glib/po/kk.po
2018-02-24 15:20:06 +00:00

5639 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# glib to kazakh.
# Copyright (C) 2010 HZ
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:19+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../gio/gapplication.c:495
msgid "GApplication options"
msgstr "GApplication опциялары"
#: ../gio/gapplication.c:495
msgid "Show GApplication options"
msgstr "GApplication опцияларын көрсету"
#: ../gio/gapplication.c:540
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication.c:552
msgid "Override the applications ID"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:227 ../gio/gresource-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Print help"
msgstr "Көмекті шығару"
#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489
#: ../gio/gresource-tool.c:557
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КОМАНДА]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gio-tool.c:228
msgid "Print version"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
#: ../gio/gapplication-tool.c:52
msgid "List applications"
msgstr "Қолданбаларды тізіп шығару"
#: ../gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:55
msgid "Launch an application"
msgstr "Қолданбаны жөнелту"
#: ../gio/gapplication-tool.c:56
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:57
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [ФАЙЛ…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Activate an action"
msgstr "Әрекетті белсендіру"
#: ../gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "APPID ӘРЕКЕТ [ПАРАМЕТР]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:63
msgid "List available actions"
msgstr "Қолжетерлік әрекеттерді тізіп шығару"
#: ../gio/gapplication-tool.c:64
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
#: ../gio/gdbus-tool.c:90 ../gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: ../gio/gapplication-tool.c:70
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:71
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "ACTION"
msgstr "ӘРЕКЕТ"
#: ../gio/gapplication-tool.c:73
msgid "The action name to invoke"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:74
msgid "PARAMETER"
msgstr "ПАРАМЕТР"
#: ../gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:101
msgid "Usage:\n"
msgstr "Қолданылуы:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:696
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументтер:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:133
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[АРГУМЕНТТЕР…]"
#: ../gio/gapplication-tool.c:134
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Командалар:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: ../gio/gapplication-tool.c:146
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:171
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: ../gio/gapplication-tool.c:182
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
"\n"
msgstr ""
"\"%s\" аргументтерді қабылдамайды\n"
"\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:266
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:286
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:317
#, c-format
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:325
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:344
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:356
#, c-format
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:411
#, c-format
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:421
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gapplication-tool.c:466
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"команда танылмады: %s\n"
"\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379
#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1019
#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834
#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:209
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr ""
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr ""
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1208
#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1661
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr ""
#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
msgid "Not enough space in destination"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
#: ../gio/gdatainputstream.c:1261 ../glib/gconvert.c:454 ../glib/gconvert.c:883
#: ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:869 ../glib/gutf8.c:1322
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:462 ../glib/gconvert.c:797
#: ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1104
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Бас тартуға болатын инициализацияға қолдау жоқ"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:327
#: ../glib/giochannel.c:1385
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gcharsetconverter.c:460 ../glib/gconvert.c:331
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s түрі"
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Белгісіз түрі"
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s файл түрі"
#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""
#: ../gio/gcredentials.c:467
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""
#: ../gio/gcredentials.c:513
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
#: ../gio/gcredentials.c:565
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr ""
#: ../gio/gdatainputstream.c:304
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:158 ../gio/gdbusaddress.c:246
#: ../gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:185
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:198
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:261 ../gio/gdbusaddress.c:342
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:272 ../gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the family attribute is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:463
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:484
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:498
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
"“%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:576
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:612
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:626
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:661
msgid "Error auto-launching: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:669
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" nonce файлынан оқу қатесі: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:742
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:760
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:969
msgid "The given address is empty"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1089
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1096
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1138
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1355
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1509
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1667 ../gio/gdbusconnection.c:7160
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1677
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:293
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:337
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:508
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauth.c:1171
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:262
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" бума ақпаратын алу қатесі: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:274
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:296
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" бумасын жасау қатесі: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed"
msgstr "Байланыс жабылған"
#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
#: ../gio/gdbusconnection.c:6591
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7100
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s қасиетін орнату мүмкін емес.%s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5627
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:6702
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:6823
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:7151
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusprivate.c:2111
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:1612
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:1635
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:708
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:795
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:876
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" үшін nonce файлын жазу қатесі: %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1047
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:1087
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" help Shows this information\n"
" introspect Introspect a remote object\n"
" monitor Monitor a remote object\n"
" call Invoke a method on a remote object\n"
" emit Emit a signal\n"
" wait Wait for a bus name to appear\n"
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306
#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150
#: ../gio/gdbus-tool.c:1592
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Қате: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:216
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:364
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:365
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:366
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:376
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:377
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:399
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:409
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:479
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:488
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:550
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:551
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:552
msgid "Signal and interface name"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:587
msgid "Emit a signal."
msgstr "Сигналды жіберу."
