mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-10 03:16:17 +01:00
1cb4af3e96
svn path=/trunk/; revision=5419
839 lines
26 KiB
Plaintext
839 lines
26 KiB
Plaintext
# MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 18:02-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
|
|
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:704 glib/gbookmarkfile.c:781 glib/gbookmarkfile.c:860
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
|
msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:715 glib/gbookmarkfile.c:792 glib/gbookmarkfile.c:802
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
|
msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1091 glib/gbookmarkfile.c:1156
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1220 glib/gbookmarkfile.c:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
|
msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1116 glib/gbookmarkfile.c:1130
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1198 glib/gbookmarkfile.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
|
msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
|
msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:1981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
|
msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2027 glib/gbookmarkfile.c:2184
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2269 glib/gbookmarkfile.c:2349
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2434 glib/gbookmarkfile.c:2517
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2595 glib/gbookmarkfile.c:2674
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2716 glib/gbookmarkfile.c:2813
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2939 glib/gbookmarkfile.c:3129
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3205 glib/gbookmarkfile.c:3368
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3443 glib/gbookmarkfile.c:3533
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
|
msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
|
msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
|
msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:2822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
|
msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gbookmarkfile.c:3391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
|
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
|
|
#: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
|
|
#: glib/gutf8.c:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
|
|
#: glib/giochannel.c:2216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
|
|
#: glib/gutf8.c:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
|
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
|
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1782
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
|
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
|
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
|
|
|
|
#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
|
msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:970
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
|
msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
|
msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
|
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
|
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
|
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
|
msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
|
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
|
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:428
|
|
msgid ""
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
|
"it as &"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
|
|
"anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
|
|
"(&), dia ataovy & mba ialana izany"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
|
msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
|
msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:520
|
|
msgid ""
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
|
|
"hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
|
|
"ny &"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:573
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
|
|
"(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:598
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|
msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:613
|
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:623
|
|
msgid ""
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
"as &"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
|
|
"nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
|
|
"fialana toy ny &"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:709
|
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
|
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:715
|
|
msgid "Unfinished character reference"
|
|
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
|
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1058
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
"element name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
|
|
"anaran-tsingataharo io"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
|
|
"singantaharo '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
|
|
"amin'ny singantaharo '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
"character in an attribute name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
|
|
"ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
|
|
"ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1382
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
|
|
"manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
"begin an element name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
|
|
"anaran-tsingantaharo ny '%s'."
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1567
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
|
|
"s'. '>' no marika mety atao eo"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1753
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1767
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
"element opened"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
|
|
"misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1783
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
|
|
"ny tag <%s/>"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1789
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1794
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1799
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1805
|
|
msgid ""
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
"name; no attribute value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
|
|
"tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1812
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
|
|
"kevitra"
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1833
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
|
|
"tahirin-kevitra"
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
|
|
"('%s' ilay lahabolana)"
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
|
msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
|
msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
|
msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
|
msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
"process"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
|
|
"ny datan'ny fizotra zanaka"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
|
|
"fizotra zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1023
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
|
|
#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:548
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Fampiasa:"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:548
|
|
msgid "[OPTION...]"
|
|
msgstr "[SAFIDY...]"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:639
|
|
msgid "Help Options:"
|
|
msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:640
|
|
msgid "Show help options"
|
|
msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:645
|
|
msgid "Show all help options"
|
|
msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:695
|
|
msgid "Application Options:"
|
|
msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:739 glib/goption.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
|
msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:749 glib/goption.c:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
|
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
|
msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
|
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
|
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1150 glib/goption.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
|
msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
|
msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File is empty"
|
|
msgstr "Foana ilay rakitra"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
|
|
"ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
|
msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
|
msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid key name: %s"
|
|
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
|
msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1042 glib/gkeyfile.c:1201 glib/gkeyfile.c:2402
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2468 glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2722
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2875 glib/gkeyfile.c:3055 glib/gkeyfile.c:3111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
|
msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
|
msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1315 glib/gkeyfile.c:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
|
msgstr ""
|
|
"Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1335 glib/gkeyfile.c:1445 glib/gkeyfile.c:1813
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
|
|
"pamaha."
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2025 glib/gkeyfile.c:2234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
|
"interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
|
|
"mba ho azo ilay raki-pamaha."
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2417 glib/gkeyfile.c:2602 glib/gkeyfile.c:3122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
|
msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
|
msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
|
msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
|
msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
|
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
|
msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
|
msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
|