apparmor/apparmor-utils-po-de-r2091.diff

202 lines
7.2 KiB
Diff
Raw Normal View History

=== modified file 'utils/po/de.po'
--- utils/po/de.po 2011-02-09 00:29:59 +0000
+++ utils/po/de.po 2013-09-13 19:12:39 +0000
@@ -1,19 +1,23 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# Copyright (C) 2013 Christian Boltz
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 13:38\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Boltz <apparmor@cboltz.de>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../genprof:69
+#, fuzzy
msgid "Please enter the program to profile: "
msgstr "Geben Sie das Programm für das Profil ein: "
@@ -52,12 +57,12 @@
#: ../logprof:72
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ -f /pfad/zu/protokolldatei ] [ -m \"markierng im protokoll, nach der die verarbeitung gestartet werden soll\""
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ -f /pfad/zu/protokolldatei ] [ -m \"Markierng im Protokoll, nach der die Verarbeitung gestartet werden soll\""
#: ../autodep:63
#, perl-format
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
-msgstr "In %s wurden keine Unterdomänenprofile gefunden."
+msgstr "In %s wurden keine AppArmor-Profile gefunden."
#: ../autodep:71
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
@@ -86,7 +91,7 @@
#: ../audit:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den prüfmodus versetzt werden soll ]"
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Prüfmodus versetzt werden soll ]"
#: ../complain:64
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
@@ -100,7 +105,7 @@
#: ../complain:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den meldungsmodus versetzt werden soll ]"
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Meldungsmodus versetzt werden soll ]"
#: ../enforce:64
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
@@ -109,12 +114,12 @@
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
#, perl-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
-msgstr "Einstellungen %s für Erwzingungsmodus"
+msgstr "%s wird in den Erwzingen-Modus versetzt."
#: ../enforce:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den erzwingen-modus versetzt werden soll ]"
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Erzwingen-Modus versetzt werden soll ]"
#: ../unconfined:50
#, perl-format
@@ -193,7 +198,7 @@
#: ../AppArmor.pm:1159
msgid "Select which of the changed profiles you would like to upload\nto the repository"
-msgstr "Wählen Sie die geänderten Profile aus, die Sie an das Repository \nhochladen möchten"
+msgstr "Wählen Sie die geänderten Profile aus, die Sie in das Repository \nhochladen möchten"
#: ../AppArmor.pm:1161
msgid "Changed profiles"
@@ -210,7 +215,7 @@
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
#, perl-format
msgid "WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n%s\n"
-msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Heraufladen von Profil %s\n%s\n"
+msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Hochladen von Profil %s\n%s\n"
#: ../AppArmor.pm:1241
msgid "Uploaded changes to repository."
@@ -223,11 +228,11 @@
#: ../AppArmor.pm:1311
#, perl-format
msgid "Uploaded %s to repository."
-msgstr "'%s' an Repository hochgeladen."
+msgstr "'%s' ins Repository hochgeladen."
#: ../AppArmor.pm:1322
msgid "Repository Error\nRegistration or Signin was unsuccessful. User login\ninformation is required to upload profiles to the\nrepository. These changes have not been sent.\n"
-msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n heraufzuladen. Diese Änderungen wurden nicht gesendet.\n"
+msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n hochzuladen. Diese Änderungen wurden nicht gesendet.\n"
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
msgid "(Y)es"
@@ -251,7 +256,7 @@
#: ../AppArmor.pm:1748
msgid "Abandoning all changes."
-msgstr "Alle Änderungen verwerfen?"
+msgstr "Alle Änderungen verworfen."
#: ../AppArmor.pm:1854
msgid "Default Hat"
@@ -259,7 +264,7 @@
#: ../AppArmor.pm:1856
msgid "Requested Hat"
-msgstr "Hat angefordert"
+msgstr "Angeforderter Hat"
#: ../AppArmor.pm:2142
msgid "Program"
@@ -387,16 +392,17 @@
#: ../AppArmor.pm:3250
#, perl-format
msgid "Invalid mode found: %s"
-msgstr "Ungültige Option: %s"
+msgstr "Ungültiger Modus gefunden: %s"
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
+#, fuzzy
msgid "Capability"
msgstr "Funktion"
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
#, perl-format
msgid "Adding #include <%s> to profile."
-msgstr "#include <%s> zum Profil hinzufügen."
+msgstr "#include <%s> zum Profil hinzugefügt."
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
#: ../AppArmor.pm:3879
@@ -405,12 +411,12 @@
msgstr "%s vorherige übereinstimmende Profileinträge wurden gelöscht."
#: ../AppArmor.pm:3368
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr "Funktion %s wird dem Profil hinzugefügt."
#: ../AppArmor.pm:3373
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr "Funktion %s wird dem Profil verweigert."
@@ -457,7 +463,7 @@
#: ../AppArmor.pm:3687
msgid "The specified path does not match this log entry:"
-msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag überein."
+msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag überein:"
#: ../AppArmor.pm:3688
msgid "Log Entry"
@@ -482,17 +488,17 @@
#: ../AppArmor.pm:3905
#, perl-format
msgid "Adding network access %s %s to profile."
-msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zu Profil hinzugefügt."
+msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zum Profil hinzugefügt."
#: ../AppArmor.pm:3924
#, perl-format
msgid "Denying network access %s %s to profile."
-msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' auf Profil wird verweigert."
+msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird dem Profil verweigert."
#: ../AppArmor.pm:4132
#, perl-format
msgid "Reading log entries from %s."
-msgstr "%s Mailserver-Domains werden eingelesen..."
+msgstr "Protokolleinträge von %s werden eingelesen."
#: ../AppArmor.pm:4133
#, perl-format
@@ -572,6 +578,7 @@
msgstr "Ungültige Tastenkombination in Standardelement"
#: ../AppArmor.pm:6392
+#, fuzzy
msgid "Invalid default"
msgstr "Ungültiger Standard"