diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d4803ab2..a899a8532 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-11 Kjartan Maraas + + * nb.po: Add correctly named file. + 2004-08-09 Sanlig Badral * mn.po: Updated Mongolian translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..ebe33511f --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Norwegian (bokmål) translation of glib. +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas , 2001-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:30-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-04 15:37+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: glib/gconvert.c:402 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" + +#: glib/gconvert.c:406 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»" + +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" + +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Feil under konvertering: %s" + +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata" + +#: glib/gconvert.c:800 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»" + +#: glib/gconvert.c:1497 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker filskjema" + +#: glib/gconvert.c:1507 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»" + +#: glib/gconvert.c:1524 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI «%s» er ugyldig" + +#: glib/gconvert.c:1536 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig" + +#: glib/gconvert.c:1552 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn" + +#: glib/gconvert.c:1622 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti" + +#: glib/gconvert.c:1632 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Ugyldig vertsnavn" + +#: glib/gdir.c:83 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»" + +#: glib/gfileutils.c:404 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:541 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s" + +#: glib/gfileutils.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s" + +#: glib/gfileutils.c:779 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»" + +#: glib/gfileutils.c:791 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Mal «%s» slutter ikke med XXXXXX" + +#: glib/gfileutils.c:812 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1153 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" + +#: glib/gfileutils.c:1172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" + +#: glib/giochannel.c:1143 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" + +#: glib/giochannel.c:1147 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" + +#: glib/giochannel.c:1492 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_line_string" + +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer" + +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" + +#: glib/giochannel.c:1682 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Kan ikke utføre rå avlesing i g_io_channel_read_to_end" + +#: glib/gmarkup.c:225 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Feil på linje %d tegn %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:309 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Feil på linje %d: %s" + +#: glib/gmarkup.c:414 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Tom entitet «&;» funnet; gyldige entiteter er: & " < > '" + +#: glib/gmarkup.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Tegn «%s» er ikke gyldig ved starten på navnet til en entitet; &-tegnet " +"starter en entitet; hvis dette og-tegnet ikke er ment å være en entitet, " +"unngå dette ved å bruke & i stedet" + +#: glib/gmarkup.c:460 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Tegn «%s» er ikke gyldig inne i et entitetsnavn" + +#: glib/gmarkup.c:504 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Entitetsnavn «%s» er ikke kjent" + +#: glib/gmarkup.c:514 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Entiteten sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et og-" +"tegn uten at det var ment å starte en entitet - ungå ved å bruke & i " +"stedet" + +#: glib/gmarkup.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Feil under lesing av «%s», som skulle vært et tall inne i en tegnreferanse " +"(ê for eksempel) - kanskje tallet er for stort" + +#: glib/gmarkup.c:585 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "Tegnreferanse «%s» koder ikke et tillatt tegn" + +#: glib/gmarkup.c:602 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Tom tegnreferanse; skulle inkludert et tall slik som dž" + +#: glib/gmarkup.c:612 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Tegnreferansen sluttet ikke med et semikolon; du har sannsynligvis brukt et " +"og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i " +"stedet" + +#: glib/gmarkup.c:638 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Uferdig referanse til entitet" + +#: glib/gmarkup.c:644 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Uferdig referanse til tegn" + +#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst" + +#: glib/gmarkup.c:990 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks )" + +#: glib/gmarkup.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen " +"på et elementnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til " +"elementet «%s»" + +#: glib/gmarkup.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»" + +#: glib/gmarkup.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Rart tegn «%s», forventet «>» eller «/» tegn for å avslutte start-taggen til " +"element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " +"tegn i attributtnavnet" + +#: glib/gmarkup.c:1309 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for " +"attributt «%s» for element «%s» oppgis" + +#: glib/gmarkup.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt " +"tegn er «>»" + +#: glib/gmarkup.c:1500 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå" + +#: glib/gmarkup.c:1509 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»" + +#: glib/gmarkup.c:1656 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" + +#: glib/gmarkup.c:1670 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»" + +#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element" + +#: glib/gmarkup.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av " +"den siste taggen <%s/>" + +#: glib/gmarkup.c:1692 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1697 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" + +#: glib/gmarkup.c:1702 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element." + +#: glib/gmarkup.c:1708 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " +"ingen attributtverdi" + +#: glib/gmarkup.c:1715 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" + +#: glib/gmarkup.c:1730 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»" + +#: glib/gmarkup.c:1736 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" +"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" + +#: glib/gshell.c:72 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Sitert tekst begynner ikke med sitattegn" + +#: glib/gshell.c:162 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Ubalansert sitattegn i kommandolinje eller annen skall-sitert tekst" + +#: glib/gshell.c:530 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst sluttet rett etter et «\\» tegn. (Teksten var «%s»)" + +#: glib/gshell.c:537 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" +"Teksten sluttet før likt sitattegn ble funnet for %c. (Teksten var «%s»)" + +#: glib/gshell.c:549 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)" + +#: glib/gspawn-win32.c:295 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" + +#: glib/gspawn-win32.c:424 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en " +"underprosess" + +#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:930 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Feil under kjøring av hjelpeprogram" + +#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:309 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:392 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1077 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1227 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1246 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" + +#: glib/gspawn.c:1254 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" + +#: glib/gspawn.c:1276 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" + +#: glib/gutf8.c:985 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8" + +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" + +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16"