# # Mindaugas Baranauskas , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StarDict 3.0 beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-05 06:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:43+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<" "10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1 msgid "stardict application" msgstr "StarDict žodynas" #: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2 msgid "stardict automation factory" msgstr "StarDict automatinis kūrimas" #: ../data/stardict.desktop.in.h:1 msgid "Lookup words" msgstr "Žodžių paieška" #. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE); #: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:30 #: ../src/docklet.cpp:195 ../src/mainwin.cpp:499 ../src/splash.cpp:84 #: ../src/stardict.cpp:270 ../src/stardict.cpp:340 ../src/stardict.cpp:2504 #: ../src/win32/systray.cpp:220 ../src/win32/systray.cpp:268 msgid "StarDict" msgstr "StarDict" #: ../data/stardict.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if " "the \"Use Custom Font\" option is turned on." msgstr "" "Pasirinktas šriftas, naudojamas StarDict žodyne. Jis naudojamas " "tik tada, kai įgalinta parinktis „Naudoti savitą šriftą“." #: ../data/stardict.schemas.in.h:2 msgid "Custom Font" msgstr "Savitas šriftas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:3 msgid "Dictionary configuration XML" msgstr "Žodyno XML konfigūracija" #: ../data/stardict.schemas.in.h:4 msgid "Dictionary order" msgstr "Žodynų tvarka" #: ../data/stardict.schemas.in.h:5 msgid "Disabled plugins list" msgstr "Uždraustų papildinių sąrašas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:6 msgid "Disabled tree dictionaries list" msgstr "Uždraustų medžio-žodynų sąrašas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:7 msgid "Enable sound event" msgstr "Įgalinti garsinius signalus" #: ../data/stardict.schemas.in.h:8 msgid "Enable the use of TTS program" msgstr "Įgalinti TTS programos naudojimą" #: ../data/stardict.schemas.in.h:9 msgid "Engine index" msgstr "Variklio numeris" #: ../data/stardict.schemas.in.h:10 msgid "Hide floating window when modifier key is released" msgstr "Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:11 msgid "" "Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when " "only_scan_while_modifier_key is turned on." msgstr "" "Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas. Ši parinktis " "veikia tik kai įgalinta „only_scan_while_modifier_key“." #: ../data/stardict.schemas.in.h:12 msgid "Hide the list" msgstr "Slėpti sąrašą" #: ../data/stardict.schemas.in.h:13 msgid "Hide the window on startup" msgstr "Nerodyti pasveikinimo lango paleidžiant žodyną" #: ../data/stardict.schemas.in.h:14 msgid "Hpaned 's position" msgstr "Lango skyriklio padėtis" #: ../data/stardict.schemas.in.h:15 msgid "List the dictionaries in order." msgstr "Parodyti žodynų sąrašą." #: ../data/stardict.schemas.in.h:16 msgid "List the plugins in order." msgstr "Parodyti papildinių sąrašą." #: ../data/stardict.schemas.in.h:17 msgid "List the plugins which are disabled." msgstr "Parodyti uždraustų papildinių sąrašą." #: ../data/stardict.schemas.in.h:18 msgid "List the search websites." msgstr "Parodyti paieškos svetainių sąrašą." #: ../data/stardict.schemas.in.h:19 msgid "List the tree dictionaries in order." msgstr "Parodyti medžio-žodynų sąrašą." #: ../data/stardict.schemas.in.h:20 msgid "List the tree dictionaries which are disabled." msgstr "Parodyti uždraustus medžio-žodynus." #: ../data/stardict.schemas.in.h:21 msgid "Maximum window-height" msgstr "Didžiausias leistinas lango aukštis" #: ../data/stardict.schemas.in.h:22 msgid "Maximum window-width" msgstr "Didžiausias leistinas lango plotis" #: ../data/stardict.schemas.in.h:23 msgid "Only scan while modifier key is being pressed" msgstr "Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:24 msgid "" "Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set " "by \"scan_modifier_key\"." msgstr "" "Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas. Modifikavimo klavišas " "nurodomas su parametru „scan_modifier_key“." #: ../data/stardict.schemas.in.h:25 msgid "" "Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift" "(1), Alt(2) or Ctrl(3)." msgstr "" "Peržvelgti tik jei nuspaustas šitas modifikavimo klavišas. Šis klavišas " "gali Win(0), Lyg2(1), Alt(2) arba Vald(3)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:26 msgid "Plug-in order" msgstr "Įskiepių tvarka" #: ../data/stardict.schemas.in.h:27 msgid "Pronounce the word when it pops up." msgstr "Ištarti pasirodantį žodį." #: ../data/stardict.schemas.in.h:28 msgid "Pronounce the word when the floating window pops up." msgstr "Ištarti žodį iškilus slankiajam langui." #: ../data/stardict.schemas.in.h:29 msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked" msgstr "Programos ženkliuką spragtelėjus pele, užklausą pateikti slankiajame lange" #: ../data/stardict.schemas.in.h:30 msgid "Save the dictionary management configuration." msgstr "Įrašyti žodyno nuostatas." #: ../data/stardict.schemas.in.h:31 msgid "Scan selection" msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:32 msgid "Scan-modifier key" msgstr "Modifikavimo klavišas peržvelgimui" #: ../data/stardict.schemas.in.h:33 msgid "Search website list" msgstr "Paieškos svetainės" #: ../data/stardict.schemas.in.h:34 msgid "Source language index" msgstr "Šaltinio kalbos numeris" #: ../data/stardict.schemas.in.h:35 msgid "TTS program command-line" msgstr "TTS programos komandinė eilutė" #: ../data/stardict.schemas.in.h:36 msgid "Target language index" msgstr "Paskirties kalbos numeris" #: ../data/stardict.schemas.in.h:37 msgid "" "The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an " "external TTS program." msgstr "" "Komandinės eilutės įrašas, vykdomas žodžių tarimui išorine TTS " "programa." #: ../data/stardict.schemas.in.h:38 msgid "The height of the main stardict window." msgstr "Pagrindinio StarDict lango aukštis." #: ../data/stardict.schemas.in.h:39 msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview." msgstr "Skyriklio, esančio tarp žodžių sąrašo ir apibūdinimo teksto, padėtis" #: ../data/stardict.schemas.in.h:40 msgid "The index of the source language for translating." msgstr "Vertimo šaltinio kalbos numeris." #: ../data/stardict.schemas.in.h:41 msgid "The index of the target language for translating." msgstr "Vertimo paskirties kalbos numeris." #: ../data/stardict.schemas.in.h:42 msgid "The index of the translation engine." msgstr "Vertimo variklio numeris." #: ../data/stardict.schemas.in.h:43 msgid "The maximum height of the floating stardict window." msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango aukštis." #: ../data/stardict.schemas.in.h:44 msgid "The maximum width of the floating stardict window." msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango plotis." #: ../data/stardict.schemas.in.h:45 msgid "The width of the main stardict window." msgstr "StarDict pagrindinio lango plotis." #: ../data/stardict.schemas.in.h:46 msgid "Tree Dictionary order" msgstr "Medžio-žodynų tvarka" #: ../data/stardict.schemas.in.h:47 msgid "Use Custom Font" msgstr "Naudoti savitą šriftą" #: ../data/stardict.schemas.in.h:48 msgid "Whether the main window is maximized or not." msgstr "Pasirinkite, ar: pagrindinis langas išdidintas." #: ../data/stardict.schemas.in.h:49 msgid "Whether the window is maximized or not" msgstr "Pasirinkite, ar langas išdidintas" #: ../data/stardict.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to enable StartDict to use an external TTS program for " "pronounciation, or not." msgstr "" "Pasirinkite, ar leisti StarDict žodynui naudoti išorinę TTS programą " "ištarimui." #: ../data/stardict.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when " "a button is active or released, and when a menu pops up." msgstr "" "Pasirinkite, ar įgalinti garsinius signalus. " "StarDict sugros nuspaudus arba atleidus mygtuką, taip pat pasirodžius meniu." #: ../data/stardict.schemas.in.h:52 msgid "Whether to hide the main window on startup, or not." msgstr "Pasirinkite, ar nerodyti pagrindinio lango paleidžiant žodyną." #: ../data/stardict.schemas.in.h:53 msgid "Whether to hide the word-list view or not." msgstr "Pasirinkite, ar slėpti žodžių sąrašo peržiūrą." #: ../data/stardict.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will " "not disappear." msgstr "" "Pasirinkite, ar užrakinti slankųjį langą. Jei langas užrakintas, " "jis nepradings." #: ../data/stardict.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is " "activated by the user clicking the middle mouse button on the notification " "area icon." msgstr "" "Pasirinkite, ar paieškos rezultatą pateikti slankiajame lange, " "ar pagrindiniame lange. Paieška pradedama spragtelint viduriniu pelės klavišu " "ties StarDict ženkliuku sistemos dėkle." #: ../data/stardict.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict " "will popup a flat window showing the meaning of that text." msgstr "" "Pasirinkite, ar peržvelgti pažymėtą tekstą. Kai naudotojas pažymi kokį žodį, " "StarDict slankiajame lange parodo šio žodžio reikšmę." #: ../data/stardict.schemas.in.h:57 msgid "" "Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default " "system font. If this option is turned on, then the font named in the " "\"Custom Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" "Pasirinkite, ar StarDict žodyne naudoti naudotojo nurodytą savitą šriftą, " "ar numatytąjį sistemos šriftą. Jei ši parinktis įgalinama, naudojamas " "„savitas šriftas“ vietoj sisteminio." #: ../data/stardict.schemas.in.h:58 msgid "Window-height" msgstr "Lango aukštis" #: ../data/stardict.schemas.in.h:59 msgid "Window-width" msgstr "Lango plotis" #: ../data/stardict.schemas.in.h:60 msgid "lock position (x)" msgstr "užrakinimo padėtis (x)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:61 msgid "lock position (y)" msgstr "užrakinimo padėtis (y)" #: ../data/stardict.schemas.in.h:62 msgid "the window's x position while locked." msgstr "Užrakinto lango padėtis horizontalioje ašyje (x)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:63 msgid "the window's y position while locked." msgstr "Užrakinto lango padėtis vertikalioje ašyje (y)." #: ../data/stardict.schemas.in.h:64 msgid "whether to lock the window or not" msgstr "Pasirinkite, ar užrakinti langą" #: ../src/articleview.cpp:183 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!" msgstr "Nerastas XDXF duomenų analizatoriaus papildinys!" #: ../src/articleview.cpp:188 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!" msgstr "Nerastas PowerWord duomenų analizatoriaus papildinys!" #: ../src/articleview.cpp:193 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!" msgstr "Nerastas Wiki duomenų analizatoriaus papildinys!" #: ../src/articleview.cpp:198 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!" msgstr "Nerastas HTML duomenų analizatoriaus papildinys!" #: ../src/articleview.cpp:203 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!" msgstr "Nerastas WordNet duomenų analizatoriaus papildinys!" #: ../src/articleview.cpp:254 msgid "[Load image error!]" msgstr "[Paveikslėlio įkėlimo klaida!]" #: ../src/articleview.cpp:259 msgid "[Missing Image]" msgstr "[Trūksta paveikslėlio]" #: ../src/articleview.cpp:273 msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!" msgstr "Nežinomo tipo duomenys. Prašome atnaujinti StarDict!" #. Default stardictd server. #: ../src/conf.cpp:61 ../src/prefsdlg.cpp:1920 msgid "dict.stardict.org" msgstr "dict.stardict.org" #: ../src/conf.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%" "s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference." "com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/" "wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" msgstr "" "StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%" "s\n" "Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference." "com/search?q=%s\n" "dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=lt\n" "H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%" "s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n" "WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/" "wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n" "Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?" "q=%s\n" "WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n" "WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/" "WebQuery?searchText=%s\n" "Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n" "Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n" "CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/" "cmudict?in=%s\n" #. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language. #: ../src/conf.cpp:265 msgid "win32_use_custom_font=0" msgstr "win32_use_custom_font=0" #. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9". #: ../src/conf.cpp:277 msgid "win32_custom_font=" msgstr "win32_custom_font=Palemonas 12" #. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language. #: ../src/conf.cpp:290 msgid "darwin_use_custom_font=0" msgstr "naudoti_savitą_šriftą=0" #. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12". #: ../src/conf.cpp:302 msgid "darwin_custom_font=" msgstr "savitas_šriftas=Palemonas 12" #. You may translate it as "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm" when this file available. #: ../src/desktop.cpp:71 #, c-format msgid "%s\\help\\stardict.chm" msgstr "%s\\help\\stardict.chm" #: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:240 msgid "Default Group" msgstr "Pagrindinė grupė" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:62 #, c-format msgid "Only level %d user can choose this dictionary!" msgstr "Šį žodyną gali rinktis tik %d lygio naudotojas!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2283 #, c-format msgid "You can only choose %d dictionaries." msgstr "Galite pasirinkti žodynų: %d." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:802 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:902 ../src/dictmanagedlg.cpp:973 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1425 ../src/dictmanagedlg.cpp:2205 #: ../src/stardict.cpp:1144 msgid "Dictionary Name" msgstr "Žodyno pavadinimas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:803 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:908 ../src/dictmanagedlg.cpp:980 #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1430 ../src/dictmanagedlg.cpp:2206 msgid "Word count" msgstr "Žodžių skaičius" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:216 msgid "Browse Dictionaries" msgstr "Ieškoti žodynų" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:412 msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict." msgstr "Šios nuostatos įsigalios StarDict paleidus kitą kartą." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1209 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1345 msgid "Query Dict" msgstr "Paieškos žodynai" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1347 msgid "Scan Dict" msgstr "Žodynai peržvelgimui" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:546 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Virtualus žodynas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:471 ../src/dictmanagedlg.cpp:553 msgid "Network Dictionary" msgstr "Tinklo žodynas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:783 msgid "" "You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", " "\"Learn German\", and switch them instantly." msgstr "" "Galite turėti keletą žodynų grupių, pvz., „Anglų k. mokymuisi“, „Lietuviški " "žodynai“, " "ir greitai tarp tarp persijungti." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:788 msgid "" "The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the " "floating window." msgstr "" "Paieškos žodynas rodomas pagrindiniame lange, " "o peržvelgimui skirti žodynai rodomi slankiajame lange." #: ../src/dictmanagedlg.cpp:804 ../src/dictmanagedlg.cpp:2208 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:805 ../src/dictmanagedlg.cpp:2209 msgid "Email" msgstr "El. paštas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:806 ../src/dictmanagedlg.cpp:2210 msgid "Website" msgstr "Svetainė" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:807 ../src/dictmanagedlg.cpp:2211 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:808 ../src/dictmanagedlg.cpp:2212 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:809 msgid "File name" msgstr "Rinkmenos pavadinimas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:895 ../src/dictmanagedlg.cpp:967 #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:373 msgid "Enable" msgstr "Įgalinti" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1295 msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią žodynų grupę?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1306 msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį žodynų pogrupį?" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325 msgid "New dict group" msgstr "Nauja žodynų grupė" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1328 msgid "Group name:" msgstr "Grupės pavadinimas:" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1365 msgid "Add dictionary" msgstr "Pridėti žodyną" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1791 ../src/prefsdlg.cpp:1343 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1798 msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805 msgid "Information" msgstr "Informacija" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1814 msgid "Move to top" msgstr "Viršus" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1821 msgid "Move up" msgstr "Aukštyn" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828 msgid "Move down" msgstr "Žemyn" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1835 msgid "Move to bottom" msgstr "Apačia" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1917 msgid "D_ict List" msgstr "Žodynų _sąrašas" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1932 ../src/mainwin.cpp:540 msgid "Manage _Dict" msgstr "_Tvarkyti žodynus" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1946 msgid "T_ree dictionaries" msgstr "_Medžio-žodynai" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1960 msgid "_Network dictionaries" msgstr "_Tinklo žodynai" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1984 msgid "_Show information" msgstr "_Rodyti informaciją" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1991 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:1996 msgid "_Unselect all" msgstr "Nesirinkti _nieko" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2015 msgid "Visit " msgstr "Aplankykite " #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2023 msgid " to download dictionaries!" msgstr " ir parsisiųskite žodynus!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2032 msgid "Upgrade Now!" msgstr "Atnaujinti dabar!" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2053 msgid "Manage Dictionaries" msgstr "Tvarkyti žodynus" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2200 msgid "Dictionary Information" msgstr "Žodyno informacija" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2207 msgid "Synonym word count" msgstr "Sinonimų skaičius" #: ../src/dictmanagedlg.cpp:2221 msgid "Download Now!" msgstr "Parsisiųsti dabar!" #: ../src/docklet.cpp:33 ../src/docklet.cpp:181 ../src/win32/systray.cpp:258 msgid "StarDict - Scanning" msgstr "StarDict - peržvelgiama" #: ../src/docklet.cpp:36 ../src/docklet.cpp:187 ../src/win32/systray.cpp:263 msgid "StarDict - Stopped" msgstr "StarDict - sustabdyta" #: ../src/docklet.cpp:95 ../src/mainwin.cpp:2744 msgid "_Scan" msgstr "_Peržvelgimas" #: ../src/docklet.cpp:105 ../src/mainwin.cpp:577 msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" #: ../src/floatwin.cpp:126 msgid "Query in the main window" msgstr "Paieška pagrindiniame lange" #: ../src/floatwin.cpp:135 msgid "Save to file" msgstr "Įrašyti į rinkmeną" #: ../src/floatwin.cpp:143 msgid "Pronounce the word" msgstr "Ištarti žodžius" #: ../src/floatwin.cpp:153 msgid "Stop selection-scanning" msgstr "Sustabdyti pažymėjimo peržvelgimą" #: ../src/floatwin.cpp:165 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: ../src/floatwin.cpp:173 ../src/mainwin.cpp:2777 #: ../src/win32/systray.cpp:111 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: ../src/floatwin.cpp:187 msgid "Lock floating window" msgstr "Užrakinti slankųjį langą" #: ../src/floatwin.cpp:323 ../src/floatwin.cpp:366 ../src/mainwin.cpp:1974 #: ../src/mainwin.cpp:2004 ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:705 #: ../src/stardict.cpp:850 ../src/stardict.cpp:1023 ../src/stardict.cpp:1037 #: ../src/stardict.cpp:1042 ../src/stardict.cpp:1047 ../src/stardict.cpp:1537 #: ../src/stardict.cpp:1664 ../src/win32/clipboard.cpp:117 msgid "" msgstr "" #: ../src/floatwin.cpp:445 msgid "Fuzzy query" msgstr "Žodžio" #: ../src/floatwin.cpp:451 msgid "has succeeded.\n" msgstr "apytikslė paieška buvo sėkminga.\n" #: ../src/floatwin.cpp:453 msgid "Found 1 word:\n" msgstr "Rastas vienas žodis:\n" #: ../src/floatwin.cpp:455 #, c-format msgid "Found %d words:\n" msgstr "Surasta žodžių: %d\n" #: ../src/floatwin.cpp:943 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../src/floatwin.cpp:949 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #: ../src/floatwin.cpp:954 ../src/mainwin.cpp:2169 msgid "_Query" msgstr "_Paieška" #: ../src/floatwin.cpp:961 msgid "_Play" msgstr "S_kaityti" #: ../src/floatwin.cpp:969 msgid "_Fuzzy Query" msgstr "_Apytikslė paieška" #: ../src/mainwin.cpp:91 msgid "Clear the search box" msgstr "Išvalyti paieškos laukelį" #: ../src/mainwin.cpp:120 msgid "Fuzzy Query" msgstr "Apytikslė paieška" #: ../src/mainwin.cpp:132 msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)" msgstr "Atgal - dešinysis pelės klavišas: istorija (Alt+Kairėn)" #: ../src/mainwin.cpp:147 msgid "Show the main menu (Alt+M)" msgstr "Rodyti pagrindinį meniu (Alt+M)" #: ../src/mainwin.cpp:195 msgid "Clear _history" msgstr "Iš_valyti istoriją" #: ../src/mainwin.cpp:496 msgid "translator_credits" msgstr "Mindaugas Baranauskas : embar@users.berlios.de, 2010" #: ../src/mainwin.cpp:502 msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME." msgstr "StarDict yra tarptautinis žodynas GNOME aplinkai." #: ../src/mainwin.cpp:533 msgid "Pr_eferences" msgstr "Nuo_statos" #: ../src/mainwin.cpp:546 msgid "Manage _Plugins" msgstr "Tvarkyti papil_dinius" #: ../src/mainwin.cpp:555 msgid "_New Version" msgstr "Nauja v_ersija" #: ../src/mainwin.cpp:563 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" #: ../src/mainwin.cpp:569 msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../src/mainwin.cpp:1281 msgid "List" msgstr "Žodžių sąrašas" #: ../src/mainwin.cpp:1292 msgid "Result" msgstr "Žodynų sąrašas" #: ../src/mainwin.cpp:1302 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Viso teksto vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:1313 msgid "Tree" msgstr "Medis" #: ../src/mainwin.cpp:1324 msgid "Choose dict group" msgstr "Pasirinkite žodyno grupę" #: ../src/mainwin.cpp:1337 msgid "Next word (Alt+Down)" msgstr "Sekantis žodis (Alt+Žemyn)" #: ../src/mainwin.cpp:1347 msgid "Previous word (Alt+Up)" msgstr "Ankstesnis žodis (Alt+Aukštyn)" #: ../src/mainwin.cpp:1399 msgid "Enable Net Dict" msgstr "Įgalinti tinklo žodynus" #: ../src/mainwin.cpp:1536 msgid "Show the word list" msgstr "Rodyti žodžių sąrašą" #: ../src/mainwin.cpp:1551 msgid "Hide the word list" msgstr "Slėpti žodžių sąrašą" #: ../src/mainwin.cpp:1569 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: ../src/mainwin.cpp:1583 msgid "Pronounce the word (Enter)" msgstr "Ištarti žodžius (Įvesti)" #: ../src/mainwin.cpp:1597 msgid "Save to file (Alt+E)" msgstr "Įrašyti į rinkmeną (Alt+E)" #: ../src/mainwin.cpp:1607 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: ../src/mainwin.cpp:1622 msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)" msgstr "Ieškoti apibūdinimo tekste (Ctrl+F)" #: ../src/mainwin.cpp:1808 #, c-format msgid "" "Warning! No dictionary is loaded.\n" "Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n" "%s%s%s and put them in %s." msgstr "" "Dėmesio! Neįkeltas joks žodynas.\n" "Prašytume apsilankyti StarDict svetainėje ( %s%s%s ), " "iš čia parsisiųsti bent vieną žodyną \n" " ir jį patalpinti %s." #: ../src/mainwin.cpp:1831 msgid "" " Welcome to StarDict!\n" "\n" " Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide " "the window.\n" " Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n" " Press Space key to move focus to the input entry.\n" " If the query word was not found, you can press Tab key to select the " "first word in the word list.\n" " After selected some text, clicking the middle mouse button on the main " "window's Definition area or on the notification area icon will look up that " "word.\n" " StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and " "'?' (joker).\n" " Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n" " When the floating window reports that a word was not found, double " "clicking will perform a fuzzy query.\n" msgstr "" " Jus sveikina StarDict!\n" "\n" " Norėdami baigti programos darbą, spauskite Vald+Q. Norėdami " "sumažinti langą – Alt+Z, o Alt+X nuleis į ženkliuką sistemos dėkle.\n" " Alt+C arba Gr(įžti) klavišu išvalysite teksto įvesties laukelį.\n" " Į įvedimo laukelį pateksite nuspaudę Tarpo klavišą.\n" " Jei norimas žodis nerastas, su Tab klavišu pažymėsite pirmąjį įrašą " "žodžių sąraše ir skaitysite jo aprašymą.\n" " Pažymėję tekstą, jo apibūdinimo paiešką žodyne iškviesite nuspaudę " "vidurinį pelės klavišą pagrindiniame StarDict programos lange arba " "ant ženkliuko sistemos dėkle.\n" " Žodžių paieškai gali naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“.\n" " Jei žodį pradėsite rašyti simboliu „/“, bus vykdoma apytikslė paieška.\n" " Jei slankiajame lange pranešama, kad paieškos žodis nerastas, " "jį dukart spragtelėję irgi paleisite apytikslę paiešką.