2dfc31ae00
- Add gnome-system-monitor-nb-translation.patch: Update Norwegian bokmål translations. OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/548206 OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/GNOME:Factory/gnome-system-monitor?expand=0&rev=169
607 lines
20 KiB
Diff
607 lines
20 KiB
Diff
From cc0eea5c7be5c4ffdc92de54b05f255df98e7b8d Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
||
From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||
Date: Wed, 8 Nov 2017 20:06:39 +0100
|
||
Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?=
|
||
MIME-Version: 1.0
|
||
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
|
||
Content-Transfer-Encoding: 8bit
|
||
|
||
---
|
||
po/nb.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
|
||
1 file changed, 171 insertions(+), 107 deletions(-)
|
||
|
||
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
|
||
index f7a66b7..f6e4a76 100644
|
||
--- a/po/nb.po
|
||
+++ b/po/nb.po
|
||
@@ -6,11 +6,10 @@
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
-"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.23.x\n"
|
||
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
|
||
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:00+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:13+0100\n"
|
||
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.26.x\n"
|
||
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2017-11-01 18:43+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:06+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
@@ -20,22 +19,20 @@ msgstr ""
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
|
||
-#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
|
||
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:363
|
||
msgid "System Monitor"
|
||
msgstr "Systemmonitor"
|
||
|
||
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
|
||
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
|
||
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
|
||
msgid "View current processes and monitor system state"
|
||
msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
|
||
|
||
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
|
||
-"Manager;"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Skjerm;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;Ytelse;Oppgave;"
|
||
-"Behandler;"
|
||
+"Manager;Activity;"
|
||
+msgstr "Skjerm;System;Prosess;CPU;Minne;Nettverk;Historikk;Bruk;Ytelse;Oppgave;Behandler;Aktivitet;"
|
||
|
||
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
|
||
@@ -130,12 +127,12 @@ msgstr "Historikk for CPU-bruk"
|
||
msgid "Memory and Swap History"
|
||
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
|
||
|
||
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
|
||
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:337
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Minne"
|
||
|
||
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
|
||
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Swap"
|
||
|
||
@@ -143,7 +140,7 @@ msgstr "Swap"
|
||
msgid "Network History"
|
||
msgstr "Nettverkshistorikk"
|
||
|
||
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
|
||
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:302
|
||
msgid "Receiving"
|
||
msgstr "Mottar"
|
||
|
||
@@ -151,7 +148,7 @@ msgstr "Mottar"
|
||
msgid "Total Received"
|
||
msgstr "Totalt mottatt"
|
||
|
||
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
|
||
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:317
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Sender"
|
||
|
||
@@ -386,7 +383,8 @@ msgstr "Enhet"
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Mappe"
|
||
|
||
-#: ../src/disks.cpp:354 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
|
||
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
|
||
+#: ../src/openfiles.cpp:253
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
@@ -406,93 +404,93 @@ msgstr "Tilgjengelig"
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Brukt"
|
||
|
||
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
|
||
+#: ../src/interface.cpp:185
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "Pick a Color for “%s”"
|
||
+msgstr "Velg en farge for «%s»"
|
||
+
|
||
+#: ../src/interface.cpp:219 ../src/procproperties.cpp:78
|
||
+msgid "CPU"
|
||
+msgstr "CPU"
|
||
+
|
||
+#: ../src/interface.cpp:221
|
||
+#, c-format
|
||
+msgid "CPU%d"
|
||
+msgstr "CPU%d"
|
||
+
|
||
+#: ../src/interface.cpp:374
|
||
+msgid "translator-credits"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
|
||
+
|
||
#. xgettext: ? stands for unknown
|
||
-#: ../src/e_date.c:156
|
||
+#: ../src/legacy/e_date.c:156
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
-#: ../src/e_date.c:163
|
||
+#: ../src/legacy/e_date.c:163
|
||
msgid "Today %l∶%M %p"
|
||
msgstr "I dag %H.%M"
|
||
|
||
-#: ../src/e_date.c:172
|
||
+#: ../src/legacy/e_date.c:172
|
||
msgid "Yesterday %l∶%M %p"
|
||
msgstr "I går %H.%M"
|
||
|
||
-#: ../src/e_date.c:184
|
||
+#: ../src/legacy/e_date.c:184
|
||
msgid "%a %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%a %H.%M"
|
||
|
||
-#: ../src/e_date.c:192
|
||
+#: ../src/legacy/e_date.c:192
|
||
msgid "%b %d %l∶%M %p"
|
||
msgstr "%d %b %H.%M"
|
||
|
||
-#: ../src/e_date.c:194
|
||
+#: ../src/legacy/e_date.c:194
|
||
msgid "%b %d %Y"
|
||
msgstr "%d %b %Y"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:141
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Del"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:143
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
|
||
msgid "Percentage full for pie color pickers"
|
||
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:150
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tittel"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
|
||
msgid "Pick a Color"
|
||
msgstr "Velg en farge"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:158
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "Aktiv farge"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "Valgt farge"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:166
