From fd8b01ead613788ad136cc61e1b744dfd811e0ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Krishnababu Krothapalli Date: Thu, 22 Mar 2012 19:56:06 +0530 Subject: [PATCH] Updated Telugu Translations --- po/te.po | 551 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 233 deletions(-) diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 7ee4aef83..be8d375b5 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -4,28 +4,28 @@ # This file is distributed under the same license as the GLIB package. # # +# # విక్రం ఫణీంద్ర , 2005. # దండు ప్రసాద్ , 2005. # రమణ సాయి , 2005. # Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 +# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. # Praveen Illa (swecha team), 2012. -# GVS.Giri (swecha team),2012 -# +# GVS.Giri (swecha team),2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:00+0530\n" -"Last-Translator:GVS.Giri ,2012\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:53+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: te\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్ msgid "Error during conversion: %s" msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953 +#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:954 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు" @@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "మద్దతు లేని కీ `%s 'చిరునామా ప #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" +msgstr "" +"చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" #: ../gio/gdbusaddress.c:182 #, c-format @@ -153,14 +154,16 @@ msgstr "చిరునామా మూలకం `%s ', (:) ఒక పెద్ msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" -msgstr "మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు" +msgstr "" +"మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "`%s'" -msgstr "చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'" +msgstr "" +"చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s '`%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:559 #, c-format @@ -168,7 +171,8 @@ msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "`path' or `abstract' to be set" msgstr "" -"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా `నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" +"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా " +"`నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" #: ../gio/gdbusaddress.c:595 #, c-format @@ -230,7 +234,8 @@ msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమె #: ../gio/gdbusaddress.c:1068 #, c-format msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s" +msgstr "" +"అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s" #: ../gio/gdbusaddress.c:1082 #, c-format @@ -248,14 +253,16 @@ msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value `%s'" msgstr "" -"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - తెలియని విలువ `%s '" +"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - " +"తెలియని విలువ `%s '" #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ సెట్ లేదు" +"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ " +"సెట్ లేదు" #: ../gio/gdbusaddress.c:1273 #, c-format @@ -274,22 +281,25 @@ msgstr "ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊ #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) అలిసిపోయిన" +msgstr "" +"(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) " +"అలిసిపోయిన" #: ../gio/gdbusauth.c:1158 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" -msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" +msgstr "డైరెక్టరీ `%s' కొరకు సమాచారం పొందునప్పుడు దోషము: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది" +msgstr "" +"డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 #, c-format @@ -310,13 +320,15 @@ msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyri #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" +msgstr "" +"లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" +msgstr "" +"వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format @@ -364,13 +376,16 @@ msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి #: ../gio/gdbusconnection.c:2524 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు ఎదుర్కొంది" +msgstr "" +"ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు " +"ఎదుర్కొంది" #: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '" +msgstr "" +"మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties '" #: ../gio/gdbusconnection.c:4097 #, c-format @@ -461,7 +476,8 @@ msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / ఉందిfreedesktop/" +"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / " +"ఉందిfreedesktop/" "DBus/ స్థానిక" #: ../gio/gdbusmessage.c:922 @@ -469,7 +485,8 @@ msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus." +"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org " +"ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus." "Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:998 @@ -485,7 +502,8 @@ msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" msgstr "" -"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క " +"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని " +"బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క " "పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1038 @@ -509,19 +527,25 @@ msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది." -msgstr[1] "పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) ఉంది." +msgstr[0] "" +"పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) " +"ఉంది." +msgstr[1] "" +"పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 " +"MiB) ఉంది." #: ../gio/gdbusmessage.c:1490 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు" +msgstr "" +"అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1517 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం" +msgstr "" +"D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం" #: ../gio/gdbusmessage.c:1705 #, c-format @@ -529,7 +553,8 @@ msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" -"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ దొరకలేదు0x%02x" +"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ " +"దొరకలేదు0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:1719 #, c-format @@ -544,7 +569,8 @@ msgstr "సంతకం `%s 'తో సంతకం శీర్షిక కా #: ../gio/gdbusmessage.c:1790 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు" +msgstr "" +"అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు" #: ../gio/gdbusmessage.c:1821 #, c-format @@ -568,7 +594,9 @@ msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రిం msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" -msgstr "సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు సూచిస్తుందిసూచికలు" +msgstr "" +"సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు " +"సూచిస్తుందిసూచికలు" #: ../gio/gdbusmessage.c:2312 msgid "Cannot serialize message: " @@ -582,8 +610,8 @@ msgstr "సందేశ భాగం సంతకం `%s 'కలిగి ఉం #: ../gio/gdbusmessage.c:2366 #, c-format msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" -"%s'" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" +"s'" msgstr "సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం `%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం`%s' ఉంది" #: ../gio/gdbusmessage.c:2382 @@ -601,9 +629,8 @@ msgid "Error return with empty body" msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి" #: ../gio/gdbusprivate.c:2065 -#, fuzzy msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/ Var / lib / dbus / యంత్రం-id లోడ్ సాధ్యం కాలేదు:" +msgstr "/var/lib/dbus/machine-id లేదా /etc/machine-id లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1624 #, c-format @@ -620,7 +647,8 @@ msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం మరియుప్రాక్సీ " +"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం " +"మరియుప్రాక్సీ " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది" #: ../gio/gdbusserver.c:708 @@ -832,7 +860,9 @@ msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు #: ../gio/gdbus-tool.c:974 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr " ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%s':%s\n" +msgstr "" +" ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి సంబంధించినది:`%" +"s':%s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1406 msgid "Destination name to introspect" @@ -915,7 +945,8 @@ msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపుదానిని చే #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:444 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది" +msgstr "" +"డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది" #: ../gio/gdrive.c:521 msgid "drive doesn't implement polling for media" @@ -1111,21 +1142,21 @@ msgstr "ప్రతిమ ఎన్కోడింగును పంపిణ #: ../gio/ginetaddressmask.c:184 msgid "No address specified" -msgstr "" +msgstr "ఏ చిరునామా తెలుపలేదు" #: ../gio/ginetaddressmask.c:192 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా కొరకు %u మరీ పొడవుగా వుంది" #: ../gio/ginetaddressmask.c:225 msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" +msgstr "ప్రిఫిక్స్ పొడవు దాటి బిట్సును చిరునామా కలిగివుంది" #: ../gio/ginetaddressmask.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" +msgstr "'%s' ను IP చిరునామా మాస్కువలె పార్స్ చేయలేకపోయింది" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 @@ -1164,46 +1195,45 @@ msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేద #: ../gio/glib-compile-resources.c:235 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" +msgstr "వనరు నందు ఫైలు %s బహు పర్యాయాలు కనిపించెను" #: ../gio/glib-compile-resources.c:248 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" +msgstr "ఏదైనా వనరు డైరెక్టరీనందు '%s' గుర్తించుటలో విఫలమైంది" #: ../gio/glib-compile-resources.