# Ukrainian translation of GLIB library. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-11 14:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-22 11:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gconvert.c:143 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Перетворення з набору символ╕в \"%s\" у \"%s\" не п╕дтриму╓ться" #: gconvert.c:147 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Не вдалося в╕дкрити перетворювач з \"%s\" у \"%s\": %s" #: gconvert.c:262 gutf8.c:782 gutf8.c:1228 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Нев╕рна посл╕довн╕сть байт╕в у перетворюваному ввод╕" #: gconvert.c:267 gconvert.c:492 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Помилка п╕д час перетворення: %s" #: gconvert.c:287 gutf8.c:778 gutf8.c:978 gutf8.c:1119 gutf8.c:1224 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Частина символьно╖ посл╕довност╕ на к╕нц╕ вводу" #: gconvert.c:467 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" #: gfileutils.c:308 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s" #: gfileutils.c:365 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s" #: gfileutils.c:404 gfileutils.c:472 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Зб╕й в╕дкриття файлу \"%s\": %s" #: gfileutils.c:418 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Не вдалось отримати ознаки файлу \"%s\": зб╕й fstat(): %s" #: gfileutils.c:444 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Зб╕й в╕дкривання файлу \"%s\": зб╕й fdopen(): %s" #: gfileutils.c:653 #, c-format msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'" msgstr "" #: gfileutils.c:665 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "" #: gfileutils.c:686 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Зб╕й створення файлу \"%s\": %s" #: gmarkup.c:302 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Помилка в рядку %d на символ╕ %d: %s" #: gmarkup.c:386 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Помилка в рядку %d: %s" #: gmarkup.c:465 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" #: gmarkup.c:475 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" #: gmarkup.c:511 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "" #: gmarkup.c:555 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "" #: gmarkup.c:565 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" #: gmarkup.c:611 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" #: gmarkup.c:637 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "" #: gmarkup.c:654 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "" #: gmarkup.c:664 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" #: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "" #: gmarkup.c:994 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "" #: gmarkup.c:1032 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" #: gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" #: gmarkup.c:1189 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" #: gmarkup.c:1230 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" #: gmarkup.c:1302 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" #: gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" #: gmarkup.c:1615 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документ порожн╕й чи м╕стить лише пропуски" #: gmarkup.c:1629 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" #: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" #: gmarkup.c:1645 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" #: gmarkup.c:1651 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" #: gmarkup.c:1656 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" #: gmarkup.c:1661 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" #: gmarkup.c:1667 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" #: gmarkup.c:1673 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" #: gmarkup.c:1688 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'" msgstr "" #: gmarkup.c:1694 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" #: gshell.c:69 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "" #: gshell.c:159 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" #: gshell.c:519 #, c-format msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" msgstr "" #: gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" #: gshell.c:538 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "" #: gspawn-win32.c:215 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Зб╕й зчитування даних з спадко╓много процесу" #: gspawn-win32.c:364 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" #: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Зб╕й зчитування з спадко╓много каналу (%s)" #: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Не вдалося перейти в каталог \"%s\" (%s)" #: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Зб╕й виконання спадко╓много процесу (%s)" #: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" #: gspawn.c:158 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Зю╕й зчитування даних з спадко╓много процесу (%s)" #: gspawn.c:288 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" #: gspawn.c:371 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Неоч╕кувана помилка у waitpid() (%s)" #: gspawn.c:964 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Зб╕й розгалудження (%s)" #: gspawn.c:1121 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" #: gspawn.c:1130 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Зб╕й запуску спадко╓много процесу (%s)" #: gspawn.c:1138 msgid "Unknown error executing child process" msgstr "Нев╕дома помилка виконання спадко╓много процесу" #: gspawn.c:1159 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" #: gutf8.c:857 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" #: gutf8.c:946 gutf8.c:955 gutf8.c:1087 gutf8.c:1096 gutf8.c:1238 gutf8.c:1334 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" #: gutf8.c:1249 gutf8.c:1345 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr ""