--- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -26,7 +26,7 @@ # Silvia Sanchez , 2017. #zanata # Máximo Castañeda Riloba , 2018. #zanata # Osvaldo R. Salazar S. , 2021. -# Pedro Luis Valades Viera , 2021. +# Pedro Luis Valades Viera , 2021, 2023. # Nicholas Di Nicola , 2022. # Miguel Ángel Sánchez , 2022. msgid "" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Ángel Sánchez \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-05 05:20+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Luis Valades Viera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Administrar maquinas virtuales" #: data/virt-manager.desktop.in:9 msgid "vmm;" -msgstr "" +msgstr "vmm;" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "pánico" #: ui/addhardware.ui:1442 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690 #: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798 -#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462 +#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2475 ui/createvol.ui:462 #: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 #: ui/snapshotsnew.ui:253 msgid "_Cancel" @@ -797,19 +797,17 @@ msgstr "SO:" msgid "N_etwork selection" msgstr "Selección de _Red" -#: ui/createvm.ui:2371 +#: ui/createvm.ui:2446 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: ui/createvm.ui:2415 msgid "_Back" -msgstr "_Mecanismo (backend):" +msgstr "_Regresa" #: ui/createvm.ui:2431 -#, fuzzy -#| msgid "Forwarding:" msgid "_Forward" -msgstr "Reenvío:" +msgstr "Avanzar" #: ui/createvol.ui:24 msgid "Add a Storage Volume" @@ -1045,10 +1043,8 @@ msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ui/details.ui:1913 -#, fuzzy -#| msgid "External disk and memory" msgid "Enable shared _memory" -msgstr "Disco y memoria externos" +msgstr "Habilitar _memoria compartida" #: ui/details.ui:1943 msgid "Memory" @@ -1313,7 +1309,7 @@ msgstr "_Formato:" #: ui/fsdetails.ui:280 msgid "blah foo warning message" -msgstr "" +msgstr "mensaje de advertencia blah foo" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" @@ -1513,7 +1509,7 @@ msgstr "_Cerrar" #: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" @@ -1528,10 +1524,8 @@ msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "_Detalles de la máquina virtual" #: ui/manager.ui:125 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "_Preferencias" #: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112 msgid "_View" @@ -1737,29 +1731,22 @@ msgid "Failed to find a suitable msgstr "No se ha podido encontrar una red por defecto adecuada." #: ui/netlist.ui:146 -#, fuzzy -#| msgid "_Port:" msgid "_Portgroup:" -msgstr "_Puerto:" +msgstr "_Grupo de puerto:" #: ui/netlist.ui:182 msgid "_Network source:" msgstr "Fuente de _red:" #: ui/oslist.ui:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Can't find the operating system you are looking for?\n" -#| "Try selecting the next most recent version displayed,\n" -#| "or use the \"Generic OS\" entry." msgid "" "Can't find the operating system you are looking for?\n" "Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' " "options." msgstr "" "¿No encuentra el sistema operativo que busca?\n" -"Intente seleccionar la siguiente versión más reciente que aparezca,\n" -"o utilice la entrada \"Sistema operativo genérico\"." +"Intente seleccionar una versión o distribución similar, o utilice la entrada " +"\"Sistema operativo genérico\"." #: ui/oslist.ui:109 msgid "Include end of life operating systems" @@ -1855,6 +1842,8 @@ msgstr "_CPU predeterminada:" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" +"Firmware por defecto para nuevas máquinas virtuales. Arranque mediante BIOS " +"o UEFI." #: ui/preferences.ui:490 msgid "x86 _Firmware:" @@ -2409,7 +2398,7 @@ msgstr "RNG incorporado" #: virtManager/addhardware.py:545 msgid "Forcefully reset the guest" -msgstr "Reinicia forzosamente el huésped" +msgstr "Forzar reinicio del huésped" #: virtManager/addhardware.py:546 msgid "Gracefully shutdown the guest" @@ -2417,7 +2406,7 @@ msgstr "Apaga el huésped" #: virtManager/addhardware.py:547 msgid "Forcefully power off the guest" -msgstr "Desconecta forzosamente el huésped" +msgstr "Forzar apagado del huésped" #: virtManager/addhardware.py:548 msgid "Pause the guest" @@ -2488,6 +2477,8 @@ msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" +"%s no está activo en el sistema anfitrión.\n" +"Por favor, inicie mdev en el sistema anfitrión antes de añadirlo al invitado." #: virtManager/addhardware.py:797 msgid "No Devices Available" @@ -3354,10 +3345,8 @@ msgid "Failed to check disk usage confli msgstr "Fallo al comprobar conflictos de uso de disco." #: virtManager/details/console.