- Fix source URI.
- Update and fix german messages. - Add a rpmlintrc file to stop rpmlint from complaining about files marked as config but not in /etc. OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/editors/joe?expand=0&rev=21
This commit is contained in:
parent
f7544adc66
commit
4436063f5c
73
de.po
73
de.po
@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: joe 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: joe 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: jhallen@world.std.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 13:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
|
||||
"*** File '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*** Datei '%s'\n"
|
||||
"*** Datei „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: b.c:2999
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
|
||||
"*** File '(Unnamed)'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*** Datei '(Unbenannt)'\n"
|
||||
"*** Datei „(Unbenannt)“\n"
|
||||
|
||||
#: bw.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Konnte termcap/terminfo-Eintrag nicht laden\n"
|
||||
#: main.c:222 main.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There were errors in '%s'. Use it anyway?"
|
||||
msgstr "Fehler in '%s'. Trotzdem verwenden?"
|
||||
msgstr "Fehler in „%s“. Trotzdem verwenden?"
|
||||
|
||||
#: main.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "Drücken Sie ENTER um mit %s fortzufahren "
|
||||
#: main.c:309 main.c:328 main.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There were errors in '%s'. Use it anyway (y,n)? "
|
||||
msgstr "Fehler in '%s'. Trotzdem verwenden (y,n)? "
|
||||
msgstr "Fehler in „%s“. Trotzdem verwenden (y,n)? "
|
||||
|
||||
#: main.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't open '%s'\n"
|
||||
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen\n"
|
||||
msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:359
|
||||
msgid "rc file has no :main key binding section or no bindings. Bye.\n"
|
||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: main.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option '%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekannte Option '%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekannte Option „%s“\n"
|
||||
|
||||
#: main.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Einfache Anführungszeichen deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:365
|
||||
msgid " ^G ignores '... ' "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert '... ' "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert „… “ "
|
||||
|
||||
#: rc.c:366
|
||||
msgid "Double quoting disabled"
|
||||
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Doppelte Anführungszeichen aktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:366
|
||||
msgid " ^G ignores \"... \" "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert \"... \" "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert \"… \" "
|
||||
|
||||
#: rc.c:367
|
||||
msgid "/* comments enabled"
|
||||
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "/* */ Kommentare deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:367
|
||||
msgid " ^G ignores /*...*/ "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert /*...*/ "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert /*…*/ "
|
||||
|
||||
#: rc.c:368
|
||||
msgid "// comments enabled"
|
||||
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "// Kommentare deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:368
|
||||
msgid " ^G ignores //... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert //... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert //… "
|
||||
|
||||
#: rc.c:369
|
||||
msgid "# comments enabled"
|
||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "# Kommentare deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:369
|
||||
msgid " ^G ignores #... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert #... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert #… "
|
||||
|
||||
#: rc.c:370
|
||||
msgid "-- comments enabled"
|
||||
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "-- Kommmentare deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:370
|
||||
msgid " ^G ignores --... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert --... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert --… "
|
||||
|
||||
#: rc.c:371
|
||||
msgid "; comments enabled"
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "; Kommentare deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:371
|
||||
msgid " ^G ignores ;... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert ;... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert ;… "
|
||||
|
||||
#: rc.c:372
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "% Kommentare deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:372
|
||||
msgid " ^G ignores %... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert %... "
|
||||
msgstr " ^G ignoriert %… "
|
||||
|
||||
#: rc.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Option: "
|
||||
#: rc.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processing '%s'..."
|
||||
msgstr "Bearbeite '%s'..."
|
||||
msgstr "Bearbeite „%s“…"
|
||||
|
||||
#: rc.c:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s %d: Bad key sequence '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s %d: Ungültige Tastenfolge »%s«"
|
||||
"%s %d: Ungültige Tastenfolge „%s“"
|
||||
|
||||
#: rc.c:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1366,16 +1366,16 @@ msgstr "Konnte /dev/tty nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: tty.c:743
|
||||
msgid "You are at the command shell. Type 'exit' to return\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeilenmodus. 'exit' eingeben um zurückzukehren\n"
|
||||
msgstr "Befehlszeilenmodus. „exit“ eingeben um zurückzukehren\n"
|
||||
|
||||
#: tty.c:807
|
||||
msgid "You have suspended the program. Type 'fg' to return\n"
|
||||
msgstr "Das Program wurde unterbrochen. 'fg' eingeben um zurückzukehren\n"
|
||||
msgstr "Das Program wurde unterbrochen. „fg“ eingeben um zurückzukehren\n"
|
||||
|
||||
#: tty.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't execute shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "Konnte Shell '%s' nicht ausführen\n"
|
||||
msgstr "Konnte Shell „%s“ nicht ausführen\n"
|
||||
|
||||
#: tw.c:281
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "*SHELL*"
|
||||
#: tw.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Macro %d recording...)"
|
||||
msgstr "(Makro %d wird aufgenommen...)"
|
||||
msgstr "(Makro %d wird aufgenommen…)"
|
||||
|
||||
#: tw.c:626 tw.c:652 ufile.c:1009 ufile.c:1219
|
||||
msgid "Lose changes to this file (y,n,^C)? "
|
||||
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "|Nein|nN"
|
||||
|
||||
#: ufile.c:307
|
||||
msgid "Couldn't make backup file... file not saved"
|
||||
msgstr "Konnte Backupdatei nicht erstellen... Datei nicht gespeichert"
|
||||
msgstr "Konnte Backupdatei nicht erstellen… Datei nicht gespeichert"
|
||||
|
||||
#: ufile.c:319
|
||||
msgid "Could not make backup file. Save anyway (y,n,^C)? "
|
||||
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Build-Befehl: "
|
||||
|
||||
#: ushell.c:197
|
||||
msgid "Enter build command (for example, 'make'): "
|
||||
msgstr "Buildbefehl eingeben (z.B. `make`): "
|
||||
msgstr "Buildbefehl eingeben (z.B. „make“): "
|
||||
|
||||
#: ushell.c:212
|
||||
msgid "Grep command: "
|
||||
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "grep-Befehl: "
|
||||
|
||||
#: ushell.c:221
|
||||
msgid "Enter grep command (for example, 'grep -n foo *.c'): "
|
||||
msgstr "grep-Befehl eingeben (z.B. `grep -n foo *.c`): "
|
||||
msgstr "grep-Befehl eingeben (z.B. „grep -n foo *.c“): "
|
||||
|
||||
#: ushell.c:250
|
||||
msgid "Kill program (y,n,^C)?"
|
||||
@ -1823,27 +1823,8 @@ msgstr "vfile: Kein Speicher mehr verfügbar\n"
|
||||
#: vfile.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't open file '%s'\n"
|
||||
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen\n"
|
||||
msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:822
|
||||
msgid "There is no message buffer"
|
||||
msgstr "Kein Nachrichtenpuffer vorhanden"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "*** These modified files were found in JOE when it aborted on %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "*** Diese geänderten Dateien wurden nach Abbruch von %s in JOE gefunden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*** JOE was aborted by UNIX signal %d\n"
|
||||
#~ msgstr "*** JOE wurde durch UNIX-Signal %d abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*** JOE was aborted because the terminal closed\n"
|
||||
#~ msgstr "*** JOE wurde durch Schließen des Terminals abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delimiters (%s): "
|
||||
#~ msgstr "Begrenzer (%s): "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delimiters: "
|
||||
#~ msgstr "Begrenzer: "
|
||||
|
5
joe-rpmlintrc
Normal file
5
joe-rpmlintrc
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
# This line is mandatory to access the configuration functions
|
||||
from Config import *
|
||||
|
||||
# The *are* configuration files, just not in /etc
|
||||
addFilter("joe.* non-etc-or-var-file-marked-as-conffile")
|
@ -1,3 +1,11 @@
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Wed Jul 8 12:15:27 CEST 2015 - pth@suse.de
|
||||
|
||||
- Fix source URI.
|
||||
- Update and fix german messages.
|
||||
- Add a rpmlintrc file to stop rpmlint from complaining about
|
||||
files marked as config but not in /etc.
|
||||
|
||||
-------------------------------------------------------------------
|
||||
Wed Jun 17 08:12:37 UTC 2015 - thehejik@suse.com
|
||||
|
||||
|
3
joe.spec
3
joe.spec
@ -23,8 +23,9 @@ Summary: A Text Editor
|
||||
License: GPL-2.0+
|
||||
Group: Productivity/Editors/Other
|
||||
Url: http://sourceforge.net/projects/joe-editor
|
||||
Source0: http://sourceforge.net/projects/joe-editor/files/JOE%{20sources}/%{name}-%{version}/%{name}-%{version}.tar.gz
|
||||
Source0: http://sourceforge.net/projects/joe-editor/files/JOE%{20}sources/%{name}-%{version}/%{name}-%{version}.tar.gz
|
||||
Source2: de.po
|
||||
Source3: joe-rpmlintrc
|
||||
Patch0: joe-3.1-terminate_buffer.patch
|
||||
Patch2: joe-3.1-fix_isblanck_argument.patch
|
||||
Patch3: joe-3.3-warnings.patch
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user