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
|
||
msgid "Type of color picker"
|
||
msgstr "Type fargevelger"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:437
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
|
||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||
msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
|
||
|
||
-#: ../src/gsm_color_button.c:538
|
||
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
|
||
msgid "Click to set graph colors"
|
||
msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
|
||
|
||
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
|
||
-#: ../src/interface.cpp:185
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "Pick a Color for “%s”"
|
||
-msgstr "Velg en farge for «%s»"
|
||
-
|
||
-#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
|
||
-msgid "CPU"
|
||
-msgstr "CPU"
|
||
-
|
||
-#: ../src/interface.cpp:220
|
||
-#, c-format
|
||
-msgid "CPU%d"
|
||
-msgstr "CPU%d"
|
||
-
|
||
-#: ../src/interface.cpp:369
|
||
-msgid "translator-credits"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||
-"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
|
||
-
|
||
#: ../src/load-graph.cpp:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u second"
|
||
@@ -524,15 +522,15 @@ msgid_plural "%d matching open files"
|
||
msgstr[0] "%d åpen fil funnet"
|
||
msgstr[1] "%d åpne filer funnet"
|
||
|
||
-#: ../src/lsof.cpp:247
|
||
+#: ../src/lsof.cpp:245
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Prosess"
|
||
|
||
-#: ../src/lsof.cpp:259
|
||
+#: ../src/lsof.cpp:257
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
-#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
|
||
+#: ../src/lsof.cpp:267 ../src/memmaps.cpp:307
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Filnavn"
|
||
|
||
@@ -624,15 +622,15 @@ msgstr "ukjent type"
|
||
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
||
#. a very short translation if possible, and at most
|
||
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
||
-#: ../src/openfiles.cpp:251
|
||
+#: ../src/openfiles.cpp:252
|
||
msgid "FD"
|
||
msgstr "FD"
|
||
|
||
-#: ../src/openfiles.cpp:253
|
||
+#: ../src/openfiles.cpp:254
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
-#: ../src/openfiles.cpp:336
|
||
+#: ../src/openfiles.cpp:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
|
||
msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
|
||
@@ -684,7 +682,9 @@ msgstr "Vis CPU-graf som en myk graf med Bezier-kurver"
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
|
||
"as a line chart."
|
||
-msgstr "Systemovervåking viser CPU-grafen som en myk graf i stedet for som et linjeplott hvis denne er TRUE."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Systemovervåking viser CPU-grafen som en myk graf i stedet for som et "
|
||
+"linjeplott hvis denne er TRUE."
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
|
||
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
||
@@ -947,94 +947,142 @@ msgid "Show process “Owner” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Eier» for prosess ved oppstart"
|
||
|
||
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Width of process “Started” column"
|
||
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
|
||
+msgstr "Bredde på kolonne «Startet» for prosess"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Show process “Started” column on startup"
|
||
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
|
||
+msgstr "Vis kolonne «Startet» for prosess ved oppstart"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Width of process “Started” column"
|
||
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
|
||
+msgstr "Bredde på kolonne «Startet» for prosess"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Show process “Started” column on startup"
|
||
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
|
||
+msgstr "Vis kolonne «Startet» for prosess ved oppstart"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Width of process “User” column"
|
||
+msgid "Width of process “Disk read” column"
|
||
+msgstr "Bredde på kolonne «Bruker» for prosess"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Show process “User” column on startup"
|
||
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
|
||
+msgstr "Vis kolonne «Bruker» for prosess ved oppstart"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Width of process “Priority” column"
|
||
+msgid "Width of process “Disk write” column"
|
||
+msgstr "Bredde på «Prioritet»-kolonne for prosess"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
|
||
+#, fuzzy
|
||
+#| msgid "Show process “Priority” column on startup"
|
||
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
|
||
+msgstr "Vis kolonne «Prioritet» for prosess ved oppstart"
|
||
+
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
|
||
msgid "Width of process “Priority” column"
|
||
msgstr "Bredde på «Prioritet»-kolonne for prosess"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
|
||
msgid "Show process “Priority” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Prioritet» for prosess ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
|
||
msgid "Disk view sort column"
|
||
msgstr "Sorteringskolonne for diskvisning"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
|
||
msgid "Disk view sort order"
|
||
msgstr "Sorteringsrekkefølge for diskvisning"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
|
||
msgid "Disk view columns order"
|
||
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
|
||
msgid "Width of disk view “Device” column"
|
||
msgstr "Bredde på «Enhet»-kolonne for disk"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
|
||
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Enhet» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
|
||
msgid "Width of disk view “Directory” column"
|
||
msgstr "Bredde på «Katalog»-kolonne for disk"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
|
||