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Salir de Pantalla completa" +msgstr "Salir de pantalla completa" #: virtManager/details/console.py:155 msgid "Leave fullscreen" @@ -3446,10 +3435,8 @@ msgid "Viewer is disconnecting." msgstr "Visor esta desconectando." #: virtManager/details/console.py:979 -#, fuzzy -#| msgid "Viewer disconnected." msgid "Viewer window closed." -msgstr "Visor desconectado" +msgstr "Ventana del visor de cerrada." #: virtManager/details/console.py:983 #, python-format @@ -3462,10 +3449,9 @@ msgid "Floppy %(index)d" msgstr "Disquete %(index)d" #: virtManager/details/details.py:169 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%s Redirector %s" +#, python-format msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" -msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d" +msgstr "CDROM %(bus)s %(index)d" #: virtManager/details/details.py:174 #, fuzzy, python-format --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -25,21 +25,22 @@ # Jean-Baptiste Holcroft , 2019. #zanata # Maxime GASTON , 2019. #zanata # Arnaud T. , 2021. +# grimst , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-01 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Bigonville \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:20+0000\n" +"Last-Translator: grimst \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Gérer des machines virtuelles" #: data/virt-manager.desktop.in:9 msgid "vmm;" -msgstr "" +msgstr "vmm;" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "panique" #: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 #: ui/snapshotsnew.ui:253 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuler" #: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493 #: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Modifier le chemin de stockage" #: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417 msgid "Size:" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "_Parcourir…" #: ui/clone.ui:273 msgid "New _Path:" -msgstr "" +msgstr "Nouveau _Chemin :" #: ui/clone.ui:306 msgid "Clone Virtual Machine" @@ -323,7 +324,6 @@ msgid "Connection:" msgstr "Connexion :" #: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234 -#, fuzzy msgid "Storage:" msgstr "Stockage :" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "_Liste des périphériques :" #: ui/createnet.ui:244 msgid "De_vice:" -msgstr "" +msgstr "Ap_pareil :" #: ui/createnet.ui:287 msgid "_Enable IPv4" @@ -651,6 +651,8 @@ msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." msgstr "" +"Les paramètres noyau/initrd peuvent être configurés avec 'Customize " +"before install' sur la dernière page." #: ui/createvm.ui:1171 msgid "Provide the _application path:" @@ -801,21 +803,17 @@ msgstr "OS :" msgid "N_etwork selection" msgstr "Sél_ection de réseau" -#: ui/createvm.ui:2371 +#: ui/createvm.ui:2446 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: ui/createvm.ui:2415 -#, fuzzy -#| msgid "_Backend:" msgid "_Back" -msgstr "_Backend :" +msgstr "_Précédent" #: ui/createvm.ui:2431 -#, fuzzy -#| msgid "Forwarding:" msgid "_Forward" -msgstr "Transfert :" +msgstr "_Avant" #: ui/createvol.ui:24 msgid "Add a Storage Volume" @@ -853,7 +851,7 @@ msgstr "_Allouer tout le volume maintena #: ui/createvol.ui:377 msgid "Pa_th:" -msgstr "" +msgstr "Che_min :" #: ui/createvol.ui:423 #, fuzzy @@ -1053,10 +1051,8 @@ msgid "MiB" msgstr "Mio" #: ui/details.ui:1913 -#, fuzzy -#| msgid "External disk and memory" msgid "Enable shared _memory" -msgstr "Disque et mémoire externes" +msgstr "Activer la _mémoire partagée" #: ui/details.ui:1943 msgid "Memory" @@ -1140,7 +1136,7 @@ msgstr "B_us du disque :" #: ui/details.ui:2828 msgid "disk-bus-label" -msgstr "" +msgstr "disk-bus-label" #: ui/details.ui:2876 msgid "Virtual Disk" @@ -1295,15 +1291,13 @@ msgid "Panic Notifier" msgstr "Notificateur de panique" #: ui/details.ui:4845 -#, fuzzy -#| msgid "Removable" msgid "_Remove" -msgstr "Amovible" +msgstr "_Enlever" #: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186 #: ui/snapshots.ui:499 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Appliquer" #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" @@ -1323,7 +1317,7 @@ msgstr "_Format :" #: ui/fsdetails.ui:280 msgid "blah foo warning message" -msgstr "" +msgstr "Message d’avertissement blabla foo" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" @@ -1361,10 +1355,12 @@ msgstr "Type d’écoute :" #: ui/gfxdetails.ui:365 msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled" msgstr "" +"OpenGL ne fonctionne qu’avec des graphiques 'virtio' avec 'accélération 3D' " +"activée" #: ui/gfxdetails.ui:381 msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ne fonctionne qu’avec 'Listen type' valeur 'none'" #: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25 msgid "_File" @@ -1475,10 +1471,8 @@ msgid "Cancel and close dialog" msgstr "Annuler et fermer les boîtes de dialogue" #: ui/hoststorage.ui:170 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Volume" msgid "Ch_oose Volume" -msgstr "Choisir le volume" +msgstr "Ch_oisir le volume" #: ui/hoststorage.ui:174 msgid "Choose the selected volume" @@ -1519,11 +1513,11 @@ msgstr "_Nouvelle machine virtuelle" #: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Fermer" #: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Quitter" #: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" @@ -1538,10 +1532,8 @@ msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "Détails de la machine _virtuelle" #: ui/manager.ui:125 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "_Préférences" #: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112 msgid "_View" @@ -1577,7 +1569,7 @@ msgstr "A_ide" #: ui/manager.ui:222 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_À propos" #: ui/manager.ui:253 msgid "Create a new virtual machine" @@ -1628,11 +1620,11 @@ msgstr "Migrer la machine virtuelle" #: ui/migrate.ui:108 msgid "Migrating VM:" -msgstr "" +msgstr "Migration de la VM :" #: ui/migrate.ui:124 msgid "Original host:" -msgstr "" +msgstr "Hôte d'origine :" #: ui/migrate.ui:140 msgid "New _host:" @@ -1732,7 +1724,7 @@ msgstr "_Migrer" #: ui/netlist.ui:17 msgid "De_vice name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'ap_pareil :" #: ui/netlist.ui:63 msgid "" @@ -1744,13 +1736,13 @@ msgstr "" #: ui/netlist.ui:122 msgid "Failed to find a suitable default network." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un réseau par défaut approprié. " #: ui/netlist.ui:146 #, fuzzy #| msgid "_Port:" msgid "_Portgroup:" -msgstr "_Port :" +msgstr "_Groupe port_ :" #: ui/netlist.ui:182 msgid "_Network source:" @@ -1762,6 +1754,9 @@ msgid "" "Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' " "options." msgstr "" +"Vous ne trouver pas le système d’exploitation que vous recherchez ?\n" +"Essayez de sélectionner une distribution ou une version similaire, ou " +"utilisez l’une des options 'Générique'." #: ui/oslist.ui:109 msgid "Include end of life operating systems" @@ -1781,7 +1776,7 @@ msgstr "Activer l’introspection de la #: ui/preferences.ui:124 msgid "Enable _XML editing" -msgstr "" +msgstr "Activer l'édition _XML" #: ui/preferences.ui:144 msgid "General" @@ -1856,12 +1851,12 @@ msgstr "Valeur par _défaut du processeu #: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" +"Micrologiciel par défaut pour les nouvelles machines virtuelles. Démarrez " +"avec le BIOS ou l’UEFI." #: ui/preferences.ui:490 -#, fuzzy -#| msgid "Firm_ware:" msgid "x86 _Firmware:" -msgstr "Firm_ware :" +msgstr "x86 _Firmware:" #: ui/preferences.ui:516 msgid "New VM Defaults" @@ -1909,6 +1904,8 @@ msgid "" "If disabled, the VM window will not automatically connect to the running VM " "graphical console." msgstr "" +"Si elle est désactivée, la fenêtre de la VM ne se connecte pas " +"automatiquement à la console graphique de la VM en cours d’exécution." #: ui/preferences.ui:701 msgid "Console autoconnec_t:" @@ -2158,7 +2155,8 @@ msgstr "CID de l’invité :" msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." -msgstr "" +msgstr "L'édition XML est désactivée dans les 'Préférences'. Activez-le " +"uniquement si vous savez ce que vous faites." #: ui/xmleditor.ui:122 msgid "_XML" @@ -4164,7 +4162,7 @@ msgstr "SPAPR" #, fuzzy #| msgid "Emulator:" msgid "Emulated" -msgstr "Émulateur :" +msgstr "Émulé" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,15 +11,16 @@ # Cole Robinson , 2017. #zanata # Gianluca Sforna , 2017. #zanata # Pino Toscano , 2020, 2021, 2022. -# Fabio Tomat , 2021, 2022. +# Fabio Tomat , 2021, 2022, 2023. # Frediano Ziglio , 2022. +# Vincenzo Reale , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Frediano Ziglio \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -27,16 +28,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Virtual Machine Manager" +msgstr "Gestore macchine virtuali" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:7 msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" -msgstr "Gestire graficamente KVM, Xen, o LXC via libvirt" +msgstr "Gestisci graficamente KVM, Xen, o LXC tramite libvirt" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:9 msgid "" @@ -46,10 +47,10 @@ msgid "" "for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " "management API." msgstr "" -"Virtual Machine Manager fornisce uno strumento grafico per amministrare " -"macchine virtuali KVM, Xen e LXC. Avviare, fermare, aggiungere e rimuovere " -"dispositivi virtuali, connettersi con una console grafica o testuale, " -"visualizzare statistiche sull'utilizzo delle risorse di VM esistenti su " +"Gestore macchine virtuali fornisce uno strumento grafico per amministrare " +"macchine virtuali KVM, Xen e LXC. Avvia, ferma, aggiungi e rimuovi " +"dispositivi virtuali, connettiti con una console grafica o testuale, " +"visualizza le statistiche sull'utilizzo delle risorse di VM esistenti su " "macchine locali o remote. Utilizza libvirt come interfaccia di gestione." #: data/virt-manager.appdata.xml.in:20 @@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "