glib/po/lv.po

464 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-31 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-06 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@ttc.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:400
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
#: glib/gconvert.c:404
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nevarēja atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
#: glib/gconvert.c:602
#: glib/gconvert.c:892
#: glib/giochannel.c:1291
#: glib/giochannel.c:1333
#: glib/giochannel.c:2171
#: glib/gutf8.c:875
#: glib/gutf8.c:1320
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
#: glib/gconvert.c:607
#: glib/gconvert.c:823
#: glib/giochannel.c:1298
#: glib/giochannel.c:2183
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Kļūda konvertējot: %s"
#: glib/gconvert.c:625
#: glib/gutf8.c:871
#: glib/gutf8.c:1071
#: glib/gutf8.c:1212
#: glib/gutf8.c:1316
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
#: glib/gconvert.c:798
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
#: glib/gconvert.c:1632
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI lietojot failu shēmu"
#: glib/gconvert.c:1642
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokālā faila URI '%s' nevarētu saturēt '#'"
#: glib/gconvert.c:1659
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' nav pareizs"
#: glib/gconvert.c:1671
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Resursdatora nosaukuma URI ir nepareizs"
#: glib/gconvert.c:1687
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' satur nepareizi eskeipētas rakstzīmes"
#: glib/gconvert.c:1758
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
#: glib/gconvert.c:1768
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nepareizs resursdatora nosaukums"
#: glib/gdir.c:80
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:337
#: glib/gfileutils.c:402
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus lai nolasītu failu \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:348
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:424
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nespēja nolasīt no faila '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:471
#: glib/gfileutils.c:539
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nevarēja atvērt failu '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:485
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nevarēja dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:511
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nevarēja atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
#: glib/gfileutils.c:718
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablons '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
#: glib/gfileutils.c:730
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Paraugs '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:751
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1119
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
#: glib/giochannel.c:1123
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nevar atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1468
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nevar nolasīt dabiski g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1515
#: glib/giochannel.c:1769
#: glib/giochannel.c:1855
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Palikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
#: glib/giochannel.c:1595
#: glib/giochannel.c:1669
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
#: glib/giochannel.c:1655
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nevar nolasīt dabiski g_io_channel_read_to_end"
#: glib/giowin32.c:712
#: glib/giowin32.c:741
msgid "Incorrect message size"
msgstr "Nekorekts ziņas izmērs"
#: glib/giowin32.c:1045
#: glib/giowin32.c:1098
msgid "Socket error"
msgstr "Kontakta kļūda"
#: glib/giowin32.c:1298
msgid "Channel set flags unsupported"
msgstr "Kanāla uzstādijuma karodziņi nav atbalstīti"
#: glib/gmarkup.c:222
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:344
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:423
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:433
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:469
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:513
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
#: glib/gmarkup.c:523
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:569
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:594
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:611
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:621
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:647
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:653
msgid "Unfinished character reference"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:896
#: glib/gmarkup.c:924
#: glib/gmarkup.c:955
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
#: glib/gmarkup.c:991
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1030
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
msgstr "'%s' nav atļauta rakstzīme, kas varētu sekot aiz rakstzīmes '<'; tas nevarētu iesākt elementa vārdu."
#: glib/gmarkup.c:1093
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1180
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1221
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1304
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1444
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1482
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1493
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1502
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1661
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1675
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1683
#: glib/gmarkup.c:1727
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1691
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1697
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1702
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1707
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1713
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1720
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1735
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1741
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:71
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:161
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:529
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:536
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
#: glib/gshell.c:548
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
#: glib/gspawn-win32.c:198
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:323
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:690
#: glib/gspawn.c:929
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:778
#: glib/gspawn.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:787
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:828
#: glib/gspawn.c:1245
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:166
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:298
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:994
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
#: glib/gspawn.c:1144
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1163
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1171
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:950
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:1039
#: glib/gutf8.c:1048
#: glib/gutf8.c:1180
#: glib/gutf8.c:1189
#: glib/gutf8.c:1330
#: glib/gutf8.c:1426
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
#: glib/gutf8.c:1341
#: glib/gutf8.c:1437
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "rakstzīme nav UTF-16 laukā"