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Katalog» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
|
||
msgid "Width of disk view “Type” column"
|
||
msgstr "Bredde på kolonne «Type» for disk"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
|
||
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Type» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
|
||
msgid "Width of disk view “Total” column"
|
||
msgstr "Bredde på kolonne «Total» for disk"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
|
||
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Total» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
|
||
msgid "Width of disk view “Free” column"
|
||
msgstr "Bredde på kolonne «Ledig» for disk"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
|
||
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Ledig» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:98
|
||
msgid "Width of disk view “Available” column"
|
||
msgstr "Bredde på kolonne «Tilgjengelig» for disk"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:99
|
||
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Tilgjengelig» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:100
|
||
msgid "Width of disk view “Used” column"
|
||
msgstr "Bredde på kolonne «Brukt» for prosess"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:101
|
||
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
|
||
msgstr "Vis kolonne «Brukt» for disk ved oppstart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:102
|
||
msgid "Memory map sort column"
|
||
msgstr "Sorteringskolonne for minnekart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:103
|
||
msgid "Memory map sort order"
|
||
msgstr "Sorteringsrekkefølge for minnekart"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:104
|
||
msgid "Open files sort column"
|
||
msgstr "Sorteringskolonne for åpne filer"
|
||
|
||
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
|
||
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:105
|
||
msgid "Open files sort order"
|
||
msgstr "Sorteringsrekkefølge for åpne filer"
|
||
|
||
@@ -1178,76 +1226,76 @@ msgstr ""
|
||
"høyere prioritet."
|
||
|
||
#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 ../src/util.cpp:471
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "I/T"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:322
|
||
msgid "Process Name"
|
||
msgstr "Prosessnavn"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:323
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Bruker"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:324
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:325
|
||
msgid "Virtual Memory"
|
||
msgstr "Virtuelt minne"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:326
|
||
msgid "Resident Memory"
|
||
msgstr "Resident minne"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:327
|
||
msgid "Writable Memory"
|
||
msgstr "Skrivbart minne"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:328
|
||
msgid "Shared Memory"
|
||
msgstr "Delt minne"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:329
|
||
msgid "X Server Memory"
|
||
msgstr "Minne for X-tjener"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:331
|
||
msgid "CPU Time"
|
||
msgstr "CPU-tid"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:332
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Startet"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:333
|
||
msgid "Nice"
|
||
msgstr "Nice"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:351
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritet"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:334
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:335
|
||
msgid "Security Context"
|
||
msgstr "Sikkerhetskontekst"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:336
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Kommandolinje"
|
||
|
||
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:339
|
||
msgid "Waiting Channel"
|
||
msgstr "Ventende kanal"
|
||
|
||
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
|
||
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:340
|
||
msgid "Control Group"
|
||
msgstr "Kontrollgruppe"
|
||
|
||
@@ -1256,29 +1304,45 @@ msgstr "Kontrollgruppe"
|
||
msgid "%s (PID %u)"
|
||
msgstr "%s (PID %u)"
|
||
|
||
-#: ../src/proctable.cpp:333
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:330
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "% CPU"
|
||
msgstr "% CPU"
|
||
|
||
-#: ../src/proctable.cpp:344
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:341
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Enhet"
|
||
|
||
-#: ../src/proctable.cpp:345
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:342
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Økt"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
|
||
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
|
||
-#: ../src/proctable.cpp:348
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:345
|
||
msgid "Seat"
|
||
msgstr "Sete"
|
||
|
||
-#: ../src/proctable.cpp:349
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:346
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Eier"
|
||
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:347
|
||
+msgid "Disk read total"
|
||
+msgstr "Lesing fra disk totalt"
|
||
+
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:348
|
||
+msgid "Disk write total"
|
||
+msgstr "Skriving til disk totalt"
|
||
+
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:349
|
||
+msgid "Disk read"
|
||
+msgstr "Lesing fra disk"
|
||
+
|
||
+#: ../src/proctable.cpp:350
|
||
+msgid "Disk write"
|
||
+msgstr "SKriving til disk"
|
||
+
|
||
#: ../src/util.cpp:27
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Kjører"
|
||
@@ -1398,7 +1462,7 @@ msgid "Very Low Priority"
|
||
msgstr "Meget lav prioritet"
|
||
|
||
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
|
||
-#: ../src/util.cpp:630
|
||
+#: ../src/util.cpp:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/s"
|
||
msgstr "%s/s"
|
||
--
|
||
cgit v0.12
|
||
|