Accepting request 583571 from GNOME:Next
Scripted push of project GNOME:Next OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/583571 OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/GNOME:Factory/gnome-terminal?expand=0&rev=194
This commit is contained in:
parent
451c91eaba
commit
659f8813a6
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||
oid sha256:3a9ba414a814569476515275ad303d8056f296b2669234447712559aa97005b0
|
||||
size 1998228
|
3
gnome-terminal-3.27.92.tar.xz
Normal file
3
gnome-terminal-3.27.92.tar.xz
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
|
||||
oid sha256:403578f39d1f9156bf889a240a9a318a11dd4747f87f063a04b4dae4651ab0bb
|
||||
size 2086676
|
@ -1,930 +0,0 @@
|
||||
From 4f08d782496839e73194feac56e7763f0bca720f Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
||||
From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
Date: Wed, 8 Nov 2017 20:09:28 +0100
|
||||
Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?=
|
||||
MIME-Version: 1.0
|
||||
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
|
||||
Content-Transfer-Encoding: 8bit
|
||||
|
||||
---
|
||||
po/nb.po | 351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
|
||||
1 file changed, 192 insertions(+), 159 deletions(-)
|
||||
|
||||
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
|
||||
index 7d7b8fd..0c65845 100644
|
||||
--- a/po/nb.po
|
||||
+++ b/po/nb.po
|
||||
@@ -6,11 +6,10 @@
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
-"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.23.x\n"
|
||||
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
-"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
-"POT-Creation-Date: 2016-11-29 04:28+0000\n"
|
||||
-"PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:16+0100\n"
|
||||
+"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.26.x\n"
|
||||
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
+"POT-Creation-Date: 2017-09-11 19:16+0000\n"
|
||||
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -22,9 +21,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
|
||||
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
|
||||
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Terminal"
|
||||
|
||||
@@ -384,7 +383,11 @@ msgid ""
|
||||
"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
|
||||
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
|
||||
"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
|
||||
-msgstr "Egendefinert farge for forgrunn for tekstkarakteren ved markøren i terminalen som en fargespesifikasjon (kan være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Dette ignoreres hvis «bold_color_same_as_fg» har positiv verdi («true»)."
|
||||
+msgstr ""
|
||||
+"Egendefinert farge for forgrunn for tekstkarakteren ved markøren i "
|
||||
+"terminalen som en fargespesifikasjon (kan være HTML-type heksadesimale tall "
|
||||
+"eller et fargenavn som «red»). Dette ignoreres hvis «bold_color_same_as_fg» "
|
||||
+"har positiv verdi («true»)."
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19
|
||||
msgid "Whether to use custom highlight colors"
|
||||
@@ -664,102 +667,106 @@ msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som kopierer tekst"
|
||||
|
||||
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
|
||||
+msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
|
||||
+msgstr "Tastatursnarvei som kopierer tekst som HTML"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som limer inn tekst"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som velger all tekst"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som åpner brukervalgdialogen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som åpner brukervalgdialog for aktiv profil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på fullskjermmodus"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på visning av menylinjen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på skrivebeskyttet modus"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som nullstiller terminalen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som nullstiller og tømmer terminalen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som åpner søkedialogen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som finner neste oppføring av søkebegrepet"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som finner forrige oppføring av søkebegrepet"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som fjerner utheving av søk"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til forrige fane"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til neste fane"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som flytter aktiv fane til venstre"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som flytter aktiv fane til høyre"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som løsriver aktiv fane"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som bytter til nummerert fane"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som åpner hjelp"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som gjør skriften større"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som gjør skriften mindre"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
||||
msgstr "Tastatursnarvei som setter skriften til normal størrelse"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
||||
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
||||
msgstr "Om menylinjen har snarveitaster"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
|
||||
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
|
||||
@@ -769,11 +776,11 @@ msgstr ""
|
||||
"den kan kræsje med programmer som blir kjørt inni terminalen så det er mulig "
|
||||
"å skru dem av."
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
||||
msgid "Whether shortcuts are enabled"
|
||||
msgstr "Hvorvidt snarveier er slått på"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
|
||||
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
|
||||
@@ -781,11 +788,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvorvidt snarveier er slått på. Det er mulig at disse kan forstyrre "
|
||||
"programmer som blir kjørt i terminalen så det er mulig å skru dem av."
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
||||
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
||||
msgstr "Om forvalgt GTK-snarvei for tilgang til menylinjen er aktivert"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
|
||||
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
|
||||
@@ -795,15 +802,15 @@ msgstr ""
|
||||
"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»). Dette valget lar den forvalgte "
|
||||
"hurtigtasten til menylinjen bli slått av."
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
||||
msgid "Whether the shell integration is enabled"
|
||||
msgstr "Hvorvidt shell-integrasjonen er slått på"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
||||
msgid "List of available encodings"
|
||||
msgstr "Liste med tilgjengelige kodinger"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
|
||||
"is a list of encodings to appear there."
|
||||
@@ -811,27 +818,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Du finner en oversikt over mulige kodinger i undermenyen «Koding». Dette er "
|
||||
"listen med kodinger som vises der."
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
||||
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
|
||||
msgstr "Om det skal spørres om bekreftelse når terminaler blir lukket"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
||||
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
|
||||
msgstr "Om menylinjen skal vises i nye vinduer"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
||||
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
|
||||
msgstr "Hvorvidt nye terminaler skal åpnes som vinduer eller faner"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
||||
msgid "When to show the tabs bar"
|
||||
msgstr "Når fanelinjen skal vises"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
||||
msgid "The position of the tab bar"
|
||||
msgstr "Fanenlinjens posisjon"
|
||||
|
||||
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
|
||||
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
|
||||
msgid "Which theme variant to use"
|
||||
msgstr "Temavariant som skal brukes"
|
||||
|
||||
@@ -860,7 +867,7 @@ msgctxt "theme variant"
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Mørk"
|
||||
|
||||
-#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:170
|
||||
+#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:173
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg"
|
||||
|
||||
@@ -1332,152 +1339,153 @@ msgstr "Søk som i _regulære uttrykk"
|
||||
msgid "_Wrap around"
|
||||
msgstr "Br_ytningsmodus"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:156
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:158
|
||||
msgid "New Terminal in New Tab"
|
||||
msgstr "Ny terminal i ny fane"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:157
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:159
|
||||
msgid "New Terminal in New Window"
|
||||
msgstr "Ny terminal i nytt vindu"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:158
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:160
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Ny profil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:160
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:162
|
||||
msgid "Save Contents"
|
||||
msgstr "Lagre innhold"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:162
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:164
|
||||
msgid "Close Terminal"
|
||||
msgstr "Lukk terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:163
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:165
|
||||
msgid "Close All Terminals"
|
||||
msgstr "Lukk alle terminaler"
|
||||
|
||||
-#. Edit menu
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2587
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:169
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2590
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:170
|
||||
+msgid "Copy as HTML"
|
||||
+msgstr "Kopier som HTML"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:171
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velg alt"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:171
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:174
|
||||
msgid "Profile Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for profil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-accels.c:233
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal-accels.c:236
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Finn"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:176
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:179
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Finn neste"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:177
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:180
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Finn forrige"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:178
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:181
|
||||
msgid "Clear Find Highlight"
|
||||
msgstr "Tøm utheving av søk"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:182
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:185
|
||||
msgid "Hide and Show toolbar"
|
||||
msgstr "Skjul eller vis menylinjen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:183
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:186
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Full skjerm"
|
||||
|
||||
#. View menu
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom inn"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom ut"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
|
||||
msgid "Normal Size"
|
||||
msgstr "Normal størrelse"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:190
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:193
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:191
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:194
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nullstill"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:192
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:195
|
||||
msgid "Reset and Clear"
|
||||
msgstr "Nullstill og tøm"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:196
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:199
|
||||
msgid "Switch to Previous Terminal"
|
||||
msgstr "Bytt til forrige terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:197
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:200
|
||||
msgid "Switch to Next Terminal"
|
||||
msgstr "Bytt til neste terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:198
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:201
|
||||
msgid "Move Terminal to the Left"
|
||||
msgstr "Flytt terminal til venstre"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:199
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:202
|
||||
msgid "Move Terminal to the Right"
|
||||
msgstr "Flytt terminal til høyre"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:200
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:203
|
||||
msgid "Detach Terminal"
|
||||
msgstr "Riv løs terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:223
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:226
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:230
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:233
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:231
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:234
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:232
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:235
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:235
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:238
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Faner"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:236
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:239
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:333
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switch to Tab %u"
|
||||
msgstr "Bytt til fane %u"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:541
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:544
|
||||
msgid "_Action"
|
||||
msgstr "H_andling"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-accels.c:560
|
||||
+#: ../src/terminal-accels.c:563
|
||||
msgid "Shortcut _Key"
|
||||
msgstr "_Hurtigtast"
|
||||
|
||||
@@ -1639,11 +1647,11 @@ msgstr "_Ny terminal"
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Brukervalg"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
|
||||
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
|
||||
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
@@ -1731,11 +1739,11 @@ msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal.