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు " +msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీ నందు '%s' గుర్తించుటకు విఫలమయ్యెను" #: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" +msgstr "తెలియని నిర్వర్తన ఐచ్చికం \"%s\"" #: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" +msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:335 -#, fuzzy msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు" +msgstr "xmllint తో యిన్పుట్ ఫైలు నిర్వర్తించుటలో దోషం" #: ../gio/glib-compile-resources.c:390 msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "" +msgstr "to-pixdata తో యిన్పుట్ ఫైల్ నిర్వర్తించుటలో దోషం" #: ../gio/glib-compile-resources.c:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" +msgstr "ఫైలు %s చదువుటలో దోషం: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error compressing file %s" -msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఫైలు %s కుదించుటలో దోషం" #: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 #, c-format @@ -1211,21 +1241,20 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు" #: ../gio/glib-compile-resources.c:610 -#, fuzzy msgid "name of the output file" -msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n" +msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్ పేరు" #: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 -#, fuzzy msgid "FILE" -msgstr "[FILE...]" +msgstr "FILE" #: ../gio/glib-compile-resources.c:611 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" +"ఎచటనుండి ఫైళ్ళు చదువబడునో ఆ డైరెక్టరీలు (అప్రమేయంగా స్థానిక డైరెక్టరీనకు)" #: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 @@ -1236,42 +1265,43 @@ msgstr "డైరెక్టరీ" msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" +"లక్ష్యపు ఫైల్‌పేరు పొడిగింపు చేత యెంపికచేసిన ఫార్మాట్‌లో అవుట్పుట్ జనియింపచేయి" #: ../gio/glib-compile-resources.c:613 msgid "Generate source header" -msgstr "" +msgstr "మూలపు యెగువసూచి జనియింపచేయి" #: ../gio/glib-compile-resources.c:614 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" +"మీ కోడ్ లోనికి వనరు ఫైలునకు లింకు చేయుటకు వుపయోగించు సోర్సుకోడ్ జనియింపచేయి" #: ../gio/glib-compile-resources.c:615 msgid "Generate dependency list" -msgstr "" +msgstr "ఆధార జాబితాను జనియింపచేయి" #: ../gio/glib-compile-resources.c:616 msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" +msgstr "వనరు స్వయంచాలకంగా సృష్టించి మరియు నమోదు చేయవద్దు" #: ../gio/glib-compile-resources.c:617 msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" +msgstr "జనియింపచేసిన సోర్స్ కోడ్ కొరకు వుపయోగించిన C గుర్తింపుకారి" #: ../gio/glib-compile-resources.c:646 -#, fuzzy msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n" -"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n" -"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు." +"వనరు వివరణమును వనరు ఫైలునకు వుంచుము.\n" +"వనరు వివరణము ఫైళ్లు .gresource.xml పొడిగింపును కలిగివుంటాయి,\n" +"మరియు మరియు వనరు ఫైలు .gresource గా పిలుచు పొడిగింపును కలిగివుండును." #: ../gio/glib-compile-resources.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వొక ఫైలు పేరు యివ్వాలి\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 msgid "empty names are not permitted" @@ -1288,7 +1318,8 @@ msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and dash ('-') are permitted." msgstr "" -"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు Dash ('-') " +"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు " +"Dash ('-') " "అనుమతించబడ్డారు." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 @@ -1312,9 +1343,8 @@ msgid " already specified" msgstr "<పిల్లల పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, fuzzy msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "ఒక 'జాబితా-యొక్క' స్కీమ కు కీలు జోడించలేరు" +msgstr "కీలను 'list-of' స్కీమాకు జతచేయలేము" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 #, c-format @@ -1398,8 +1428,8 @@ msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" -" విస్తరించి కానీ " -"'%s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'" +" విస్తరించి కానీ '%" +"s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 #, c-format @@ -1453,9 +1483,11 @@ msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 #, c-format msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %s. " +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': %" +"s. " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format @@ -1468,7 +1500,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " "range given in the schema" msgstr "" -"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి" +"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది " +"స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 #, c-format @@ -1476,7 +1509,8 @@ msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు అయ్యే ఎంపికలు యొక్క " +"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు " +"అయ్యే ఎంపికలు యొక్క " "జాబితా" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 @@ -1667,14 +1701,14 @@ msgid " (invalid encoding)" msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `%s ':%s" +msgstr "ఫైలు '%s' కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషం: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఫైల్ వివరణి కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషము: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" @@ -1835,7 +1869,8 @@ msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" -msgstr "వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం" +msgstr "" +"వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా స్థలం" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" @@ -1900,28 +1935,26 @@ msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 -#, fuzzy msgid "Network unreachable" -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు." +msgstr "నెట్వర్కు చేరుకోవుట్లేదు" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 msgid "Host unreachable" -msgstr "" +msgstr "అతిథేయి చేరుకోవుటలేదు" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" +msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది: %s" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" +msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది:" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -#, fuzzy msgid "Could not get network status: " -msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" +msgstr "నెట్వర్కు స్థితిని పొందలేక పోయింది: " #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 msgid "Output stream doesn't implement write" @@ -1962,35 +1995,33 @@ msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" #: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'%s' వద్ద వనరు లేదు" #: ../gio/gresource.c:456 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" +msgstr "'%s' వద్ద వనరు డీకంప్రెస్ అగుటకు విఫలమైంది" #: ../gio/gresourcefile.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" +msgstr "'%s' వద్దగల వనరు డైరెక్టరీ కాదు" #: ../gio/gresourcefile.c:858 -#, fuzzy msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటను అభివృద్ది చేయుటలేదు" +msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ సీక్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" #: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "Print help" msgstr "సహాయం ముద్రణ" #: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 -#, fuzzy msgid "[COMMAND]" -msgstr "కమాండ్" +msgstr "[COMMAND]" #: ../gio/gresource-tool.c:476 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" +msgstr "జాబితా విభాగాలు వనరులను elf ఫైలునందు కలిగివున్నాయి" #: ../gio/gresource-tool.c:482 msgid "" @@ -1998,15 +2029,18 @@ msgid "" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" +"వనరుల జాబితా\n" +"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులు మాత్రమే జాబితాచేయి\n" +"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి" #: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" +msgstr "FILE [PATH]" #: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 #: ../gio/gresource-tool.c:503 msgid "SECTION" -msgstr "" +msgstr "విభాగము" #: ../gio/gresource-tool.c:491 msgid "" @@ -2015,14 +2049,18 @@ msgid "" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" +"వనరులను వివరాలతో జాబితాచేయి\n" +"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n" +"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n" +"వివరాలు విభాగము, పరిమాణం మరియు కంప్రెషన్ ను కలిగివుండును" #: ../gio/gresource-tool.c:501 msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" +msgstr "వనరు ఫైలును stdout పైనకు తెమ్ము" #: ../gio/gresource-tool.c:502 msgid "FILE PATH" -msgstr "" +msgstr "ఫైల్ పాత్" #: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 #, c-format @@ -2046,9 +2084,21 @@ msgid "" "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" +"వాడుక:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help ఈ సమాచారమును చూపుము\n" +" sections \n" +" list వనరులను జాబితాచేయును\n" +" details వనరులను వివరములతో జాబితాచేయును\n" +" extract ఒక వనరును బయటకుతెచ్చును\n" +"\n" +"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gresource help COMMAND' వుపయోగించు.\n" +"\n" #: ../gio/gresource-tool.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" @@ -2056,8 +2106,8 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"వాడుక: \n" -" gsettings %s %s\n" +"వాడుక:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2068,7 +2118,7 @@ msgstr "వాదనలు:\n" #: ../gio/gresource-tool.c:537 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" +msgstr " SECTION ఒక (ఐచ్చిక) elf విభాగం పేరు\n" #: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" @@ -2076,30 +2126,31 @@ msgstr "కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరి #: ../gio/gresource-tool.c:547 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" +msgstr " FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ ఫైలు లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:550 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" +" FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n" +" లేదా కంపైల్డ్ వనరు ఫైలు\n" #: ../gio/gresource-tool.c:554 -#, fuzzy msgid "[PATH]" -msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]" +msgstr "[PATH]" #: ../gio/gresource-tool.c:556 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" +msgstr " PATH ఒక (ఐచ్చిక) వనరు పాత్ (బహుశా పాక్షిక)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "PATH" -msgstr "" +msgstr "PATH" #: ../gio/gresource-tool.c:559 msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" +msgstr " PATH ఒక వనరు పాత్\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 #, c-format @@ -2227,7 +2278,6 @@ msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" #: ../gio/gsettings-tool.c:618 -#, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" @@ -2251,27 +2301,28 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "వాడుక:\n" -" gsettings కమాండ్ [ARGS ...] \n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "ఆదేశాలు:\n" -" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" -" జాబితా-స్కీమాస్ జాబితా ఇన్స్టాల్ స్కీమాస్\n" -" జాబితా-relocatable-స్కీమాస్ జాబితా relocatable స్కీమాస్\n" -" జాబితా-కీలు జాబితా కీలు ఒక స్కీమలో\n" -" జాబితా-పిల్లలు జాబితా పిల్లలు స్కీమ\n" -" జాబితా-పునరావృతంగా జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n" -" పరిధి ప్రశ్నలు ఒక కీలు యొక్క పరిధి\n" -" పొందు ఒక కీ విలువ పొందండి\n" -" అమర్చు ఒక కీ విలువ అమర్చు\n" -" రీసెట్ ఒక కీ యొక్కక విలువని మరలాఅమర్చు\n" -" రీసెట్-పునరావృతం స్కీమాలో ఇచ్చిన అన్ని కీ విలువలు మరలాఅమర్చు\n" -" పర్యవేక్షించు అన్ని మార్పులను చూడండి\n" +" help ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" +" list-schemas సంస్థాపించిన స్కీమాలను జాబితా చేయును\n" +" list-relocatable-schemas relocatable స్కీమాస్ జాబితాచేయును\n" +" list-keys స్కీములోని కీలను జాబితాచేయును\n" +" list-children స్కీము చిల్డ్రన్ జాబితాచేయును\n" +" list-recursively కీలను మరియు విలువను జాబితాచేయును, పునరావృతంగా\n" +" range కీ విస్తృతిని ప్రశ్నించును\n" +" get కీ యొక్క విలువను పొందును\n" +" set కీ విలువను వుంచును\n" +" reset కీ విలువను తిరిగివుంచును\n" +" reset-recursively ఇచ్చిన స్కీమా నందలి అన్ని విలువలను తిరిగివుంచును\n" +" writable కీ వ్రాయదగునదా లేదా అనేది పరిశీలించును\n" +" monitor మార్పులను పర్యవేక్షించును\n" "\n" -"వివరణాత్మక సహాయాన్ని పొందడానికి 'gsettings సహాయం కమాండ్' ఉపయోగించండి.\n" +"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gsettings help COMMAND' వుపయోగించు.\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" @@ -2279,15 +2330,15 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"వాడుక: \n" -" gsettings %s %s\n" +"వాడుక:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:646 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" +msgstr " SCHEMADIR అదనపు స్కీమాలను అన్వేషించుటకు వొక డైరక్టరీ\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" @@ -2327,129 +2378,128 @@ msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణం msgid "Socket is already closed" msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది" -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574 +#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3520 ../gio/gsocket.c:3575 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది" -#: ../gio/gsocket.c:471 +#: ../gio/gsocket.c:472 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521 +#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:522 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:505 +#: ../gio/gsocket.c:506 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది" -#: ../gio/gsocket.c:1712 +#: ../gio/gsocket.c:1713 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1755 +#: ../gio/gsocket.c:1756 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1816 +#: ../gio/gsocket.c:1817 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "%s వినలేక పోయింది" -#: ../gio/gsocket.c:1890 +#: ../gio/gsocket.c:1891 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" - #: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు జేరుటలో దోషం: %s" + +#: ../gio/gsocket.c:1945 ../gio/gsocket.c:1981 +#, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" +msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు వదులుటలో దోషం: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1945 +#: ../gio/gsocket.c:1946 msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" +msgstr "వనరు-ప్రత్యేక మల్టీకాస్ట్ కొరకు తోడ్పాటులేదు" -#: ../gio/gsocket.c:2164 +#: ../gio/gsocket.c:2165 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2285 +#: ../gio/gsocket.c:2286 msgid "Connection in progress" msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" -#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316 +#: ../gio/gsocket.c:2338 ../gio/gsocket.c:4317 #, c-format msgid "Unable to get pending error: %s" msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2507 +#: ../gio/gsocket.c:2508 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2685 +#: ../gio/gsocket.c:2686 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2799 +#: ../gio/gsocket.c:2800 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s" -#: ../gio/gsocket.c:2878 +#: ../gio/gsocket.c:2879 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3512 +#: ../gio/gsocket.c:3513 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871 +#: ../gio/gsocket.c:3791 ../gio/gsocket.c:3872 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3815 +#: ../gio/gsocket.c:3816 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు" -#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231 +#: ../gio/gsocket.c:4096 ../gio/gsocket.c:4232 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4335 +#: ../gio/gsocket.c:4336 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" #: ../gio/gsocketclient.c:174 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" +msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: " #: ../gio/gsocketclient.