glib/po/mg.po
Matthias Clasen 82c68c6a14 2.19.0
svn path=/trunk/; revision=7611
2008-10-16 23:59:50 +00:00

1762 lines
48 KiB
Plaintext

# MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 18:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
#: glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
#: glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
#: glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
"Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
#: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
#: glib/gutf8.c:1404
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
#: glib/giochannel.c:2301
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
#: glib/gutf8.c:1400
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
#: glib/gconvert.c:919
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
#: glib/gconvert.c:1737
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
#: glib/gconvert.c:1764
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
#: glib/gconvert.c:1887
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
#: glib/gconvert.c:1897
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:572
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:586
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
#: glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:905
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
"%s"
#: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:961
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
#: glib/gfileutils.c:986
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1123
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
#: glib/gfileutils.c:1367
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1380
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1852
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1857
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1862
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
#: glib/gfileutils.c:1905
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1926
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: glib/giochannel.c:1235
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1580
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
#: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
#: glib/giochannel.c:1771
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:389
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:493
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: glib/gmarkup.c:503
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
"anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
"(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
#: glib/gmarkup.c:537
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
#: glib/gmarkup.c:574
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
#: glib/gmarkup.c:585
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
"hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
"ny &amp;"
#: glib/gmarkup.c:638
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
"(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
#: glib/gmarkup.c:660
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
#: glib/gmarkup.c:675
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
#: glib/gmarkup.c:685
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
"nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
"fialana toy ny &amp;"
#: glib/gmarkup.c:771
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
#: glib/gmarkup.c:777
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
#: glib/gmarkup.c:1063
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
#: glib/gmarkup.c:1091
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
#: glib/gmarkup.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
#: glib/gmarkup.c:1168
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr ""
"Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1208
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
"anaran-tsingataharo io"
#: glib/gmarkup.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
"Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
"singantaharo '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
"amin'ny singantaharo '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
"ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
"ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
#: glib/gmarkup.c:1493
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
"manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1635
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
"anaran-tsingantaharo ny '%s'."
#: glib/gmarkup.c:1675
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
"s'. '>' no marika mety atao eo"
#: glib/gmarkup.c:1686
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
#: glib/gmarkup.c:1695
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
#: glib/gmarkup.c:1858
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
#: glib/gmarkup.c:1872
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
"misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
#: glib/gmarkup.c:1888
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
"ny tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1894
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
#: glib/gmarkup.c:1900
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
#: glib/gmarkup.c:1905
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
#: glib/gmarkup.c:1911
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
"tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
#: glib/gmarkup.c:1918
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
"Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
#: glib/gmarkup.c:1934
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
"kevitra"
#: glib/gmarkup.c:1940
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
"tahirin-kevitra"
#: glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
msgid "internal error"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:221
#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
#: glib/gregex.c:224
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
#: glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:233
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
#: glib/gregex.c:237
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
#: glib/gregex.c:241
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
#: glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ""
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
#: glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:288
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:1098
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:1107
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
#: glib/gregex.c:1197
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2021
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2037
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2077
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2086
#, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
#: glib/gregex.c:2093
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2104
msgid "digit expected"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2122
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2184
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2188
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:2198
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
#: glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
"('%s' ilay lahabolana)"
#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
"ny datan'ny fizotra zanaka"
#: glib/gspawn.c:188
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:325
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
"fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:408
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1365
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
#: glib/gspawn.c:1373
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
"Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
#: glib/gutf8.c:1029
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
#: glib/goption.c:615
msgid "Usage:"
msgstr "Fampiasa:"
#: glib/goption.c:615
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[SAFIDY...]"
#: glib/goption.c:719
msgid "Help Options:"
msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
#: glib/goption.c:720
msgid "Show help options"
msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
#: glib/goption.c:726
msgid "Show all help options"
msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
#: glib/goption.c:788
msgid "Application Options:"
msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
#: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
#: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
#: glib/goption.c:884
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
#: glib/goption.c:892
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
#: glib/goption.c:1229
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
#: glib/goption.c:1766
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
#: glib/gkeyfile.c:358
#, fuzzy
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
#: glib/gkeyfile.c:393
msgid "Not a regular file"
msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
#: glib/gkeyfile.c:401
msgid "File is empty"
msgstr "Foana ilay rakitra"
#: glib/gkeyfile.c:761
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
"ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:821
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
#: glib/gkeyfile.c:843
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:869
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
#: glib/gkeyfile.c:896
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
#: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
#: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:1284
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
#: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
"pamaha."
#: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
"mba ho azo ilay raki-pamaha."
#: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:3474
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:3496
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
#: glib/gkeyfile.c:3638
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
#: glib/gkeyfile.c:3652
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3685
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
#: glib/gkeyfile.c:3709
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
#: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
#: gio/goutputstream.c:1085
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""
#: gio/gcontenttype.c:180
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
#: gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr ""
#: gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr ""
#: gio/gdatainputstream.c:310
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:436 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:664
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:958
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:1190
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:1194
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:1598
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""
#: gio/gdesktopappinfo.c:1707
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
#: gio/gdrive.c:381
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""
#: gio/gdrive.c:451
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
#: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
#: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
#: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
#: gio/glocalfile.c:1088
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:2023
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
msgid "Target file exists"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:2049
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:2868
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:2961
#, fuzzy
msgid "Trash not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: gio/gfile.c:3010
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
#: gio/gfile.c:5100
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
#: gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
#: gio/gfileicon.c:144
msgid "file"
msgstr ""
#: gio/gfileicon.c:145
#, fuzzy
msgid "The file containing the icon"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""
#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
#: gio/gfileinputstream.c:383
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
#: gio/gfileoutputstream.c:460
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
#: gio/ginputstream.c:202
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
#: gio/glocalfile.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1108
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1126
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
#: gio/glocalfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1272
msgid "Can't open directory"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1740
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:2119
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
#: gio/glocalfile.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfile.c:2179
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:716
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:723
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:730
#, fuzzy
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
#: gio/glocalfileinfo.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1526
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1743
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1761
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1780 gio/glocalfileinfo.c:1799
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1876 gio/glocalfileinfo.c:2044
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1899
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:1909 gio/glocalfileinfo.c:1928
#: gio/glocalfileinfo.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1918
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2067
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2089
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:198
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""
#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
#, fuzzy
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
#, fuzzy
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
#: gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:360
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:435
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:517
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:601
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: gio/gmount.c:690
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""
#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
#: gio/gthemedicon.c:210
msgid "name"
msgstr ""
#: gio/gthemedicon.c:211
#, fuzzy
msgid "The name of the icon"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
#: gio/gthemedicon.c:222
msgid "names"
msgstr ""
#: gio/gthemedicon.c:223
msgid "An array containing the icon names"
msgstr ""
#: gio/gthemedicon.c:248
msgid "use default fallbacks"
msgstr ""
#: gio/gthemedicon.c:249
msgid ""
"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
msgstr ""
#: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
#: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
#: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
msgid "Filesystem root"
msgstr ""
#: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: gio/gvolume.c:444
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr ""
#: gio/gwin32appinfo.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: gio/gwin32appinfo.c:336
#, fuzzy
msgid "URIs not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""
#: gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""
#: tests/gio-ls.c:27
msgid "do not hide entries"
msgstr ""
#: tests/gio-ls.c:29
msgid "use a long listing format"
msgstr ""
#: tests/gio-ls.c:37
#, fuzzy
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SAFIDY...]"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"