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativet «%s» er ikke støttet lenger i denne versjonen av gnome-terminal."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:230
|
||||
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:239
|
||||
msgid "GNOME Terminal"
|
||||
msgstr "GNOME-terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:219
|
||||
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
|
||||
msgstr "Bruker VTE versjon %u.%u.%u"
|
||||
@@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr "Profilliste"
|
||||
msgid "Delete profile “%s”?"
|
||||
msgstr "Vil du slette profilen «%s»?"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
|
||||
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "A_vbryt"
|
||||
|
||||
@@ -1918,34 +1926,34 @@ msgstr "Vis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Koding"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1157
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1161
|
||||
msgid "No command supplied nor shell requested"
|
||||
msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1374 ../src/terminal-window.c:2484
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
|
||||
msgid "_Profile Preferences"
|
||||
msgstr "Brukervalg for _profil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1375 ../src/terminal-screen.c:1702
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1728
|
||||
msgid "_Relaunch"
|
||||
msgstr "Sta_rt på nytt"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1378
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1382
|
||||
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
||||
msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1709
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The child process was aborted by signal %d."
|
||||
msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-screen.c:1712
|
||||
+#: ../src/terminal-screen.c:1738
|
||||
msgid "The child process was aborted."
|
||||
msgstr "Underprosess ble terminert."
|
||||
|
||||
@@ -1957,30 +1965,30 @@ msgstr "Lukk fane"
|
||||
msgid "Switch to this tab"
|
||||
msgstr "Bytt til denne fanen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:148
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:154
|
||||
msgid "There was an error displaying help"
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:203
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:210
|
||||
msgid "Contributors:"
|
||||
msgstr "Bidragsytere:"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:225
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:232
|
||||
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
|
||||
msgstr "En terminalemulator for GNOME"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:240
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:249
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:313
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open the address “%s”"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å åpne adressen «%s»"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:382
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:394
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
@@ -1992,7 +2000,7 @@ msgstr ""
|
||||
"av Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (hvis du "
|
||||
"ønsker det) enhver senere versjon."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:386
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
|
||||
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
|
||||
@@ -2003,7 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
|
||||
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-util.c:390
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||||
@@ -2011,15 +2019,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med GNOME "
|
||||
"Terminal. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:522
|
||||
+#: ../src/terminal-util.c:1181
|
||||
+msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
|
||||
+msgstr "«file» schema med eksternt vertsnavn er ikke støttet"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:524
|
||||
msgid "Could not save contents"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lagre innhold"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:544
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:546
|
||||
msgid "Save as…"
|
||||
msgstr "Lagre som …"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:548
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:550
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Lagre"
|
||||
|
||||
@@ -2027,7 +2039,7 @@ msgstr "_Lagre"
|
||||
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
|
||||
#. * the %s is the name of the terminal profile.
|
||||
#.
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:1265
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_%u. %s"
|
||||
msgstr "_%u. %s"
|
||||
@@ -2036,203 +2048,224 @@ msgstr "_%u. %s"
|
||||
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
|
||||
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
|
||||
#.
