# translation of glib.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # KEMAL YILMAZ , 2001. # Mətin Əmirov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884 #: glib/gbookmarkfile.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "" "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826 #: glib/gbookmarkfile.c:942 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1798 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:1999 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567 #: glib/gbookmarkfile.c:3694 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2376 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2461 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:2840 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" #: glib/gbookmarkfile.c:3421 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s" #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir" #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956 #: glib/gutf8.c:1405 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 #: glib/giochannel.c:2228 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297 #: glib/gutf8.c:1401 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" #: glib/gconvert.c:919 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" #: glib/gconvert.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir" #: glib/gconvert.c:1744 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz" #: glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-si səhvdir" #: glib/gconvert.c:1773 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" #: glib/gconvert.c:1789 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" #: glib/gconvert.c:1884 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" #: glib/gconvert.c:1894 msgid "Invalid hostname" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir" #: glib/gfileutils.c:572 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:654 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:756 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" #: glib/gfileutils.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gfileutils.c:1108 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1352 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir" #: glib/gfileutils.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır" #: glib/gfileutils.c:1834 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1839 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1844 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: glib/gfileutils.c:1887 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s" #: glib/gfileutils.c:1908 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" #: glib/giochannel.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" #: glib/giochannel.c:1507 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Oxuna buferdə dönüşdürülməmiş verilənlər var" #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir" #: glib/giochannel.c:1698 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" #: glib/gmappedfile.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gmappedfile.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s" #: glib/gmarkup.c:344 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" #: glib/gmarkup.c:448 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" "Element adının başındakı hərf '%s' hökmlü deyil; & hərf bir elementlə " "başlayar; əgər bu ampersand bir element olaraq var sayılmazsa, & olaraq " "işlədə bilərsiniz" #: glib/gmarkup.c:492 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Xarakter '%s' bir element adının içində hökmlü deyildir" #: glib/gmarkup.c:529 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Element adı '%s' bilinmir" #: glib/gmarkup.c:540 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" "Element nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla bir ampersand " "işlətdiniz bir element başlanğıcı ola bilməyən hərf üçün ampersandı & " "olaraq işlədin" #: glib/gmarkup.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "'%s' i şərhləndirmə xətası, hərf içində bir rəqəm olmalıdır referens (məs; " "ê) - belki rəqəm çok böyükdür" #: glib/gmarkup.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Xarakter referens '%s' icazə verilən xarakteri kodlaya bilmir" #: glib/gmarkup.c:633 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Boş hərf referens; dž kimi bir rəqəm daxil etməlidir;" #: glib/gmarkup.c:643 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" "Xarakter referens nöqtəli vergül ilə qurtarmır; böyük ehtimalla ampersand " "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə " "bilərsiniz" #: glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı" #: glib/gmarkup.c:735 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" #: glib/gmarkup.c:978 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" #: glib/gmarkup.c:1006 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" #: glib/gmarkup.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Hökmsüz UTF-8 kodlanmış mətn" #: glib/gmarkup.c:1080 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. )" #: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " "adı olmaya bilər" #: glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " "gözlənilir '%s'" #: glib/gmarkup.c:1273 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1315 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" "Tək hərf '%s', '%s' elementin başlanğıç etiketinin sonuna '>' və ya '/' " "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " "işlədilmiş ola bilərsiniz" #: glib/gmarkup.c:1401 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1543 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" "Bağlı element '%s' dən sonra gələn '%s' hökmlü bir hərf deyildir; icazə " "verilən hərf isə '>'" #: glib/gmarkup.c:1594 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' bağlanıb, heç bir element açıq deyildir" #: glib/gmarkup.c:1603 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' bağlanıb, fəqət indi açıq element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1763 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" #: glib/gmarkup.c:1777 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " "element '%s' açıq idi" #: glib/gmarkup.c:1793 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " "üçbucaq mötərizə gözlənilir" #: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1816 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" #: glib/gmarkup.c:1823 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1839 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Sənəd bağlı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: glib/gmarkup.c:1845 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " "qurtarır" #: glib/gregex.c:131 msgid "corrupted object" msgstr "" #: glib/gregex.c:133 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "" #: glib/gregex.c:135 msgid "out of memory" msgstr "" #: glib/gregex.c:140 msgid "backtracking limit reached" msgstr "" #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "" #: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" #: glib/gregex.c:171 msgid "recursion limit reached" msgstr "" #: glib/gregex.c:173 msgid "workspace limit for empty substrings reached" msgstr "" #: glib/gregex.c:175 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "" #: glib/gregex.c:179 msgid "unknown error" msgstr "" #: glib/gregex.c:199 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:202 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:205 msgid "unrecognized character follows \\" msgstr "" #: glib/gregex.c:212 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" msgstr "" #: glib/gregex.c:215 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "" #: glib/gregex.c:218 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "" #: glib/gregex.c:221 #, fuzzy msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "Kanal qismi xarakterlə bitir" #: glib/gregex.c:224 #, fuzzy msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" #: glib/gregex.c:227 msgid "range out of order in character class" msgstr "" #: glib/gregex.c:230 msgid "nothing to repeat" msgstr "" #: glib/gregex.c:233 #, fuzzy msgid "unrecognized character after (?" msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" #: glib/gregex.c:237 #, fuzzy msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" #: glib/gregex.c:241 #, fuzzy msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "Bitirilməmiş xarakter mə'lumatı" #: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "" #: glib/gregex.c:247 msgid "missing terminating )" msgstr "" #: glib/gregex.c:251 msgid ") without opening (" msgstr "" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. #: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "" #: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "" #: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr "" #: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "" #: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "" #: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "" #: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "" #: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "" #: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "" #: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "" #: glib/gregex.c:288 #, fuzzy msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" #: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "" #: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "" #: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "" #: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "" #: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "" #: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "" #: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "" #: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "" #: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" #: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "" #: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "" #: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "" #: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "" #: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "" #: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" #: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "" #: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "" #: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "" #: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" #: glib/gregex.c:1098 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "" #: glib/gregex.c:1107 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" #: glib/gregex.c:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "%d. sətir %d. xarakterində xəta: %s" #: glib/gregex.c:1197 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "" #: glib/gregex.c:2021 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "" #: glib/gregex.c:2037 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "" #: glib/gregex.c:2077 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2086 #, fuzzy msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "Bitirilməmiş varlıq mə'lumatı" #: glib/gregex.c:2093 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2104 msgid "digit expected" msgstr "" #: glib/gregex.c:2122 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "" #: glib/gregex.c:2184 msgid "stray final '\\'" msgstr "" #: glib/gregex.c:2188 msgid "unknown escape sequence" msgstr "" #: glib/gregex.c:2198 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" #: glib/gshell.c:70 #, c-format msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "alıntılı mətn alıntı işarəti ilə başlamır" #: glib/gshell.c:160 #, c-format msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Əmr sətirində və ya digər shell-quoted mətndə uyğunsuz alıntı işarəti" #: glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Mətn '\\' xarakterindən həmən sonra qurtardı. (Mətn '%s')" #: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "%c üçün uyğunluq alıntısı tapılmadan mətn qurtardı. (Mətn '%s')" #: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Mətn boş idi (və ya təkcə boşluq daxil edirdi)" #: glib/gspawn-win32.c:279 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişatların xəbərləşməyi üçün pipe yaratma iflası (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Törəmə pipe-dan oxuma iflası (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Qovluq dəyişdirmə iflası '%s' (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişat icra iflası (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" #: glib/gspawn-win32.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Yardımcı proqram icra edilə bilmədi" #: glib/gspawn-win32.c:1002 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" #: glib/gspawn.c:188 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası (%s)" #: glib/gspawn.c:325 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma select()'də namə'lum xəta (%s)" #: glib/gspawn.c:408 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()'də namə'lum xəta (%s)" #: glib/gspawn.c:1196 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork iflası (%s)" #: glib/gspawn.c:1346 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat icra iflası (%s)" #: glib/gspawn.c:1356 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişat giriş və ya yekun istiqamətləndirmə xətası (%s)" #: glib/gspawn.c:1365 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Törəmə gedişat fork xətası (%s)" #: glib/gspawn.c:1373 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "\"%s\" törəmə gedişat işində namə'lum xəta" #: glib/gspawn.c:1395 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Törəmə pid pipe dan kifayət qədər mə'lumat oxuma iflası (%s)" #: glib/gutf8.c:1030 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində" #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" #: glib/goption.c:615 msgid "Usage:" msgstr "" #: glib/goption.c:615 msgid "[OPTION...]" msgstr "" #: glib/goption.c:719 msgid "Help Options:" msgstr "" #: glib/goption.c:720 msgid "Show help options" msgstr "" #: glib/goption.c:726 msgid "Show all help options" msgstr "" #: glib/goption.c:788 msgid "Application Options:" msgstr "" #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "" #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "" #: glib/goption.c:884 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" #: glib/goption.c:892 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "" #: glib/goption.