\n" #: ../src/mainwin.cpp:1848 msgid "" " Welcome to StarDict\n" "StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. " "It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan " "selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n" "\n" " Here is an introduction to using StarDict:\n" "\n" " 1. Glob-style pattern matching\n" " You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as " "the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' " "matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match " "this pattern will be shown in the list.\n" " 2. Regular expressions matching\n" " You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a " "beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words " "that match this regex will be shown in the list.\n" " 3. Fuzzy query\n" " When you can't remember how to spell a word exactly, you can try " "StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the " "similarity between two words, and gives the match results which are most " "similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the " "word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n" " 4. Full-text search\n" " Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-" "text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press " "Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and " "\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as " "\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" " "for Tab and \"\\n\" for new line.\n" " 5. Special character search\n" " If your words contain special characters, you can use '\\' to escape " "it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc" "\".\n" " 6. Scan the selected word\n" " Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict " "window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will " "automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other " "applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a " "floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n" " 7. Dictionary management\n" " Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner " "of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can " "disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' " "querying order.\n" "\n" "\n" " Statement: This program is distributed in the hope that it will be " "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word " "spelling, definition, and phonetic information are correct.\n" msgstr "" " Jus sveikina StarDict\n" "StarDict yra tarptautinis ir daugiaplatformis žodynas, parašytas su Gtk2. " "Jis turi galingus įrankius, leidžiančius, pvz., „pažymėto teksto peržvelgimą“, " "„apytikslę paiešką“, „paiešką visuose apibūdinimuose“, reguliarių išraiškų " "naudojimą.\n" "\n" " Trumpas StarDict naudojimo aprašymas:\n" "\n" " 1. Specialių simbolių naudojimas\n" " Užklausose galite naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“. " "„*“ atitinka bet kokių ženklų seką (net ir tuščią, t. y. žvaigždutės vietoje " "gali " "nebūti nė vieno ženklo). „?“ atitinka vieną bet kurį ženklą. Nuspaudus įvesties " "klavišą, bus pateiktas paieškos reiškinį atitinkančių žodžių sąrašas.\n" " 2. Reguliariųjų išraiškų naudojimas\n" " Galite įvesti Perl tipo reguliariąsias išraiškas, paieškos reiškinį " "pradėdami " "„:“ simboliu. Reguliariąją išraišką atitinkantys žodžiai atvaizduojami vėlgi " "nuspaudus įvesties klavišą.\n" " 3. Apytikslė paieška\n" " Kuomet tiksliai neprisimenate žodžio rašybos, bandykite atlikti StarDict " "apytikslę paiešką. Čia dviejų žodžių panašumo nustatymui naudojamas " "„Levenshtein nuotolis“ – jums pateikiami artimiausi užklausos rezultatai. " "Norėdami ieškoti rašyba panašių žodžių, žodžio pradžioje prirašykite „/“ " "ir nuspauskite įvesties klavišą.\n" " 4. Paieška visuose apibūdinimuose\n" " Paieška apibūdinimuose leidžia ieškoti teksto visuose turimuose " "duomenyse. Šia galimybe pasinaudosite paieškos reiškinį pradėdami „|“ " "simboliu. Pavyzdžiui, užklausa „|ab cd“ išrinks apibūdinimus, kuriuose yra ir " "„ab“, ir „cd“. Jei tekste yra tarpo simbolis, įterpkite „\\ “, pavyzdžiui, " "„tautų\\ pavasar“; panašiai keičiami kiti simboliai: „\\\\“ vietoj „\\“, „\\t“ " "vietoj " "tabuliavimo ženklo, o „\\n“ vietoj vedimo iš naujos eilutės.\n" " 5. Specialių simbolių paieška\n" " Jei norimas žodis turi specialiuosius simbolius, prieš juos naudokite " "„\\“; " "pavyzdžiui, užklausa „a\\*b\\?“ ieškos „a*b?“, „\\/abc“ ras „/abc“.\n" " 6. Automatinis pažymėto teksto peržvelgimas\n" " Norėdami įgalinti šią funkciją, spragtelėkite ties „Peržvelgimas“ " "StarDict žodyno pagrindinio lango apatiniame kairiame kampe." "Tuomet StarDict automatiškai ieškos žodžių, posakių ar kiniškų hieroglifų " "kitose jūsų kompiuterio programose. Tiesiog pele pažymėkite žodį, " "o jo apibūdinimas ar vertimas pasirodys iškylančiame slankiame lange.\n" " 7. Žodynų tvarkymas\n" " Spustelėkite apatiniame dešiniame lango kampe esantį ženkliuką " "„Tvarkyti žodynus“. Čia įgalinsite arba uždrausite norimų žodynų naudojimą, " "nurodysite jų išdėstymo tvarką, kursite jų grupes.\n" "\n" "\n" " Žinotina: Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, " "bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios garantijos, kad žodžių rašyba, apibūdinimai " "ir " "fonetinė informacija bus teisinga. \n" #: ../src/mainwin.cpp:1996 ../src/stardict.cpp:1371 msgid "Found no words matching this pattern!" msgstr "Šios užklausos neatitiko nė vienas žodis!" #: ../src/mainwin.cpp:1998 ../src/stardict.cpp:1396 msgid "Found no words matching this regular expression!" msgstr "Šios reguliarios išraiškos neatitiko nė vienas žodis!" #: ../src/mainwin.cpp:2000 ../src/stardict.cpp:1285 msgid "There are too many spelling errors :-(" msgstr "Per daug rašybos klaidų :-(" #: ../src/mainwin.cpp:2002 ../src/stardict.cpp:1204 ../src/stardict.cpp:1249 msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-(" msgstr "Šio žodžio žodynuose tarp apibūdinimų nėra :-(" #: ../src/mainwin.cpp:2090 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "Tekstas „%s“ nerastas." #: ../src/mainwin.cpp:2161 ../src/mainwin.cpp:2428 msgid "_Pronounce" msgstr "Išta_rti" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 msgid "Arabic" msgstr "arabų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 msgid "Chinese" msgstr "kinų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2216 #: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 #: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 #: ../src/mainwin.cpp:2320 ../src/mainwin.cpp:2327 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "kinų (supaprastinta)" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2212 ../src/mainwin.cpp:2216 #: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 #: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 #: ../src/mainwin.cpp:2320 ../src/mainwin.cpp:2327 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "kinų (tradicinė)" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210 #: ../src/mainwin.cpp:2218 ../src/mainwin.cpp:2220 ../src/mainwin.cpp:2222 #: ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2226 ../src/mainwin.cpp:2228 #: ../src/mainwin.cpp:2230 ../src/mainwin.cpp:2232 ../src/mainwin.cpp:2237 #: ../src/mainwin.cpp:2238 ../src/mainwin.cpp:2240 ../src/mainwin.cpp:2242 #: ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250 #: ../src/mainwin.cpp:2252 ../src/mainwin.cpp:2254 ../src/mainwin.cpp:2256 #: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2265 #: ../src/mainwin.cpp:2266 ../src/mainwin.cpp:2268 ../src/mainwin.cpp:2270 #: ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278 #: ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2282 ../src/mainwin.cpp:2284 #: ../src/mainwin.cpp:2286 ../src/mainwin.cpp:2288 ../src/mainwin.cpp:2292 #: ../src/mainwin.cpp:2293 ../src/mainwin.cpp:2295 ../src/mainwin.cpp:2297 #: ../src/mainwin.cpp:2301 ../src/mainwin.cpp:2303 ../src/mainwin.cpp:2305 #: ../src/mainwin.cpp:2307 ../src/mainwin.cpp:2309 ../src/mainwin.cpp:2311 #: ../src/mainwin.cpp:2313 ../src/mainwin.cpp:2315 ../src/mainwin.cpp:2320 #: ../src/mainwin.cpp:2327 msgid "English" msgstr "anglų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2220 #: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2244 #: ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252 #: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2265 #: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2276 #: ../src/mainwin.cpp:2278 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2286 #: ../src/mainwin.cpp:2288 