#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698
#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Байланысу қатесі: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715
#: ../gio/gdbus-tool.c:1956
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:670
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761
#: ../gio/gdbus-tool.c:2002
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:720
#, c-format
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Қате: сигнал көрсетілмеген.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:731
#, c-format
#| msgid "The URI “%s” is invalid"
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:743
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:749
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr ""
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:818
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:845
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:846
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:847
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:848
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:889
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1022
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1033
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1111
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1556
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1557
msgid "Print XML"
msgstr "XML баспаға шығару"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1558
msgid "Introspect children"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
msgid "Only print properties"
msgstr "Тек қасиеттерін баспаға шығару"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1650
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Бақылау үшін мақсат атауы"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1854
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1883
msgid "Monitor a remote object."
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1941
#, c-format
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:2065
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:2068
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:2116
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[ОПЦИЯ…] ШИНА-АТЫ"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2118
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:2194
#, c-format
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Қате: белсендіру үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2199
#, c-format
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Қате: күту үшін қызмет көрсетілуі керек.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2204
#, c-format
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Қате: \"%s\" - кеңінен белгілі шина аты емес.\n"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
msgid "Unnamed"
msgstr "Атаусыз"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2411
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2701
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "%s пайдаланушы жұмыс үстел файлын жасау мүмкін емес"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesnt implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:495
msgid "drive doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:571
msgid "drive doesnt implement polling for media"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:776
msgid "drive doesnt implement start"
msgstr ""
#: ../gio/gdrive.c:878
msgid "drive doesnt implement stop"
msgstr ""
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509
msgid "TLS support is not available"
msgstr "TLS қолдауы қолжетерсіз"
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "DTLS қолдауы қолжетерсіз"
#: ../gio/gemblem.c:323
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gemblem.c:333
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gemblemedicon.c:362
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gemblemedicon.c:372
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gemblemedicon.c:395
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#: ../gio/gfile.c:1570
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:2617 ../gio/glocalfile.c:2446
msgid "Cant copy over directory"
msgstr "Бума үстіне көшіру мүмкін емес"
#: ../gio/gfile.c:2677
msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "Буманы бума үстіне көшіру мүмкін емес"
#: ../gio/gfile.c:2685
msgid "Target file exists"
msgstr "Мақсат файлы бар болып тұр"
#: ../gio/gfile.c:2704
msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "Буманы рекурсивті көшіру мүмкін емес"
#: ../gio/gfile.c:2979
msgid "Splice not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:3136
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:3140
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:3145
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:3208
msgid "Cant copy special file"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:4006
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:4167
msgid "Trash not supported"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:4279
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr ""
#: ../gio/gfile.c:6869
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""
#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesnt support query_info"
msgstr ""
#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""
#: ../gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""
#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""
#: ../gio/ghttpproxy.c:91 ../gio/gresolver.c:410 ../gio/gresolver.c:476
#: ../glib/gconvert.c:1786
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хост аты қате"
#: ../gio/ghttpproxy.c:143
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr ""
#: ../gio/ghttpproxy.c:159
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr ""
#: ../gio/ghttpproxy.c:164
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr ""
#: ../gio/ghttpproxy.c:167
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr ""
#: ../gio/ghttpproxy.c:171
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr ""
#: ../gio/ghttpproxy.c:269
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:290
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:310
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:331
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:345
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:359
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
#: ../gio/gicon.c:461
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
msgid "No address specified"
msgstr ""
#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr ""
#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr ""
#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr ""
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220
#: ../gio/gnativesocketaddress.c:109 ../gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr ""
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235
msgid "Unsupported socket address"
msgstr ""
#: ../gio/ginputstream.c:188
msgid "Input stream doesnt implement read"
msgstr ""
#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:1218 ../gio/giostream.c:310
#: ../gio/goutputstream.c:1671
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:160
msgid "Copy with file"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:164
msgid "Keep with file when moved"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:205
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "\"version\" аргументтерді қабылдамайды"
#: ../gio/gio-tool.c:207 ../gio/gio-tool.c:223 ../glib/goption.c:857
msgid "Usage:"
msgstr "Қолданылуы:"
#: ../gio/gio-tool.c:210
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу."
#: ../gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[АРГУМЕНТТЕР...]"
#: ../gio/gio-tool.c:226
msgid "Commands:"
msgstr "Командалар:"
#: ../gio/gio-tool.c:229
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:230
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды көшіру"
#: ../gio/gio-tool.c:231
msgid "Show information about locations"
msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету"
#: ../gio/gio-tool.c:232
msgid "List the contents of locations"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:233
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:234
msgid "Create directories"
msgstr "Бумаларды жасау"
#: ../gio/gio-tool.c:235
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Файлдар және бумаларды өзгерістерге бақылау"
#: ../gio/gio-tool.c:236
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден босату"
#: ../gio/gio-tool.c:237
msgid "Move one or more files"
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды жылжыту"
#: ../gio/gio-tool.c:238
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Файлдарды үнсіз келісім қолданбасымен ашу"
#: ../gio/gio-tool.c:239
msgid "Rename a file"
msgstr "Файл атын ауыстыру"
#: ../gio/gio-tool.c:240
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Бір немесе бірнеше файлды өшіру"
#: ../gio/gio-tool.c:241
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Қалыпты кірістен оқу және сақтау"
#: ../gio/gio-tool.c:242
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Файл атрибутын орнату"
#: ../gio/gio-tool.c:243
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Файлдар немесе бумаларды қоқыс шелегіне тастау"
#: ../gio/gio-tool.c:244
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool.c:246
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Қалыпты шығысқа жазу қатесі"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
#: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
#: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
msgid "LOCATION"
msgstr "ОРНАЛАСУ"
#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Файлдарды біріктіріп, қалыпты шығысқа шығару."
#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
msgid "No locations given"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-copy.c:42 ../gio/gio-tool-move.c:38
msgid "No target directory"
msgstr "Мақсат бумасы жоқ"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:43 ../gio/gio-tool-move.c:39
msgid "Show progress"
msgstr "Орындалу барысын көрсету"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:44 ../gio/gio-tool-move.c:40
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Үстінен жазу алдында сұрау"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:45
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Барлық атрибуттарды сақтап қалу"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:46 ../gio/gio-tool-move.c:41
#: ../gio/gio-tool-save.c:49
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Бар болып тұрған мақсат файлдардың қор көшірмелерін жасау"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:47
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Символдық сілтемелер соңынан ермеу"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:72 ../gio/gio-tool-move.c:67
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
msgid "SOURCE"
msgstr "ҚАЙНАР_КӨЗІ"
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
#: ../gio/gio-tool-save.c:160
msgid "DESTINATION"
msgstr "МАҚСАТЫ"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:103
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-copy.c:105
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-copy.c:147
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "%s мақсаты бума емес"
#: ../gio/gio-tool-copy.c:192 ../gio/gio-tool-move.c:185
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: \"%s\" үстінен жазу керек пе? "
#: ../gio/gio-tool-info.c:34
msgid "List writable attributes"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-info.c:35
msgid "Get file system info"
msgstr "Файлдық жүйе ақпаратын алу"
#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
msgid "The attributes to get"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-info.c:36 ../gio/gio-tool-list.c:35
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТТАР"
#: ../gio/gio-tool-info.c:37 ../gio/gio-tool-list.c:38 ../gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Dont follow symbolic links"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-info.c:75
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "атрибуттар:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: ../gio/gio-tool-info.c:127
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr ""
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: ../gio/gio-tool-info.c:132
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-info.c:138
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "аты: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:145
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "түрі: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:151
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "өлшемі: "
#: ../gio/gio-tool-info.c:156
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "жасырын\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:159
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:228
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Орнатуға болатын атрибуттар:\n"
#: ../gio/gio-tool-info.c:252
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-info.c:287
msgid "Show information about locations."
msgstr "Орналасулар жөнінде ақпаратты көрсету."
#: ../gio/gio-tool-info.c:289
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-list.c:36 ../gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files"
msgstr "Жасырын файлдарды көрсету"
#: ../gio/gio-tool-list.c:37
msgid "Use a long listing format"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Print full URIs"
msgstr "Толық URI шығару"
#: ../gio/gio-tool-list.c:170
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Орналасулар құрамаларын тізіп шығару."
#: ../gio/gio-tool-list.c:172
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "MIMETYPE"
msgstr "MIME_ТҮРІ"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:71
msgid "HANDLER"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:76
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:78
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
"handler for the mimetype."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:100
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:116
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:122
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:127
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Тіркелген қолданбалар:\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:129
#, c-format
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Тіркелген қолданбалар жоқ\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:140
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар:\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:142
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар жоқ\n"
#: ../gio/gio-tool-mime.c:162
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mime.c:168
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:31
msgid "Create parent directories"
msgstr "Аталық бумаларын жасау"
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:52
msgid "Create directories."
msgstr "Бумаларды жасау."
#: ../gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/mydir as location."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:37
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitors a file directly, but doesnt report changes"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Watch for mount events"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-monitor.c:208
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:58
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Тіркелетін ретінде тіркеу"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "Mount volume with device file"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:59
msgid "DEVICE"
msgstr "ҚҰРЫЛҒЫ"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:60
msgid "Unmount"
msgstr "Тіркеуден босату"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:61
msgid "Eject"
msgstr "Шығару"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:62
msgid "SCHEME"
msgstr "СХЕМА"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:63
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:64
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr ""
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: ../gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "List"
msgstr "Тізім"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Monitor events"
msgstr "Оқиғаларды бақылау"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Show extra information"
msgstr "Қосымша ақпаратты көрсету"
#: ../gio/gio-tool-mount.c:246 ../gio/gio-tool-mount.c:276
msgid "Anonymous access denied"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:897
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:950
msgid "No volume for device file"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-mount.c:1145
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Орналасуларды тіркеу немесе тіркеуден шығару."
#: ../gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Dont use copy and delete fallback"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-move.c:99
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-move.c:101
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-move.c:142
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "%s мақсаты бума емес болып тұр"
#: ../gio/gio-tool-open.c:118
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-remove.c:31 ../gio/gio-tool-trash.c:31
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-remove.c:52
msgid "Delete the given files."
msgstr "Көрсетілген файлдарды өшіру."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:45
msgid "NAME"
msgstr "АТЫ"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:50
msgid "Rename a file."
msgstr "Файл атын ауыстыру."
#: ../gio/gio-tool-rename.c:70
msgid "Missing argument"
msgstr "Аргумент жетіспейді"
#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
#: ../gio/gio-tool-set.c:137
msgid "Too many arguments"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Жоқ болса ғана жасау"
#: ../gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Append to end of file"
msgstr "Файл соңына жалғау"
#: ../gio/gio-tool-save.c:52
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Жасау кезінде, рұқсатты ағымдағы пайдаланушымен шектеу"
#: ../gio/gio-tool-save.c:53
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "Алмастыру кезінде, мақсат жоқ болып тұрғандай алмастыру"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:55
msgid "Print new etag at end"
msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-save.c:57
msgid "ETAG"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-save.c:113
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Қалыпты кірістен оқу қатесі"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: ../gio/gio-tool-save.c:139
#, c-format
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag қолжетерсіз\n"
#: ../gio/gio-tool-save.c:163
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Стандартты кірістен оқу және МАҚСАТҚА сақтау."
#: ../gio/gio-tool-save.c:183
msgid "No destination given"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-set.c:33
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Атрибут түрі"
#: ../gio/gio-tool-set.c:33
msgid "TYPE"
msgstr "ТҮРІ"
#: ../gio/gio-tool-set.c:89
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "АТРИБУТ"
#: ../gio/gio-tool-set.c:89
msgid "VALUE"
msgstr "МӘНІ"
#: ../gio/gio-tool-set.c:93
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "ОРНАЛАСУДЫҢ файл атрибутын орнату."
#: ../gio/gio-tool-set.c:113
msgid "Location not specified"
msgstr "Орналасу көрсетілмеген"
#: ../gio/gio-tool-set.c:120
msgid "Attribute not specified"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-set.c:130
msgid "Value not specified"
msgstr ""
#: ../gio/gio-tool-set.c:180
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Қате атрибут түрі \"%s\""
#: ../gio/gio-tool-trash.c:32
msgid "Empty the trash"
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
#: ../gio/gio-tool-trash.c:86
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Файлдар не бумаларды қоқыс шелегіне жылжыту."
#: ../gio/gio-tool-tree.c:33
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Символдық сілтемелер, тіркеулер және жарлықтар соңынан еру"
#: ../gio/gio-tool-tree.c:244
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Бумалар құрамаларын ағаш тектес пішімде шығару."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:237
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Белгісіз өңдеу опциясы \"%s\""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s файлын оқу қатесі: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "%s файлын сығу қатесі"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
msgid "Show program version and exit"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
msgid "name of the output file"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
msgid "DIRECTORY"
msgstr "БУМА"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
msgid "Generate source header"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
msgid "Generate dependency list"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
"and the resource file have the extension called .gresource."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:95
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:106
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:114
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:122
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:136
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:161
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:327
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:333
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:339
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:373
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:391
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:408
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:433
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:441
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:453
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:475
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:492
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:501
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:513
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:529
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:544
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:558
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:562
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:581
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
"type"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:587
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:595
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:621
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
"and hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
"does not extend “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
"desktop/” or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "<%s> ішінде тек бір <%s> элементіне рұқсат етілген"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
"range given in the schema"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:643 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Қате файл аты %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1105
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "%s үшін файлдық жүйе ақпаратын алу қатесі: %s"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
#: ../gio/glocalfile.c:1244
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:1267
msgid "Cant rename root directory"
msgstr "Түбірлік буманың атын ауыстыру мүмкін емес"
#: ../gio/glocalfile.c:1285 ../gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "%s файл атын ауыстыру қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1292
msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес, ондай файл бар болып тұр"
#: ../gio/glocalfile.c:1305 ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfile.c:2350
#: ../gio/glocalfile.c:2507 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
msgid "Invalid filename"
msgstr "Файл аты қате"
#: ../gio/glocalfile.c:1473 ../gio/glocalfile.c:1488
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "%s файлын ашу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1613
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "%s файлын өшіру қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1997
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "%s файлын қоқысқа тастау қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2040
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2119 ../gio/glocalfile.c:2139
#, c-format
msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2174
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2233
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2237 ../gio/glocalfile.c:2293
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "%s файлын қоқысқа тастау мүмкін емес"
#: ../gio/glocalfile.c:2325
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "%s бумасын жасау қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2354
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2357
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "%s символдық сілтемесін жасау қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2363 ../glib/gfileutils.c:2127
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
#: ../gio/glocalfile.c:2418 ../gio/glocalfile.c:2453 ../gio/glocalfile.c:2510
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "%s файлын жылжыту қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2441
msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "Буманы бума үстіне жылжыту мүмкін емес"
#: ../gio/glocalfile.c:2467 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2486
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Мақсат файлын өшіру қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2500
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfile.c:2691
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:752
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:759
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:799
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" кеңейтілген атрибутын орнату қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1607
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (кодталуы қате)"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1776 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлы ақпаратын алу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2083
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2101
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120 ../gio/glocalfileinfo.c:2139
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2200
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Рұқсаттарды орнату қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Иесін орнату қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2274
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2284 ../gio/glocalfileinfo.c:2303
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2314
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2293
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2419
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2442
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2464
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2556
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Файлдан оқу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Файлдан іздеу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Файлды жабу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Файлға жазу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Мақсат файлы бума болып тұр"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Мақсат файлы қалыпты файл емес болып тұр"
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Ескі файлды өшіру қатесі: %s"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:474 ../gio/gmemoryoutputstream.c:772
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:484
msgid "Invalid seek request"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:508
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:782
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:797
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:396
msgid "mount doesnt implement “unmount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:472
msgid "mount doesnt implement “eject”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:550
msgid "mount doesnt implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:635
msgid "mount doesnt implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:723
msgid "mount doesnt implement “remount”"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:805
msgid "mount doesnt implement content type guessing"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:892
msgid "mount doesnt implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkaddress.c:378
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:310
msgid "Network unreachable"
msgstr "Желі қолжетерсіз"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274
msgid "Host unreachable"
msgstr "Хост қолжетерсіз"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
msgid "Could not get network status: "
msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:329
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "NetworkManager нұсқасы тым ескі"
#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560
msgid "Output stream doesnt implement write"
msgstr ""
#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1224
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:342 ../gio/gthreadedresolver.c:116
#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gresolver.c:729 ../gio/gresolver.c:781
msgid "Invalid domain"
msgstr "Хост аты қате"
#: ../gio/gresource.c:621 ../gio/gresource.c:880 ../gio/gresource.c:919
#: ../gio/gresource.c:1043 ../gio/gresource.c:1115 ../gio/gresource.c:1188
#: ../gio/gresource.c:1258 ../gio/gresourcefile.c:476
#: ../gio/gresourcefile.c:599 ../gio/gresourcefile.c:736
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr ""
#: ../gio/gresource.c:786
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr ""
#: ../gio/gresourcefile.c:732
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr ""
#: ../gio/gresourcefile.c:940
msgid "Input stream doesnt implement seek"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:494
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:500
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513
msgid "FILE [PATH]"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514
#: ../gio/gresource-tool.c:521
msgid "SECTION"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:509
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
"If PATH is given, only list matching resources\n"
"Details include the section, size and compression"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:519
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:520
msgid "FILE PATH"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:534
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" sections List resource sections\n"
" list List resources\n"
" details List resources with details\n"
" extract Extract a resource\n"
"\n"
"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:555
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:703
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:565
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:568
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:572
msgid "[PATH]"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:574
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gresource-tool.c:575
msgid "PATH"
msgstr "ЖОЛ"
#: ../gio/gresource-tool.c:577
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:908
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:538
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:545
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:594 ../gio/gsettings-tool.c:600
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PATH]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:607
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:612
msgid "Get the value of KEY"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:613 ../gio/gsettings-tool.c:619
#: ../gio/gsettings-tool.c:625 ../gio/gsettings-tool.c:637
#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
#: ../gio/gsettings-tool.c:618
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:624
msgid "Query the description for KEY"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:630
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:631
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:636
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:642
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:657
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" help Show this information\n"
" list-schemas List installed schemas\n"
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
" list-keys List keys in a schema\n"
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" writable Check if a key is writable\n"
" monitor Watch for changes\n"
"\n"
"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:693
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:699
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:707
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:712
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:716
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:720
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:775
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:787
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:866
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:921
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:384
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:391
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:399
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:3010 ../gio/gsocket.c:4220
#: ../gio/gsocket.c:4278
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:549
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:578 ../gio/gsocket.c:632 ../gio/gsocket.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:632
msgid "Unknown family was specified"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:639
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:1130
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:1954
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2000
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2066
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2168
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2226 ../gio/gsocket.c:2263 ../gio/gsocket.c:2373
#: ../gio/gsocket.c:2391 ../gio/gsocket.c:2461 ../gio/gsocket.c:2519
#: ../gio/gsocket.c:2537
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2227 ../gio/gsocket.c:2264 ../gio/gsocket.c:2374
#: ../gio/gsocket.c:2392 ../gio/gsocket.c:2462 ../gio/gsocket.c:2520
#: ../gio/gsocket.c:2538
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2228
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2375
msgid "Unsupported socket family"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2393
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2427
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2463
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2521
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2730
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2854
msgid "Connection in progress"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:2903
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:3073
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:3268
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:3455
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:3536
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:4213
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:4687 ../gio/gsocket.c:4767 ../gio/gsocket.c:4945
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
#: ../gio/gsocket.c:4711
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:5164 ../gio/gsocket.c:5237 ../gio/gsocket.c:5463
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:5735
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gsocket.c:5744
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:176
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:190
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:192
msgid "Could not connect: "
msgstr "Байланысу мүмкін емес: "
#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Байланысты орнату кезіндегі белгісіз қате"
#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr ""
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""
#: ../gio/gsocketlistener.c:264
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""
#: ../gio/gthemedicon.c:518
#, c-format
msgid "Cant handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""
#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
msgid "No valid addresses were found"
msgstr ""
#: ../gio/gthreadedresolver.c:213
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
#: ../gio/gthreadedresolver.c:842
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:250
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:255
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:265
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:290
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""
#: ../gio/gtlscertificate.c:299
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""
#: ../gio/gtlspassword.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""
"Қатынау рұқсаты блокталуға дейінгі парольді енгізудің соңғы мүмкіндігі қалды."
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
#: ../gio/gtlspassword.c:115
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
msgstr ""
"Парольді енгізудің бірнеше талабы сәтсіз болды, қатынау рұқсаты келесі "
"сәтсіз енгізулерде блокталатын болады."
#: ../gio/gtlspassword.c:117
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:563
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr[0] ""
#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:575
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:200
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr[0] ""
#: ../gio/gunixconnection.c:219
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:355
msgid "Error sending credentials: "
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:504
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:520
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:549
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:589
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr ""
#: ../gio/gunixconnection.c:614
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:411
#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixmounts.c:2556 ../gio/gunixmounts.c:2609
msgid "Filesystem root"
msgstr "Файлдық жүйе түбірі"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:378
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
#: ../gio/gvolume.c:437
msgid "volume doesnt implement eject"
msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:514
msgid "volume doesnt implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32inputstream.c:185
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gwin32outputstream.c:172
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr ""
#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
msgid "Not enough memory"
msgstr "Жады жеткіліксіз"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Ішкі қате: %s"
#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
msgid "Need more input"
msgstr "Көбірек кіріс керек"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Жарамсыз сығылған деректер"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr ""
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr ""
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr ""
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr ""
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
msgid "Run a dbus service"
msgstr ""
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:754
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:765 ../glib/gbookmarkfile.c:836
#: ../glib/gbookmarkfile.c:846 ../glib/gbookmarkfile.c:953
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1123 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1252 ../glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1148 ../glib/gbookmarkfile.c:1162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1230
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1757
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1958
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2004 ../glib/gbookmarkfile.c:2162
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2247 ../glib/gbookmarkfile.c:2327
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2412 ../glib/gbookmarkfile.c:2495
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2573 ../glib/gbookmarkfile.c:2652
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2694 ../glib/gbookmarkfile.c:2791
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2912 ../glib/gbookmarkfile.c:3102
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3178 ../glib/gbookmarkfile.c:3346
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435 ../glib/gbookmarkfile.c:3524
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3640
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2336
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2421
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2800
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3199 ../glib/gbookmarkfile.c:3356
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3379
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:473
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:769
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:940
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:961
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1649
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1659
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1676
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "URI \"%s\" қате"
#: ../glib/gconvert.c:1688
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1704
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
#: ../glib/gconvert.c:1776
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr ""
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%T"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
#. * need different grammatical forms of month names depending on whether
#. * they are standalone or in a complete date context, with the day
#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when
#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when
#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc
#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. Note that in most of the languages (western European,
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Қаңтар"
#: ../glib/gdatetime.c:253
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Ақпан"
#: ../glib/gdatetime.c:255
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Наурыз"
#: ../glib/gdatetime.c:257
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Сәуір"
#: ../glib/gdatetime.c:259
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Мамыр"
#: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Маусым"
#: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Шілде"
#: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Тамыз"
#: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Қыркүйек"
#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Қазан"
#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Қараша"
#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Желтоқсан"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated
#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
#. * and Russian. In other languages there is no difference between
#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Қаң"
#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Ақп"
#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Нау"
#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Сәу"
#: ../glib/gdatetime.c:313
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Мам"
#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Мау"
#: ../glib/gdatetime.c:317
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Шіл"
#: ../glib/gdatetime.c:319
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Там"
#: ../glib/gdatetime.c:321
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Қыр"
#: ../glib/gdatetime.c:323
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Қаз"
#: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Қар"
#: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Жел"
#: ../glib/gdatetime.c:342
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Дүйсенбі"
#: ../glib/gdatetime.c:344
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Сейсенбі"
#: ../glib/gdatetime.c:346
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Сәрсенбі"
#: ../glib/gdatetime.c:348
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Бейсенбі"
#: ../glib/gdatetime.c:350
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Жұма"
#: ../glib/gdatetime.c:352
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Сенбі"
#: ../glib/gdatetime.c:354
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Жексенбі"
#: ../glib/gdatetime.c:369
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Дс"
#: ../glib/gdatetime.c:371
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Сс"
#: ../glib/gdatetime.c:373
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: ../glib/gdatetime.c:375
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Бс"
#: ../glib/gdatetime.c:377
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Жм"
#: ../glib/gdatetime.c:379
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Сн"
#: ../glib/gdatetime.c:381
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Жк"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are full month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27
#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in
#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is
#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
#: ../glib/gdatetime.c:441
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Қаңтар"
#: ../glib/gdatetime.c:443
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Ақпан"
#: ../glib/gdatetime.c:445
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Наурыз"
#: ../glib/gdatetime.c:447
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "Сәуір"
#: ../glib/gdatetime.c:449
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мамыр"
#: ../glib/gdatetime.c:451
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Маусым"
#: ../glib/gdatetime.c:453
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Шілде"
#: ../glib/gdatetime.c:455
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Тамыз"
#: ../glib/gdatetime.c:457
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "Қыркүйек"
#: ../glib/gdatetime.c:459
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Қазан"
#: ../glib/gdatetime.c:461
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "Қараша"
#: ../glib/gdatetime.c:463
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Желтоқсан"
#. Translators: Some languages need different grammatical forms of
#. * month names depending on whether they are standalone or in a full
#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with
#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used in a full date context, with the
#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical
#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
#. * In other languages there is no difference between the standalone
#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system
#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
#. * then you can refer to the date command line utility and see what the
#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command
#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
#: ../glib/gdatetime.c:524
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Қаң"
#: ../glib/gdatetime.c:526
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Ақп"
#: ../glib/gdatetime.c:528
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Нау"
#: ../glib/gdatetime.c:530
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Сәу"
#: ../glib/gdatetime.c:532
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мам"
#: ../glib/gdatetime.c:534
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Мау"
#: ../glib/gdatetime.c:536
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Шіл"
#: ../glib/gdatetime.c:538
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Там"
#: ../glib/gdatetime.c:540
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Қыр"
#: ../glib/gdatetime.c:542
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Қаз"
#: ../glib/gdatetime.c:544
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Қар"
#: ../glib/gdatetime.c:546
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Жел"
#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:563
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:566
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: ../glib/gdir.c:155
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" бумасын ашу қатесі: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] ""
#: ../glib/gfileutils.c:733
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын оқу қатесі: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:769
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "\"%s\" файлы тым үлкен"
#: ../glib/gfileutils.c:833
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлынан оқу қатесі: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу қатесі: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:893
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:923
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" файлын жасау сәтсіз: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: write() сәтсіз аяқталды: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1127
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "\"%s\" файлын жазу сәтсіз: fsync() сәтсіз аяқталды: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1251
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:1530
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:1543
#, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr ""
#: ../glib/gfileutils.c:2105
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1389
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1734
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
#: ../glib/giochannel.c:2126
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
#: ../glib/giochannel.c:1925
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:788
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:825
msgid "Not a regular file"
msgstr "Қалыпты файл емес"
#: ../glib/gkeyfile.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Қате топ аты: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1349
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1375
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1402
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3271
#: ../glib/gkeyfile.c:3334 ../glib/gkeyfile.c:3464 ../glib/gkeyfile.c:3594
#: ../glib/gkeyfile.c:3738 ../glib/gkeyfile.c:3967 ../glib/gkeyfile.c:4034
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1773
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2513
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2731 ../glib/gkeyfile.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:2809 ../glib/gkeyfile.c:2886
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:4274
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:4296
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:4440
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:4454
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:4487
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:4526
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
#: ../glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gmappedfile.c:262
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "\"%s\" файлын ашу сәтсіз: open() аяқталды: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' дұрыс атау емес"
#: ../glib/gmarkup.c:488
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' дұрыс атау емес: '%c'"
#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:675
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:687
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:713
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:751
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:759
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:764
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1170
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1210
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1551
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1598
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1607
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1760
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1774
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1782 ../glib/gmarkup.c:1827
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1790
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1796
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1802
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1807
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1813
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1836
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1842
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:861
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[ОПЦИЯ…]"
#: ../glib/goption.c:977
msgid "Help Options:"
msgstr "Көмек опциялары:"
#: ../glib/goption.c:978
msgid "Show help options"
msgstr "Көмек опцияларын көрсету"
#: ../glib/goption.c:984
msgid "Show all help options"
msgstr "Барлық көмек опцияларын көрсету"
#: ../glib/goption.c:1047
msgid "Application Options:"
msgstr "Қолданба опциялары:"
#: ../glib/goption.c:1049
msgid "Options:"
msgstr "Опциялар:"
#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1156
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1448 ../glib/goption.c:1527
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:1558 ../glib/goption.c:1671
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr ""
#: ../glib/goption.c:2132
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Белгісіз опция %s"
#: ../glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:261
msgid "out of memory"
msgstr "жады жеткіліксіз"
#: ../glib/gregex.c:266
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "ішкі қате"
#: ../glib/gregex.c:288
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:297
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:299
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:301
msgid "bad offset"
msgstr "қате шегініс"
#: ../glib/gregex.c:303
msgid "short utf8"
msgstr "қысқа utf8"
#: ../glib/gregex.c:305
msgid "recursion loop"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:309
msgid "unknown error"
msgstr "белгісіз қате"
#: ../glib/gregex.c:329
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:332
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:335
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:338
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:341
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:344
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:347
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:350
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:360
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:363
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:366
msgid "missing terminating )"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:369
