glib/po/ko.po
Owen Taylor cca5009912 1.3.15, binary, interface age 0.
Sat Feb 23 21:36:51 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * configure.in: 1.3.15, binary, interface age 0.

        * NEWS: Updated.
2002-02-24 03:19:45 +00:00

467 lines
13 KiB
Plaintext

# glib2 1.3.12
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 22:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 02:44+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:390
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "문자셋 '%s' 에서 '%s'로 변환은 지원되지 않습니다"
#: glib/gconvert.c:394
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 '%s'로 변환하는 변환기를 열수 없습니다 :%s"
#: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
#: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
#: glib/giochannel.c:2175
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "변환중 오류: %s"
#: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
#: glib/gconvert.c:788
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'로 변환 못함"
#: glib/gconvert.c:1593
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URI '%s'는 파일스키마를 사용하는 완전한 URI가 아닙니다"
#: glib/gconvert.c:1603
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "로컬 파일 URI '%s'는 '#'를 포함하지 않습니다"
#: glib/gconvert.c:1620
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'가 잘못되었습니다"
#: glib/gconvert.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다"
#: glib/gconvert.c:1648
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'는 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다"
#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "경로이름 '%s'는 절대 경로가 아닙니다"
#: glib/gconvert.c:1729
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
msgstr "호스트 이름에서 잘못된 바이트 순서"
#: glib/gdir.c:79
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "파일 \"%s\"를 읽은 %lu 바이트를 할당 할수 없습니다"
#: glib/gfileutils.c:348
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 를 읽는 중 오류 : %s"
#: glib/gfileutils.c:426
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s"
#: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
#: glib/gfileutils.c:479
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:505
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
#: glib/gfileutils.c:712
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "템플리트 '%s'가 잘못되었습니다, '%s'를 포함하지 않아야 합니다"
#: glib/gfileutils.c:724
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "템플리트 '%s' 가 XXXXXX로 끝나지 않았습니다"
#: glib/gfileutils.c:745
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
#: glib/giochannel.c:1110
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "문자셋 `%s'에서 `%s'로 변환을 지원하지 않습니다"
#: glib/giochannel.c:1114
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "`%s'에서 `%s'로 변환하는 변환기를 열수 없음: %s"
#: glib/giochannel.c:1460
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 일기를 할수 없습니다"
#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠"
#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄"
#: glib/giochannel.c:1647
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할수 없습니다"
#: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
msgid "Incorrect message size"
msgstr "잘못된 메세지 크기"
#: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
msgid "Socket error"
msgstr "소켓 오류"
#: glib/giowin32.c:1290
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "채널 프래그 지정을 지원하지 않습니다"
#: glib/gmarkup.c:219
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s"
#: glib/gmarkup.c:303
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "%d째 줄에서 오류: %s"
#: glib/gmarkup.c:382
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : &amp; &quot; &lt; &gt; "
"&apos; 입니다"
#: glib/gmarkup.c:392
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "문자 '%s'는 엔티티 이름에서 올바르지 않습니다"
#: glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "엔티티 이름 '%s'가 알려져 있지 않습니다"
#: glib/gmarkup.c:482
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:528
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:553
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:570
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:580
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트"
#: glib/gmarkup.c:932
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 <book>)"
#: glib/gmarkup.c:970
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1384
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1422
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1433
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1442
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1574
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다"
#: glib/gmarkup.c:1588
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1610
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1615
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1620
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1626
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1648
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1654
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:71
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:161
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:528
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:535
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:547
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)"
#: glib/gspawn-win32.c:214
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패"
#: glib/gspawn-win32.c:365
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지않"
"은 오류"
#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "디렉토리 '%s'로 바꾸기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:940
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:293
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:376
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() 에서 예상되지 않은 오류 (%s)"
#: glib/gspawn.c:979
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "포크 실패(%s)"
#: glib/gspawn.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하기 실패 (%s)"
#: glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패"
#: glib/gspawn.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패"
#: glib/gspawn.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하는 중 알수없는 오류"
#: glib/gspawn.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자"
#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"