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:1271
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "_%c. %s"
|
||||
msgstr "_%c. %s"
|
||||
|
||||
#. Toplevel
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2433
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2500
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Fil"
|
||||
|
||||
#. File menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
|
||||
msgid "Open _Terminal"
|
||||
msgstr "Åpne _terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2435
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2502
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "R_ediger"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2436
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2503
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2437
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2504
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
msgstr "_Søk"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2438
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2505
|
||||
msgid "_Terminal"
|
||||
msgstr "_Terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2439
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2506
|
||||
msgid "Ta_bs"
|
||||
msgstr "_Faner"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2449
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2516
|
||||
msgid "Open Ta_b"
|
||||
msgstr "Åpne _fane"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2455
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2522
|
||||
msgid "New _Profile"
|
||||
msgstr "Ny _profil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2458
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2525
|
||||
msgid "_Save Contents"
|
||||
msgstr "_Lagre innhold"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
|
||||
msgid "C_lose Terminal"
|
||||
msgstr "_Lukk terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2464
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2531
|
||||
msgid "_Close All Terminals"
|
||||
msgstr "_Lukk alle terminaler"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
|
||||
+#. Edit menu
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
|
||||
+msgid "_Copy"
|
||||
+msgstr "_Kopier"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
|
||||
+msgid "Copy as _HTML"
|
||||
+msgstr "Kopier som _HTML"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
|
||||
+msgid "_Paste"
|
||||
+msgstr "_Lim inn"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
|
||||
msgid "Paste _Filenames"
|
||||
msgstr "Lim inn _filnavn"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2481
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2551
|
||||
msgid "Pre_ferences"
|
||||
msgstr "_Brukervalg"
|
||||
|
||||
#. Search menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2500
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2570
|
||||
msgid "_Find…"
|
||||
msgstr "_Finn …"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2503
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2573
|
||||
msgid "Find Ne_xt"
|
||||
msgstr "Finn ne_ste"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2506
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2576
|
||||
msgid "Find Pre_vious"
|
||||
msgstr "Finn forri_ge"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2509
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2579
|
||||
msgid "_Clear Highlight"
|
||||
msgstr "_Tøm utheving"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2513
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2583
|
||||
msgid "Go to _Line…"
|
||||
msgstr "Gå til _linje …"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2516
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2586
|
||||
msgid "_Incremental Search…"
|
||||
msgstr "_Inkrementelt søk …"
|
||||
|
||||
#. Terminal menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2522
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2592
|
||||
msgid "Change _Profile"
|
||||
msgstr "Bytt _profil"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2523
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2593
|
||||
msgid "Set _Character Encoding"
|
||||
msgstr "Sett _tegnkoding"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2524
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2594
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Nullstill"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2527
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2597
|
||||
msgid "Reset and C_lear"
|
||||
msgstr "Nu_llstill og tøm"
|
||||
|
||||
#. Terminal/Encodings menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2532
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2602
|
||||
msgid "_Add or Remove…"
|
||||
msgstr "_Legg til eller fjern …"
|
||||
|
||||
#. Tabs menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2537
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2607
|
||||
msgid "_Previous Terminal"
|
||||
msgstr "_Forrige terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2540
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2610
|
||||
msgid "_Next Terminal"
|
||||
msgstr "_Neste terminal"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2543
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2613
|
||||
msgid "Move Terminal _Left"
|
||||
msgstr "Flytt terminal til _venstre"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2546
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2616
|
||||
msgid "Move Terminal _Right"
|
||||
msgstr "Flytt terminal til høy_re"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2549
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2619
|
||||
msgid "_Detach Terminal"
|
||||
msgstr "_Koble fra terminal"
|
||||
|
||||
#. Help menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2554
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2624
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Innhold"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2560
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2630
|
||||
msgid "_Inspector"
|
||||
msgstr "_Inspektør"
|
||||
|
||||
#. Popup menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2565
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2635
|
||||
+msgid "_Open Hyperlink"
|
||||
+msgstr "_Åpne hyperlenke"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2638
|
||||
+msgid "_Copy Hyperlink Address"
|
||||
+msgstr "_Kopier hyperlenkens adresse"
|
||||
+
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2641
|
||||
msgid "_Send Mail To…"
|
||||
msgstr "_Send e-post til …"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2568
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2644
|
||||
msgid "_Copy E-mail Address"
|
||||
msgstr "_Kopier e-postadresse"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2571
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2647
|
||||
msgid "C_all To…"
|
||||
msgstr "_Ring til …"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2574
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2650
|
||||
msgid "_Copy Call Address"
|
||||
msgstr "_Kopier samtaleadresse"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2577
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2653
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Åpne lenke"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2580
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2656
|
||||
msgid "_Copy Link Address"
|
||||
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2586
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2662
|
||||
msgid "P_rofiles"
|
||||
msgstr "P_rofiler"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2599
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2678
|
||||
msgid "L_eave Full Screen"
|
||||
msgstr "For_lat full skjerm"
|
||||
|
||||
#. View Menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2607
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2686
|
||||
msgid "Show _Menubar"
|
||||
msgstr "Vis _menylinjen"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2611
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2690
|
||||
msgid "_Full Screen"
|
||||
msgstr "_Full skjerm"
|
||||
|
||||
#. Terminal menu
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:2616
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:2695
|
||||
msgid "Read-_Only"
|
||||
msgstr "Skrive_beskyttet"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:3839
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:3940
|
||||
msgid "Close this window?"