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:372
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:382
msgid ") without opening ("
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:386
msgid "code overflow"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:402
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:409
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:418
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:431
msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:434
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:444
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:453
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:456
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:467
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:470
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:473
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:476
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:486
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) танылмады"
#: ../glib/gregex.c:489
msgid "number is too big"
msgstr "сан тым үлкен"
#: ../glib/gregex.c:492
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:495
msgid "digit expected after (?+"
msgstr "(?+ кейін сан күтілген"
#: ../glib/gregex.c:498
msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:501
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:504
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:507
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:510
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:513
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:516
msgid "too many forward references"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:519
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:522
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1977
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1316
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1320
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1328
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1357
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:1437
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2413
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2429
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2469
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2478
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2485
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2496
msgid "digit expected"
msgstr "сан күтілген"
#: ../glib/gregex.c:2514
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2576
msgid "stray final “\\”"
msgstr ""
#: ../glib/gregex.c:2580
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "белгісіз escape тізбегі"
#: ../glib/gregex.c:2590
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:94
msgid "Quoted text doesnt begin with a quotation mark"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:184
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:580
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:587
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
#: ../glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Мәтін бос болды (немесе тек бос аралықтан тұрды)"
#: ../glib/gspawn.c:253
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:905
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:912
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:919
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "\"%s\" бумасына ауысу сәтсіз аяқталды (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1553
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1563
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1572
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1580
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn.c:1604
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:281
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:298
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:374 ../glib/gspawn-win32.c:493
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:443
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Бағдарлама аты қате: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:453 ../glib/gspawn-win32.c:720
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:464 ../glib/gspawn-win32.c:735
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr ""
#: ../glib/gspawn-win32.c:716
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Жұмыс бумасы қате: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:781
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Көмекші бағдарламаны орындау қатесі (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:995
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
#: ../glib/gstrfuncs.c:3247 ../glib/gstrfuncs.c:3348
msgid "Empty string is not a number"
msgstr ""
#: ../glib/gstrfuncs.c:3271
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "\"%s\" таңбасы бар сан емес"
#: ../glib/gstrfuncs.c:3281 ../glib/gstrfuncs.c:3384
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
#: ../glib/gstrfuncs.c:3374
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "\"%s\" таңбасы жоқ сан емес"
#: ../glib/gutf8.c:811
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Жадыны бөлу сәтсіз"
#: ../glib/gutf8.c:944
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
#: ../glib/gutf8.c:1045 ../glib/gutf8.c:1054 ../glib/gutf8.c:1184
#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1332 ../glib/gutf8.c:1429
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: ../glib/gutf8.c:1343 ../glib/gutf8.c:1440
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr ""
#: ../glib/gutils.c:2229
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f КБ"
#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2436
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2441
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2446
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
#: ../glib/gutils.c:2233 ../glib/gutils.c:2451
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
#: ../glib/gutils.c:2234 ../glib/gutils.c:2456
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЭБ"
#: ../glib/gutils.c:2237
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КиБ"
#: ../glib/gutils.c:2238
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МиБ"
#: ../glib/gutils.c:2239
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГиБ"
#: ../glib/gutils.c:2240
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТиБ"
#: ../glib/gutils.c:2241
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f ПиБ"
#: ../glib/gutils.c:2242
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f ЭиБ"
#: ../glib/gutils.c:2245
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f кб"
#: ../glib/gutils.c:2246
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Мб"
#: ../glib/gutils.c:2247
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Гб"
#: ../glib/gutils.c:2248
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Тб"
#: ../glib/gutils.c:2249
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Пб"
#: ../glib/gutils.c:2250
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Эб"
#: ../glib/gutils.c:2253
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Киб"
#: ../glib/gutils.c:2254
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Миб"
#: ../glib/gutils.c:2255
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Гиб"
#: ../glib/gutils.c:2256
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Тиб"
#: ../glib/gutils.c:2257
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Пиб"
#: ../glib/gutils.c:2258
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Эиб"
#: ../glib/gutils.c:2292 ../glib/gutils.c:2418
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u байт"
#: ../glib/gutils.c:2296
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u бит"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gutils.c:2363
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байт"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
#: ../glib/gutils.c:2368
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
msgstr[0] "%s бит"
#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
#: ../glib/gutils.c:2431
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
#~ msgid "No files given"
#~ msgstr "Файлдар көрсетілмеген"
#~ msgid "Error mounting location: %s\n"
#~ msgstr "Орналасуды тіркеу қатесі: %s\n"
#~ msgid "Error unmounting mount: %s\n"
#~ msgstr "Тіркеуден босату қатесі: %s\n"
#~ msgid "Error mounting %s: %s\n"
#~ msgstr "%s тіркеу қатесі: %s\n"
#~ msgid "No files to open"
#~ msgstr "Ашу үшін файлдар жоқ"
#~ msgid "No files to delete"
#~ msgstr "Өшіру үшін файлдар жоқ"
#~ msgid "Error setting attribute: %s\n"
#~ msgstr "Атрибутты орнату қатесі: %s\n"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' бумасын жасау қатесі: %s"
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' файлын ашу қатесі: %s"
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "Файлды ашу қатесі: %s"
#~ msgid "Error creating directory: %s"
#~ msgstr "Буманы жасау қатесі: %s"
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "Файл бос"