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2297 #: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2303 ../src/mainwin.cpp:2307 #: ../src/mainwin.cpp:2313 ../src/mainwin.cpp:2315 msgid "French" msgstr "prancūzų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2218 #: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 #: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 #: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301 msgid "German" msgstr "vokiečių" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237 #: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2265 #: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2292 #: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301 msgid "Italian" msgstr "italų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237 #: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 #: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2320 #: ../src/mainwin.cpp:2321 ../src/mainwin.cpp:2323 ../src/mainwin.cpp:2325 #: ../src/mainwin.cpp:2329 msgid "Japanese" msgstr "japonų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237 #: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 #: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2320 #: ../src/mainwin.cpp:2327 msgid "Korean" msgstr "korėjiečių" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237 #: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2265 #: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2292 #: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301 msgid "Portuguese" msgstr "portugalų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237 #: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 #: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 msgid "Russian" msgstr "rusų" #: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2244 #: ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 #: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301 msgid "Spanish" msgstr "ispanų" #: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 #: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 #: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301 msgid "Dutch" msgstr "olandų" #: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 #: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 #: ../src/mainwin.cpp:2301 msgid "Greek" msgstr "graikų" #: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 msgid "Swedish" msgstr "švedų" #: ../src/mainwin.cpp:2351 msgid "Google Translate" msgstr "Google vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:2352 msgid "Yahoo Translate" msgstr "Yahoo vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:2353 msgid "Altavista Translate" msgstr "Altavista vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:2354 msgid "SystranBox Translate" msgstr "SystranBox vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:2355 msgid "Excite Japan Translate" msgstr "Excite japonų vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:2450 msgid "Full-Text Translation" msgstr "Viso teksto vertimas" #: ../src/mainwin.cpp:2481 msgid "To" msgstr "į" #: ../src/mainwin.cpp:2514 msgid "_Translate" msgstr "_Versti" #: ../src/mainwin.cpp:2536 msgid "Powered by -" msgstr "Sukūrė -" #: ../src/mainwin.cpp:2661 msgid "Please input some words to translate." msgstr "Nenorėtumėte įrašyti verstinų žodžių?" #: ../src/mainwin.cpp:2676 msgid "Connecting..." msgstr "Jungiamasi..." #: ../src/mainwin.cpp:2753 msgid "Scan the selection" msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas" #: ../src/mainwin.cpp:2767 msgid "Show info" msgstr "Rodyti informaciją" #: ../src/mainwin.cpp:2819 ../src/prefsdlg.cpp:1895 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: ../src/mainwin.cpp:2829 msgid "Manage dictionaries" msgstr "Tvarkyti žodynus" #: ../src/mainwin.cpp:2839 msgid "Go to the StarDict website" msgstr "Eiti į StarDict svetainę" #: ../src/mainwin.cpp:2851 msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list" msgstr "Ieškoti internetiniame - dešinysis pelės klavišas: svetainių sąrašas" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Author:\t%s\n" "Website:\t%s\n" "Filename:\t%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Autorius:\t%s\n" "Svetainė:\t%s\n" "Rinkmenos pavadinimas:\t%s" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179 msgid "Virtual Dictionary" msgstr "Virtualus žodynas" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184 msgid "Network Dictionary" msgstr "Tinklo žodynas" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189 msgid "Special Dictionary" msgstr "Specifinis žodynas" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194 msgid "TTS Engine" msgstr "TTS variklis" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:199 msgid "Data Parsing Engine" msgstr "Duomenų skaitymo variklis" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:204 msgid "Misc" msgstr "Įvairūs" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:379 msgid "Plug-in Name" msgstr "Papildinio pavadinimas" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:402 msgid "Configure Pl_ug-in" msgstr "Derinti papildinį" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:412 msgid "Plug-in Details" msgstr "Papildinio savybės" #: ../src/pluginmanagedlg.cpp:421 msgid "Manage Plugins" msgstr "Tvarkyti papildinius" #: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:398 msgid "Scan Selection" msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas" #: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:529 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:610 msgid "Cache" msgstr "Podėlis" #: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:701 msgid "Export" msgstr "Eksportavimas" #: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:770 msgid "Sound" msgstr "Garsas" #: ../src/prefsdlg.cpp:84 ../src/prefsdlg.cpp:737 msgid "Article rendering" msgstr "Apibūdinimų vaizdavimas" #: ../src/prefsdlg.cpp:89 ../src/prefsdlg.cpp:1033 msgid "Net Dict" msgstr "Tinklo žodynai" #: ../src/prefsdlg.cpp:95 ../src/prefsdlg.cpp:1108 msgid "Input" msgstr "Įvesties laukelis" #: ../src/prefsdlg.cpp:96 ../src/prefsdlg.cpp:104 ../src/prefsdlg.cpp:111 #: ../src/prefsdlg.cpp:1195 ../src/prefsdlg.cpp:1634 ../src/prefsdlg.cpp:1665 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1508 msgid "Search website" msgstr "Paieškos svetainė" #: ../src/prefsdlg.cpp:112 ../src/prefsdlg.cpp:1732 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: ../src/prefsdlg.cpp:119 ../src/stardict.cpp:2522 msgid "Dictionary" msgstr "Žodynas" #: ../src/prefsdlg.cpp:121 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: ../src/prefsdlg.cpp:123 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis langas" #: ../src/prefsdlg.cpp:125 msgid "Notification area icon" msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle" #: ../src/prefsdlg.cpp:127 msgid "Floating window" msgstr "Slankusis langas" #: ../src/prefsdlg.cpp:264 msgid "Categories" msgstr "Kategorijos" #: ../src/prefsdlg.cpp:401 msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed." msgstr "_Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas." #: ../src/prefsdlg.cpp:417 msgid "H_ide floating window when modifier key released." msgstr "_Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas." #: ../src/prefsdlg.cpp:427 msgid "Scan modifier _key:" msgstr "Modifikavimo _klavišas peržvelgimui:" #: ../src/prefsdlg.cpp:448 msgid "_Scan clipboard." msgstr "_Peržvelkti iškarpinę." #: ../src/prefsdlg.cpp:458 msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X." msgstr "_Naudoti spartųjį klavišą: Ctrl+Alt+X." #: ../src/prefsdlg.cpp:506 msgid "Choose dictionary font" msgstr "Pasirinkti žodyno šriftą" #: ../src/prefsdlg.cpp:509 ../src/prefsdlg.cpp:554 msgid "Choose" msgstr "Pasirinkti" #: ../src/prefsdlg.cpp:511 msgid "Dictionary font" msgstr "Žodyno šriftas" #: ../src/prefsdlg.cpp:532 msgid "_Use custom font." msgstr "_Naudoti savitą šriftą." #: ../src/prefsdlg.cpp:544 msgid "Dictionary _font:" msgstr "Žodyno šri_ftas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:614 msgid "Create c_ache files to speed up loading." msgstr "Sukurti _podėlio rinkmenas greitesniam įkrovimui." #: ../src/prefsdlg.cpp:619 msgid "_Sort word list by collation function." msgstr "_Rikiuoti žodžius pagal tam tikrą abėcėlę." #: ../src/prefsdlg.cpp:628 msgid "\tCollation _function:" msgstr "\t_Abėcėlės tipas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:660 msgid "" "After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it " "will take some time for sorting, please wait for a moment." msgstr "" "Po to kai įgalinama žodžių rikiavimo taisyklė, pirmą kartą įkelti žodyną " "šiek tiek užtrunka. Reikia palaukti." #: ../src/prefsdlg.cpp:666 msgid "C_lean all cache files" msgstr "Išva_lyti visos podėlio rinkmenas" #: ../src/prefsdlg.cpp:683 msgid "Open file..." msgstr "Atverti rinkmeną..." #: ../src/prefsdlg.cpp:706 msgid "_Only export words." msgstr "Eksportuoti tik _užklausos žodžius." #: ../src/prefsdlg.cpp:713 msgid "File name:" msgstr "Rinkmenos pavadinimas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:722 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." #: ../src/prefsdlg.cpp:743 msgid "_Highlight search term" msgstr "Užklausą jos apibūdinime nuspalvinti" #: ../src/prefsdlg.cpp:775 msgid "_Enable sound event." msgstr "Įgalinti _garsinius signalus." #: ../src/prefsdlg.cpp:784 msgid "Command for playing wav files:" msgstr "Komanda wav rinkmenų grojimui:" #: ../src/prefsdlg.cpp:797 msgid "RealPeopleTTS search path:" msgstr "RealPeopleTTS paieškos kelias:" #: ../src/prefsdlg.cpp:815 msgid "Enable _TTS program." msgstr "Įgalinti _TTS programą." #: ../src/prefsdlg.cpp:823 msgid "Commandline:" msgstr "Komandinė eilutė:" #: ../src/prefsdlg.cpp:852 msgid "Account" msgstr "Paskyra" #: ../src/prefsdlg.cpp:863 ../src/prefsdlg.cpp:960 msgid "_User Name:" msgstr "_Vartotojo vardas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:869 ../src/prefsdlg.cpp:966 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" #: ../src/prefsdlg.cpp:892 ../src/prefsdlg.cpp:991 msgid "Please input the password." msgstr "Įveskite slaptažodį." #: ../src/prefsdlg.cpp:949 msgid "Register" msgstr "Registruotis" #: ../src/prefsdlg.cpp:973 msgid "_Email:" msgstr "_El. paštas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:989 msgid "Please input the user name." msgstr "Nurodykite vartotojo vardą." #: ../src/prefsdlg.cpp:993 msgid "Please input the email." msgstr "Nurodykite elektroninio pašto adresą." #: ../src/prefsdlg.cpp:995 msgid "Please input a valid email." msgstr "Nurodykite tinkamą elektroninio pašto adresą." #: ../src/prefsdlg.cpp:1039 msgid "Enable _network dictionaries." msgstr "Įgalinti tinklo žodynus." #: ../src/prefsdlg.cpp:1051 msgid "StarDict server:" msgstr "StarDict serveris:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1060 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1069 msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1080 msgid "_Register an account" msgstr "_Kurti paskyrą" #: ../src/prefsdlg.cpp:1115 msgid "_Search while typing." msgstr "Ieškoti žodžio vedimo klaviatūra _metu." #: ../src/prefsdlg.cpp:1124 msgid "Word change _timeout:" msgstr "Sąrašo _atnaujinimo intervalas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1133 msgid "(default:300 ms)" msgstr "(numatyta:300 ms)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1135 msgid "Show the _first word when not found." msgstr "Rodyti _pirmąjį žodį, net jei užklausa neturi atitikmens." #: ../src/prefsdlg.cpp:1202 msgid "_Auto run StarDict after boot." msgstr "" "_StarDict automatiškai paleisti po vartotojo prisijungimo įjungus kompiuterį." #: ../src/prefsdlg.cpp:1232 msgid "Hide main window when _starting StarDict." msgstr "" "Paleidus StarDict, nerodyti pagrindinio žodyno lango – " "rodyti tik žodyno ženkliuką sistemos dėkle." #: ../src/prefsdlg.cpp:1245 msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z." msgstr "_Norėdami atverti pagrindinį langą, spauskite Vald+Alt+Z." #: ../src/prefsdlg.cpp:1263 ../src/prefsdlg.cpp:1793 msgid "_Transparency:" msgstr "_Skaidrumas:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1356 ../src/prefsdlg.cpp:1559 msgid "Website Name" msgstr "Svetainės pavadinimas" #: ../src/prefsdlg.cpp:1368 ../src/prefsdlg.cpp:1567 msgid "Website link" msgstr "Svetainės adresas" #: ../src/prefsdlg.cpp:1379 ../src/prefsdlg.cpp:1575 msgid "Website search link" msgstr "Svetainės paieškos adresas" #: ../src/prefsdlg.cpp:1400 msgid "Please input the website name." msgstr "Nurodykite svetainės pavadinimą." #: ../src/prefsdlg.cpp:1402 msgid "Please input the website link." msgstr "Nurodykite svetainės adresą." #: ../src/prefsdlg.cpp:1404 msgid "Please input the website search link." msgstr "Nurodykite svetainės paieškos adresą." #: ../src/prefsdlg.cpp:1406 ../src/prefsdlg.cpp:1485 #, c-format msgid "" "The website search link should contain a \"%%s\" string for querying a word." msgstr "Svetainės paieškos adresas privalo turėti „%%s“ užklausos žodžiams." #: ../src/prefsdlg.cpp:1640 msgid "" "_Query in the floating window when middle mouse\n" "button is clicked." msgstr "" "Programos ženkliuką spragtelėjus pele, " "_užklausą pateikti slankiajame lange." #: ../src/prefsdlg.cpp:1668 msgid "_Pronounce the word when it pops up." msgstr "Iš_tarti pasirodantį žodį." #: ../src/prefsdlg.cpp:1677 msgid "_Show floating window if word not found." msgstr "_Rodyti slankųjį langą, net jei užklausa neturi atitikmens." #: ../src/prefsdlg.cpp:1751 msgid "Max window _width:" msgstr "Didžiausias leistinas lango _plotis:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1761 msgid "(default:320)" msgstr "(numatyta:320)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1765 msgid "Max window hei_ght:" msgstr "Didžiausias leistinas lango _aukštis:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1773 msgid "(default:240)" msgstr "(numatyta:240)" #: ../src/prefsdlg.cpp:1778 msgid "_Use custom background color:" msgstr "_Naudoti savitą fono spalvą:" #: ../src/prefsdlg.cpp:1873 msgid "Cat_egories:" msgstr "_Kategorijos:" #: ../src/progresswin.cpp:35 ../src/progresswin.cpp:39 ../src/splash.cpp:70 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" #: ../src/readword.cpp:150 msgid "Real People TTS" msgstr "Real People TTS" #: ../src/readword.cpp:157 msgid "Command TTS" msgstr "Komandinės eilutės TTS" #: ../src/stardict.cpp:95 msgid "Turn on all debugging messages" msgstr "Rodyti visus vykdymo pranešimus" #: ../src/stardict.cpp:97 msgid "Hide the main window, do not show splash screen" msgstr "Slėpti pagrindinį langą, nerodyti pasveikinimo paveikslėlio" #: ../src/stardict.cpp:100 msgid "Start a new instance of stardict" msgstr "Pradėti naują StarDict sesiją" #: ../src/stardict.cpp:104 msgid "Quit an existing instance of stardict" msgstr "Baigti dabartinę StarDict sesiją" #: ../src/stardict.cpp:1112 msgid "Full-text Search" msgstr "Paieška visuose apibūdinimuose" #: ../src/stardict.cpp:1139 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: ../src/stardict.cpp:1224 ../src/stardict.cpp:1641 msgid "Full-text search..." msgstr "Peržvelgiami visi tekstai..." #: ../src/stardict.cpp:1344 msgid "Fuzzy query failed, too :-(" msgstr "Apytikslė paieška taip pat nesėkminga :-(" #: ../src/stardict.cpp:1630 msgid "Press Enter to list the words that match the pattern." msgstr "" "Norėdami pamatyti užklausą atitinkančių žodžių sąrašą, " "spauskite įvesties klavišą." #: ../src/stardict.cpp:1633 msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression." msgstr "" "Norėdami pamatyti reguliariąją išraišką atitinkančių žodžių sąrašą, " "spauskite įvesties klavišą." #: ../src/stardict.cpp:1637 msgid "Fuzzy query..." msgstr "Apytikslė paieška..." #: ../src/stardict.cpp:1905 ../src/stardict.cpp:2010 msgid "Not found!\n" msgstr "Nerasta!\n" #: ../src/stardict.cpp:2006 msgid "Conversion error!\n" msgstr "Konvertavimo klaida!\n" #: ../src/stardict.cpp:2354 msgid "StarDict is already running. Using the running process." msgstr "StarDict jau paleistas. Naudojamas paleistasis procesas." #: ../src/stardict.cpp:2487 msgid "- Lookup words" msgstr "- Žodžių paieška" #: ../src/stardict.cpp:2492 #, c-format msgid "Options parsing failed: %s\n" msgstr "Parinkčių analizavimo klaida:%s\n" #: ../src/utils.cpp:130 #, c-format msgid "Can not load image. %s" msgstr "Nepavyksta įkelti paveikslėlio. %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:903 #, c-format msgid "Authentication denied: %s" msgstr "Prisijungimas uždraustas:·%s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:916 #, c-format msgid "Register failed: %s" msgstr "Registracijos klaida: %s" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:921 msgid "Register success!" msgstr "Registracija pavyko!" #: ../src/lib/stardict_client.cpp:956 msgid "" "You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the " "Preferences dialog and register an account first." msgstr "" "Jūs nesukonfigūravote savo paskyros. Nuostatose atverkite „Tinklo žodynai“ " "ir sukurkite paskyrą." #: ../src/lib/stardict_client.cpp:1076 msgid "" "You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage " "Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"." msgstr "" "Nepasirinkote jokio žodyno. Eikite „Tvarkyti žodynus“ -> „Tinklo žodynai“ -> " "\"Pridėti\" ir pasirinkite kokį nors žodyną." #: ../src/lib/stddict.cpp:650 msgid "Sorting, please wait..." msgstr "Rikiuojama..." #: ../src/win32/systray.cpp:107 msgid "Scan" msgstr "Peržvelgti" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235 #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:250 msgid "User Dict" msgstr "Naudotojo žodynas" #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235 msgid "User virtual dictionary." msgstr "Naudotojo virtualus žodynas." #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235 msgid "Show the user dictionary." msgstr "Rodyti naudotojo žodyną." #: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:256 #, c-format msgid "User dict plug-in loaded.