|
||||
msgstr "Vil du lukke dette vinduet?"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:3839
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:3940
|
||||
msgid "Close this terminal?"
|
||||
msgstr "Vil du lukke denne terminalen?"
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:3843
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:3944
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
||||
"the window will kill all of them."
|
||||
@@ -2240,7 +2273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Det kjører fremdeles prosesser i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du "
|
||||
"lukker vinduet, avbrytes alle prosessene."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:3847
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:3948
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
|
||||
"kill it."
|
||||
@@ -2248,6 +2281,6 @@ msgstr ""
|
||||
"En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen, "
|
||||
"blir prosessen avbrutt."
|
||||
|
||||
-#: ../src/terminal-window.c:3852
|
||||
+#: ../src/terminal-window.c:3953
|
||||
msgid "C_lose Window"
|
||||
msgstr "_Lukk vindu"
|
||||
--
|
||||
cgit v0.12
|
||||
|
@ -1,3 +1,128 @@
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Tue Mar 6 10:52:02 UTC 2018 - dimstar@opensuse.org
|
||||
|
||||
- Update to version 3.27.92:
|
||||
+ client: legacy: Error out when calling --preferences from
|
||||
within gnome-terminal.
|
||||
+ client: legacy: Make --wait respect the pref whether to open a
|
||||
window or tab.
|
||||
+ help: Fix various grammar issues and missing words.
|
||||
+ prefs: editor: Remove translatable placeholder.
|
||||
+ screen: No need to set PWD anymore, it's done by VTE now.
|
||||
+ window: Fix Clear Highlight to actually clear the highlight.
|
||||
+ window: Save contents to the Documents folder by default.
|
||||
+ Bugs fixed: bgo#731462, bgo#758452, bgo#792622, bgo#792885,
|
||||
bgo#793382, bgo#793519, bgo#793558.
|
||||
+ Updated translations.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Wed Feb 28 16:29:53 UTC 2018 - dimstar@opensuse.org
|
||||
|
||||
- Modernize spec-file by calling spec-cleaner
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Tue Feb 6 00:17:34 UTC 2018 - luc14n0@linuxmail.org
|
||||
|
||||
- Update to version 3.27.90:
|
||||
+ app: Revise the logic for having an appmenu (bgo#793135).
|
||||
+ all: Improve mnemonic handling
|
||||
+ Make mnemonics work in the Find and Preferences windows
|
||||
(bgo#792978).
|
||||
+ prefs: editor:
|
||||
- Rename General profile tab to Text, reorganize its contents
|
||||
(bgo#722114).
|
||||
- Use the same mnemonic for the two Reset buttons (bgo#791968).
|
||||
- Make sure mnemonics don't conflict.
|
||||
+ help: Various fixes and improvements (bgo#792529).
|
||||
+ menubar: Change the Find entry back to Search (bgo#792912).
|
||||
+ profile: editor:
|
||||
- More logical order for notebook tabs (bgo#792797).
|
||||
- Move "Allow blinking text" to the bottom (bgo#792794).
|
||||
- Demote "Rewrap on resize" to a hidden pref (bgo#792532).
|
||||
- Fix spacing at the top of the Compatibility tab.
|
||||
+ schemas: Remove obsolete "encodings" entry (bgo#792607).
|
||||
+ Bugs fixed: bgo#722114, bgo#792760, bgo#792625, bgo#792533,
|
||||
bgo#792503, bgo#791968 and bgo#793179.
|
||||
+ Updated translations.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Tue Jan 9 21:35:26 UTC 2018 - dimstar@opensuse.org
|
||||
|
||||
- Update to version 3.27.4:
|
||||
+ build: Fix compilation with Clang.
|
||||
+ client: legacy: Fix --version output.
|
||||
+ menubar: Remove ellipses from preference entries.
|
||||
+ profile: editor:
|
||||
- Add "Allow blinking text" preference.
|
||||
- Add "Cell spacing" preferences.
|
||||
- Add "Cursor blinking" preference.
|
||||
- Add window title to highlight color pickers.
|
||||
- Align two combo boxes.
|
||||
- Bypass palette mode for all colour pickers.
|
||||
- Only show monospace fonts.
|
||||
- Repaint the table when Enable shortcuts is toggled.
|
||||
- Replace GtkTable with GtkGrid.
|
||||
- Revert Tango palette's black to match the default.
|
||||
- Specify color schemes in hex.
|
||||
- Use zero based palette indices.
|
||||
+ regex:
|
||||
- Allow apostrophes in URLs, except when enclosed between them.
|
||||
- Allow balanced pairs of square brackets in URLs.
|
||||
- Disallow terminating semicolon in URLs.
|
||||
+ search:
|
||||
- Close the dialog on Escape key.
|
||||
- Make reverse the default direction.
|
||||
- Rename the label to Find.
|
||||
+ window:
|
||||
- Maintain logical window size when line or char spacing
|
||||
changes.
|
||||
- Remove popup accelerators also in submenus.
|
||||
+ Bugs fixed: bgo#448044, bgo#559990, bgo#579964, bgo#763980,
|
||||
bgo#771165, bgo#774619, bgo#790318, bgo#791312, bgo#791967,
|
||||
bgo#791968, bgo#791969, bgo#792057, bgo#792083, bgo#792095,
|
||||
bgo#792103, bgo#792139, bgo#792256, bgo#792319.
|
||||
+ Updated translations.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Fri Dec 22 02:59:40 UTC 2017 - luc14n0@linuxmail.org
|
||||
|
||||
- Update to version 3.27.3:
|
||||
+ Updated translations.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Tue Nov 21 03:27:01 UTC 2017 - luc14n0@linuxmail.org
|
||||
|
||||
- Update to version 3.27.1:
|
||||
+ When the server specified by the environment doesn't exist,
|
||||
fall back to the default.
|
||||
+ Improve --tab behaviour to open a new tab in an existing
|
||||
window.
|
||||
+ Add:
|
||||
- --wait to make the client wait until the child process
|
||||
exits, and then exit the client with the same exit status.
|
||||
- Verbosity control options: --quiet/-q and --verbose/-v.
|
||||
+ Remove vala client.
|
||||
+ Port from GtkAction and GtkMenuManager to GAction and GMenu
|
||||
(bgo#745329).
|
||||
+ Deactivate popup menus when the window closes (bgo#789927).
|
||||
+ Nautilus: Use the default display (lp#1722121).
|
||||
+ Don't try to open a non-default display (bgo#700267 bgo#719438
|
||||
bgo#737694).
|
||||
+ Fix bugs: bgo#789692, bgo#789444, bgo#789356, bgo#733210.
|
||||
+ Updated translations.
|
||||
- Update Url to https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal: current
|
||||
Terminal's web page.
|
||||
- Point fdupes to the data directory instead of the build root,
|
||||
which is a practice that must be avoided.
|
||||
- Drop %glib2_gsettings_schema_* and %desktop_database_*
|
||||
post/postun scriptlets: RPM file triggers now does their work.
|
||||
- Drop vala BuildRequires: no longer needed now that the vala
|
||||
client has been removed upstream.
|
||||
- Add pkgconfig(gio-unix-2.0) BuildRequires: note that it was
|
||||
already being used since it was being pulled with gio-2.0
|
||||
pkgconfig that lives in the same devel package.
|
||||
- Drop gnome-terminal-nb-translation.patch: Fixed upstream.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Mon Nov 20 21:42:53 UTC 2017 - zaitor@opensuse.org