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" +msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేక పోయింది: " #: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, fuzzy msgid "Could not connect: " -msgstr "%s వినలేక పోయింది" +msgstr "అనుసంధానం కాలేక పోయింది: " #: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 msgid "Unknown error on connect" @@ -2478,14 +2528,13 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -#, fuzzy msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)" +msgstr "SOCKSv4 నిబందన కొరకు వాడుకరిపేరు మరీ పొడవుగా వుంది" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా" +msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv4 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." @@ -2511,18 +2560,17 @@ msgid "" msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -#, fuzzy msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "వర్డ్ SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా ఉంది (గరిష్టంగా %i ఉంది)" +msgstr "SOCKSv5 నిబందనకు వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం మరీ పొడవుగా వుంది." #: ../gio/gsocks5proxy.c:238 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది" #: ../gio/gsocks5proxy.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "హోస్ట్పేరు '%s' (గరిష్టం %i బైట్లు) SOCKSv5 ప్రోటోకాల్ కోసం చాలా పొడవుగా" +msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv5 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది" #: ../gio/gsocks5proxy.c:350 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." @@ -2566,9 +2614,8 @@ msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" #: ../gio/gtlscertificate.c:249 -#, fuzzy msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" +msgstr "PEM-encoded వ్యక్తిగత కీను డీక్రిప్టు చేయలేదు" #: ../gio/gtlscertificate.c:254 msgid "No PEM-encoded private key found" @@ -2590,13 +2637,17 @@ msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." -msgstr "ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ చేయబడుతుంది." +msgstr "" +"ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ " +"చేయబడుతుంది." #: ../gio/gtlspassword.c:116 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." -msgstr "ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు తర్వాత బయటకు." +msgstr "" +"ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు " +"తర్వాత బయటకు." #: ../gio/gtlspassword.c:118 msgid "The password entered is incorrect." @@ -2627,7 +2678,8 @@ msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం:" #: ../gio/gunixconnection.c:511 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr " SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది" +msgstr "" +" SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది" #: ../gio/gunixconnection.c:520 #, c-format @@ -2635,8 +2687,9 @@ msgid "" "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " "socket. Expected %d bytes, got %d" msgstr "" -"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు. ఆశించబడింది" -"%d బైట్లు,%d వచ్చింది" +"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే " +"చోటు. ఆశించబడింది%" +"d బైట్లు,%d వచ్చింది" #: ../gio/gunixconnection.c:537 #, c-format @@ -2646,7 +2699,9 @@ msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:%s" #: ../gio/gunixconnection.c:568 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి ఎక్స్పెక్టింగ్" +msgstr "" +"ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి " +"ఎక్స్పెక్టింగ్" #: ../gio/gunixconnection.c:604 #, c-format @@ -2659,30 +2714,31 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:%s" #: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:492 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:493 +#, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఫైలు వివరిణి నుండి చదువుటలో దోషం: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 +#, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఫైల్ వివరిణిని మూయుటలో దోషం: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 msgid "Filesystem root" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" #: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 -#, fuzzy, c-format +#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 +#, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s" +msgstr "ఫైల్ వివరిణికి వ్రాయుటలో దోషం: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు" +msgstr "" +"ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు" #: ../gio/gvolume.c:408 msgid "volume doesn't implement eject" @@ -2693,7 +2749,8 @@ msgstr "వాల్యూమ్ నిష్క్రమణిని అభి #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:488 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు" +msgstr "" +"బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు" #: ../gio/gwin32appinfo.c:276 msgid "Can't find application" @@ -3131,7 +3188,9 @@ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమ #: ../glib/gfileutils.c:997 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s" +msgstr "" +"దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() " +"విఫలమైంది: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 #, c-format @@ -3141,7 +3200,8 @@ msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటల #: ../glib/gfileutils.c:1053 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" +msgstr "" +"దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" #: ../glib/gfileutils.c:1078 #, c-format @@ -3221,7 +3281,9 @@ msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు" #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది" +msgstr "" +"ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' " +"కలిగియున్నది" #: ../glib/gkeyfile.c:1222 #, c-format @@ -3263,21 +3325,22 @@ msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను క #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." +msgstr "" +"కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." #: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." +"'%s' కీను '%s' సమూహం నందు కలిగివున్న కీఫైలు యింటర్‌ప్రెట్ చేయలేని విలువను " +"కలిగివుంది." #: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు." +msgstr "కీ '%s' సమూహం '%s' నందు '%s' విలువను కలిగివుంది కాని %s కావాలి" #: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 #, c-format @@ -3314,14 +3377,16 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." #: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" +msgstr "" +"'%s%s%s%s' ఫైలు యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో విఫలమైంది: fstat() విఫలమైంది: %" +"s" #: ../glib/gmappedfile.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s' మాప్‌చేయుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" +msgstr "%s%s%s%s కు మాప్ అగుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:260 #, c-format @@ -3359,7 +3424,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన " +"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య " +"భారీగా ఉన్నది -నివేదన " "(ఉదాహరణకు : ê )" #: ../glib/gmarkup.c:651 @@ -3368,7 +3434,8 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - " +"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ " +"అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - " "ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ " #: ../glib/gmarkup.c:677 @@ -3379,7 +3446,9 @@ msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబ #: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '" +msgstr "" +" ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > " +"'" #: ../glib/gmarkup.c:723 #, c-format @@ -3391,7 +3460,8 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ " +" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను " +"అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ " "యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. " #: ../glib/gmarkup.c:1076 @@ -3404,13 +3474,14 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. " +" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో " +"ప్రారంభమవలేదు. " #: ../glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" +"s'" msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" #: ../glib/gmarkup.c:1268 @@ -3426,7 +3497,8 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక " +"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక " +"ఇచ్చాపూర్వక " "ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" #: ../glib/gmarkup.c:1353 @@ -3435,14 +3507,17 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'" +"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' " +"మూతకము '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1486 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '" msgstr "" -"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>" +"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది " +"బొందు <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1746 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -3505,7 +3582,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా పత్రము అనుకోకుండా " +" '=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా " +"పత్రము అనుకోకుండా " "ముగించబడింది." #: ../glib/gmarkup.c:1770 @@ -3798,7 +3876,9 @@ msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" #: ../glib/gregex.c:396 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు" +msgstr "" +"\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని సంఖ్యతో " +"అనుసరింపబడదు" #: ../glib/gregex.c:401 msgid "unexpected repeat" @@ -3896,7 +3976,8 @@ msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగి #: ../glib/gshell.c:566 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" +msgstr "" +"సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" #: ../glib/gshell.c:578 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -3910,7 +3991,8 @@ msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము #: ../glib/gspawn.c:348 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " +msgstr "" +" శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. " #: ../glib/gspawn.c:433 #, c-format @@ -3940,7 +4022,8 @@ msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించ #: ../glib/gspawn.c:1407 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" +msgstr "" +"ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1416 #, c-format @@ -4002,7 +4085,9 @@ msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తి msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు" +msgstr "" +" శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని " +"దోషం కలదు" #: ../glib/gutf8.c:915 msgid "Character out of range for UTF-8"