\n" msgstr "Naudotojo žodynų papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:190 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337 #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:368 msgid "Dict.cn" msgstr "Dict.cn" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:299 msgid "Dict.cn configuration" msgstr "Dict.cn konfigūracija" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:301 msgid "Query by XML API." msgstr "Paieška pagal XML API." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:303 msgid "Query by HTML API." msgstr "Paieška pagal HTML API." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337 msgid "Dict.cn network dictionary." msgstr "Dict.cn tinklo žodynas" #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337 msgid "Query result from Dict.cn website." msgstr "Rezultatai iš paieškos per Dict.cn svetainę." #: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:371 #, c-format msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n" msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31 msgid "Espeak TTS configuration" msgstr "Espeak TTS derinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:33 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:32 msgid "Voice type:" msgstr "Balso tipas:" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:36 #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:35 msgid "Default" msgstr "Numatytas" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79 msgid "Espeak" msgstr "Espeak" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79 msgid "Espeak TTS." msgstr "Espeak TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79 msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine." msgstr "Žodžius tarti naudojantis Espeak TTS varikliu." #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:109 msgid "Espeak TTS" msgstr "Espeak TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:110 #, c-format msgid "Espeak plug-in loaded.\n" msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:30 msgid "Festival TTS configuration" msgstr "Festival TTS derinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99 msgid "Festival" msgstr "Festival" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99 msgid "Festival TTS." msgstr "Festival TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99 msgid "Pronounce words by Festival TTS engine." msgstr "Žodžius tarti naudojantis Festival TTS varikliu." #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:131 msgid "Festival TTS" msgstr "Festival·TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:132 #, c-format msgid "Festival plug-in loaded.\n" msgstr "Festival papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:217 msgid "[not a printable character]" msgstr "[nespausdinamas simbolis]" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:234 msgid "General Character Properties" msgstr "Bendrosios simbolių savybės" #. character category #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:237 msgid "Unicode category:" msgstr "Unikodo kategorija:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:243 msgid "Canonical decomposition:" msgstr "Kanoninis dekomponavimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:256 msgid "Various Useful Representations" msgstr "Įvairūs naudingi atvaizdavimai" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:269 msgid "UTF-8:" msgstr "UTF-8:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276 msgid "UTF-16:" msgstr "UTF-16:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:284 msgid "C octal escaped UTF-8:" msgstr "C aštuntainis grįžtamasis UTF-8:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:292 msgid "XML decimal entity:" msgstr "Dešimtainis XML formatas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:295 msgid "XML hexadecimal entity:" msgstr "Šešioliktainis XML formatas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:306 msgid "Alias names:" msgstr "Pavadinimai:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:312 msgid "Notes:" msgstr "Pastabos:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319 msgid "See also:" msgstr "Taip pat žiūrėkite:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:325 msgid "Approximate equivalents:" msgstr "Panašūs atitikmenys:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:331 msgid "Equivalents:" msgstr "Atitikmenys:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:336 msgid "Annotations and Cross References" msgstr "Pastabos ir nuorodos" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343 msgid "Definition in English:" msgstr "Angliškas apibūdinimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:346 msgid "Mandarin Pronunciation:" msgstr "Mandarinų tarimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:349 msgid "Cantonese Pronunciation:" msgstr "Tarimas kinų Kantono tarme:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:352 msgid "Japanese On Pronunciation:" msgstr "Japonų On tarimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:355 msgid "Japanese Kun Pronunciation:" msgstr "Japonų Kun tarimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:358 msgid "Tang Pronunciation:" msgstr "Tang tarimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:361 msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "Korėjietiškas tarimas:" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:364 msgid "CJK Ideograph Information" msgstr "Informacija apie CJK ideogramą" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396 #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:409 msgid "Gucharmap" msgstr "Gucharmap - simbolių informacija" #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396 msgid "Gucharmap virtual dictionary." msgstr "Gucharmap simbolių virtualus žodynas." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396 msgid "Show information about Unicode characters." msgstr "Rodyti informaciją apie unikodo simbolius." #: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:410 #, c-format msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n" msgstr "Gucharmap simbolių informacijos papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464 msgid "HTML data parsing" msgstr "HTML duomenų analizavimas" #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464 msgid "HTML data parsing engine." msgstr "HTML duomenų analizavimo variklis." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464 msgid "Parse the HTML data." msgstr "Skaityti HTML duomenis." #: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:476 #, c-format msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155 msgid "Man configuration" msgstr "„man“ derinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:157 msgid "_Input string requires the \"man \" prefix." msgstr "Į_vesties eilutė turi prasidėti „man “." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186 #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:200 msgid "Man" msgstr "„Man“ žinynai" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186 msgid "Man virtual dictionary." msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas" #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186 msgid "Show the man pages." msgstr "Rodyti „man“ puslapius." #: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215 #, c-format msgid "Man plug-in loaded.\n" msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679 msgid "PowerWord data parsing" msgstr "PowerWord duomenų analizavimas" #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679 msgid "PowerWord data parsing engine." msgstr "PowerWord duomenų analizavimo variklis." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679 msgid "Parse the PowerWord data." msgstr "Skaityti PowerWord duomenis." #: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691 #, c-format msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:167 #, c-format msgid "Error: Open file %s failed!" msgstr "Klaida: nepavyko atverti rinkmenos %s!" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:211 msgid "QQWry configuration" msgstr "QQWry derinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:217 msgid "" "You can update the QQWry.Dat file from this website:\n" "http://www.cz88.net" msgstr "" "QQWry.Dat rinkmenos atnaujinimą rasite svetainėje: \n" " http://www.cz88.net" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:219 #, c-format msgid "" "Error: File %s not found!\n" "You can download it from this website:\n" "http://www.cz88.net" msgstr "" "Klaida:·rinkmena·%s·nerasta!\n" "Ją galite parsisiųsti iš svetainės:\n" "http://www.cz88.net" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240 #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:254 msgid "QQWry" msgstr "QQWry" #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240 msgid "Show QQWry IP information." msgstr "Rodyti QQWry IP informaciją." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240 msgid "Show address information by IP." msgstr "Rodyti adreso informaciją pagal IP." #: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255 #, c-format msgid "QQWry plug-in loaded.\n" msgstr "QQWry papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:74 msgid "SAPI TTS configuration" msgstr "SAPI TTS derinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:78 msgid "TTS voice engine" msgstr "TTS garso variklis" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:83 msgid "Voice :" msgstr "Balsas :" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:132 msgid "Volume :" msgstr "Garsumas :" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:141 msgid "Rate :" msgstr "Greitis :" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:153 msgid "Input the test text:" msgstr "Įveskite bandomąjį tekstą:" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:161 msgid "Test" msgstr "Bandyti" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209 #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:269 msgid "SAPI TTS" msgstr "SAPI·TTS" #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209 msgid "SAPI TTS." msgstr "SAPI·TTS." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209 msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine." msgstr "Žodžius tarti naudojantis SAPI TTS varikliu." #: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:270 #, c-format msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n" msgstr "SAPI TTS papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:256 #, c-format msgid "" "Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s " "language.\n" msgstr "" "Dėmesio: užklausiant rašybos tikrinimo žodyną %s kalbai, " "įvyko klaida.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:262 #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:305 #, c-format msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n" msgstr "Klaida: nerasta jokių rašybos tikrinimo žodynų!\n" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:320 msgid "Spell check configuration" msgstr "Rašybos tikrinimo derinimas." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:322 msgid "_Use custom languages." msgstr "_Naudoti savitas kalbas." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:325 msgid "For example: \"en_US de\"" msgstr "Pavyzdžiui:·\"lt_LT·ru\"" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:331 msgid "Custom languages:" msgstr "Savitos kalbos:" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381 msgid "Spell Check" msgstr "Rašybos tikrinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381 msgid "Spell check virtual dictionary." msgstr "Rašybos tikrinimo virtualus žodynas." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381 msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion." msgstr "" "Įvesties žodžių rašybos tikrinimas ir galimos teisingos rašybos pateikimas." #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:404 msgid "Spelling Suggestion" msgstr "Rašybos spėjimas" #: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:434 #, c-format msgid "Spelling plugin loaded.\n" msgstr "Rašybos tikrinimo papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:39 msgid "You are using an old version of StarDict!" msgstr "Naudojate seną StarDict versiją!" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:41 msgid "You are using the newest version of StarDict!" msgstr "Naudojate naujausią StarDict versiją!" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:44 msgid "Latest version information:" msgstr "Informacija apie naujausią versiją:" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:50 msgid "Latest news:" msgstr "Paskutinės naujienos:" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:55 msgid "Update information" msgstr "Atnaujinti informaciją" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67 msgid "Update Info" msgstr "Atnaujinti informaciją" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67 msgid "Update information." msgstr "Atnaujinti informaciją." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67 msgid "Get the update information from the Internet." msgstr "Gauti naujausią informaciją iš žiniatinklio." #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:177 msgid "Visit StarDict website now?" msgstr "Norėtumėte StarDict svetainę aplankyti dabar?" #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:179 msgid "_Don't show this until the next update." msgstr "Šio pranešimo _nerodyti iki sekančio atnaujinimo." #. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news. #. g_idle_add(get_update_info, NULL); #: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:259 #, c-format msgid "Update info plug-in loaded.\n" msgstr "Informacijos atnaujinimo įskiepis įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40 msgid "Wiki data parsing" msgstr "Wiki duomenų analizavimas" #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40 msgid "Wiki data parsing engine." msgstr "Wiki duomenų analizavimo variklis." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40 msgid "Parse the wiki data." msgstr "Skaityti wiki duomenis." #: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52 #, c-format msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "Wiki duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:58 msgid "WordNet configuration" msgstr "WordNet derinimas" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:60 msgid "Graphic mode." msgstr "Grafinė veiksena." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:62 msgid "Text mode." msgstr "Tekstinė veiksena." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87 msgid "WordNet dict rendering" msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimas" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87 msgid "WordNet dict rendering engine." msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimo veiksena." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87 msgid "" "Render the WordNet dictionary.\n" "Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie." "net), which is developed by Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, many " "thanks for his open source sharing!" msgstr "" "Atvaizduoti WordNet žodyną.\n" "Žinotina: šio papildinio variklis iš dedict (http://sevenpie.net), " "kurį sukūrė Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, " "dėkojame jam už dalinimąsi atviru kodu!" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:129 #, c-format msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n" msgstr "WordNet žodyno vaizdavimo papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134 msgid "WordNet data parsing" msgstr "WordNet duomenų analizavimas" #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134 msgid "WordNet data parsing engine." msgstr "WordNet duomenų analizavimo variklis." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134 msgid "Parse the WordNet data." msgstr "Skaityri WordNet duomenis." #: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146 #, c-format msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "WordNet duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325 msgid "XDXF data parsing" msgstr "XDFX duomenų analizavimas" #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325 msgid "XDXF data parsing engine." msgstr "XDFX duomenų analizavimo variklis." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325 msgid "Parse the XDXF data." msgstr "Skaityti XDXF duomenis." #: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:337 #, c-format msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n" msgstr "XDFX duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"