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
# spec file for package gnome-terminal
|
||||
#
|
||||
# Copyright (c) 2017 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
|
||||
# Copyright (c) 2018 SUSE LINUX GmbH, Nuernberg, Germany.
|
||||
#
|
||||
# All modifications and additions to the file contributed by third parties
|
||||
# remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
|
||||
@ -17,40 +17,39 @@
|
||||
|
||||
|
||||
Name: gnome-terminal
|
||||
Version: 3.26.2
|
||||
Version: 3.27.92
|
||||
Release: 0
|
||||
Summary: GNOME Terminal
|
||||
License: GPL-3.0+ and LGPL-2.1+
|
||||
License: GPL-3.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later
|
||||
Group: System/X11/Terminals
|
||||
Url: http://www.gnome.org
|
||||
Source0: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.26/%{name}-%{version}.tar.xz
|
||||
# PATCH-FIX-UPSTREAM gnome-terminal-nb-translation.patch zaitor@opensuse.org -- Add updated Norwegian bokmål translation
|
||||
Patch0: gnome-terminal-nb-translation.patch
|
||||
URL: https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal
|
||||
Source: http://download.gnome.org/sources/gnome-terminal/3.27/%{name}-%{version}.tar.xz
|
||||
BuildRequires: fdupes
|
||||
# Needed for search provider. It should not be needed in my opionion, we have to take this up with upstream, or just provide search provider interface definition file as source.
|
||||
BuildRequires: gnome-shell
|
||||
BuildRequires: intltool >= 0.50.1
|
||||
%if !0%{?is_opensuse}
|
||||
BuildRequires: translation-update-upstream
|
||||
%endif
|
||||
BuildRequires: pkgconfig
|
||||
BuildRequires: update-desktop-files
|
||||
BuildRequires: vala >= 0.26
|
||||
BuildRequires: yelp-tools
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(dconf) >= 0.12.0
|
||||
%if 0%{?sle_version}
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gconf-2.0) >= 2.31.3
|
||||
%endif
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(dconf) >= 0.14.0
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gio-2.0) >= 2.34.0
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gio-unix-2.0)
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(glib-2.0) >= 2.42.0
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gsettings-desktop-schemas)
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.19.8
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gsettings-desktop-schemas) >= 0.1.0
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.12.0
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(libnautilus-extension) >= 3.0.0
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(libpcre2-8) >= 10.00
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(uuid)
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(vte-2.91) >= 0.50.2
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(vte-2.91) >= 0.51.92
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(x11)
|
||||
Recommends: %{name}-lang
|
||||
Requires(pre): filesystem
|
||||
Recommends: %{name}-lang
|
||||
%if !0%{?is_opensuse}
|
||||
BuildRequires: translation-update-upstream
|
||||
%endif
|
||||
%if 0%{?sle_version}
|
||||
BuildRequires: pkgconfig(gconf-2.0) >= 2.31.3
|
||||
%endif
|
||||
%if 0%{?sle_version}
|
||||
Requires(pre): gconf2
|
||||
%endif
|
||||
@ -61,8 +60,8 @@ This package provides the GNOME terminal emulator application.
|
||||
%package -n gnome-shell-search-provider-gnome-terminal
|
||||
Summary: GNOME Terminal -- Search Provider for GNOME Shell
|
||||
Group: System/X11/Terminals
|
||||
Supplements: packageand(gnome-shell:%{name})
|
||||
Requires: %{name} = %{version}
|
||||
Supplements: packageand(gnome-shell:%{name})
|
||||
|
||||
%description -n gnome-shell-search-provider-gnome-terminal
|
||||
This package contains a search provider to enable GNOME Shell to get
|
||||
@ -83,7 +82,7 @@ arbitrary folders.
|
||||
%lang_package
|
||||
|
||||
%prep
|
||||
%autosetup -p1
|
||||
%autosetup
|
||||
|
||||
%if !0%{?is_opensuse}
|
||||
translation-update-upstream
|
||||
@ -102,12 +101,13 @@ translation-update-upstream
|
||||
%install
|
||||
%make_install
|
||||
|
||||
find %{buildroot}%{_libdir} -type f -name '*.la' -delete -print
|
||||
find %{buildroot} -type f -name "*.la" -delete -print
|
||||
%find_lang %{name} %{?no_lang_C}
|
||||
%fdupes %{buildroot}
|
||||
%fdupes %{buildroot}%{_datadir}
|
||||
|
||||
%files
|
||||
%doc AUTHORS COPYING ChangeLog NEWS
|
||||
%license COPYING
|
||||
%doc AUTHORS ChangeLog NEWS
|
||||
%doc %{_datadir}/help/C/%{name}/
|
||||
%{_bindir}/gnome-terminal
|
||||
%dir %{_datadir}/metainfo
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user