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "" #: glib/goption.c:1766 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:358 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:393 msgid "Not a regular file" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:401 msgid "File is empty" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: glib/gkeyfile.c:843 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: glib/gkeyfile.c:896 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1284 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:3474 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:3496 #, fuzzy, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" #: glib/gkeyfile.c:3638 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:3652 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:3685 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" #: glib/gkeyfile.c:3709 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "" #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895 #: gio/goutputstream.c:1078 msgid "Stream is already closed" msgstr "" #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" #: gio/gcontenttype.c:176 msgid "Unknown type" msgstr "" #: gio/gcontenttype.c:177 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "" #: gio/gcontenttype.c:667 #, c-format msgid "%s type" msgstr "" #: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:607 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:901 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:1133 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:1137 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:1476 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" #: gio/gdesktopappinfo.c:1551 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" #: gio/gdrive.c:374 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "" #: gio/gdrive.c:441 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848 #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" #. Translators: This is an error message when trying to find the #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 #: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "" #: gio/gfile.c:1999 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "" #: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" #: gio/gfile.c:2826 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" #: gio/gfile.c:2919 #, fuzzy msgid "Trash not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" #: gio/gfile.c:2966 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" #: gio/gfile.c:5040 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" #: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" #: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" #: gio/ginputstream.c:196 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "" #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: gio/glocalfile.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: gio/glocalfile.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:2036 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836 msgid "Backup file creation failed" msgstr "" #: gio/glocalfile.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:716 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:723 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:730 #, fuzzy msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" #: gio/glocalfileinfo.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1741 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:1759 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:1778 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:1804 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1878 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 #: gio/glocalfileinfo.c:1918 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1897 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" #: gio/glocalfileinfo.c:2078 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:679 msgid "Target file is a directory" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:684 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" #: gio/glocalfileoutputstream.c:696 msgid "The file was externally modified" msgstr "" #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 #, fuzzy msgid "Invalid seek request" msgstr "Hökmsüz qovşaq adı" #: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:288 msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:323 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" #: gio/gmemoryoutputstream.c:339 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: gio/gmount.c:346 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: gio/gmount.c:421 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: gio/gmount.c:503 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "" #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "" #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773 msgid "Source stream is already closed" msgstr "" #: gio/gthemedicon.c:206 msgid "name" msgstr "" #: gio/gthemedicon.c:207 #, fuzzy msgid "The name of the icon" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış" #: gio/gthemedicon.c:218 msgid "names" msgstr "" #: gio/gthemedicon.c:219 msgid "An array containing the icon names" msgstr "" #: gio/gthemedicon.c:244 msgid "use default fallbacks" msgstr "" #: gio/gthemedicon.c:245 msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." msgstr "" #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s" #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826 msgid "Filesystem root" msgstr "" #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: gio/gvolume.c:425 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "" #: gio/gwin32appinfo.c:277 msgid "Can't find application" msgstr "" #: gio/gwin32appinfo.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: gio/gwin32appinfo.c:349 #, fuzzy msgid "URIs not supported" msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir" #: gio/gwin32appinfo.c:371 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "" #: gio/gwin32appinfo.c:383 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "" #: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "" #: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "" #: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Error creating backup link: %s" #~ msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" #~ msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir" #, fuzzy #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" #~ msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s" #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" #~ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"