3951
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3952
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
|
||||
|
||||
@ -2866,31 +2866,31 @@ msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3889
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4385
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4386
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:5412
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:5413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:5421
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:5422
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
|
||||
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Es wurde keine gültige Schlüsselwertedatei in den Suchordnern gefunden
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "Keine reguläre Datei"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1173
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
@ -3717,45 +3717,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält die Zeile »%s«, welche kein zulässiges "
|
||||
"Schlüssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1230
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1252
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1253
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1278
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key name: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schlüsselname: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1305
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält die nicht unterstützte Kodierung »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1721 ../glib/gkeyfile.c:3099
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3292 ../glib/gkeyfile.c:3422
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3566 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3862
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält nicht die Gruppe »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1676
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei hat keinen Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1838 ../glib/gkeyfile.c:1954
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit dem Wert »%s«, der "
|
||||
"nicht in UTF-8 kodiert ist"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1858 ../glib/gkeyfile.c:1974 ../glib/gkeyfile.c:2343
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||||
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« mit einem Wert, der nicht "
|
||||
"interpretiert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2560 ../glib/gkeyfile.c:2928
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
|
||||
@ -3772,39 +3772,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Schlüsselwertedatei enthält den Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« mit "
|
||||
"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2638 ../glib/gkeyfile.c:2715
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Schlüssel »%s« in der Gruppe »%s« enthält den Wert »%s«, obwohl %s "
|
||||
"erwartet wurde"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4102
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4103
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4124
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Die Schlüsselwertedatei enthält das ungültige Escape-Zeichen »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4266
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4280
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
||||
msgstr "Ganzzahliger Wert »%s« ist außerhalb des Wertebereiches."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4313
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||||
msgstr "Der Wert »%s« konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4350
|
||||
#: ../glib/gkeyfile.c:4351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Eine nummerierte Referenz darf nicht Null sein"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:484
|
||||
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
|
||||
msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nichr erlaubt"
|
||||
msgstr "Ein Argument ist für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:487
|
||||
msgid "(*VERB) not recognized"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user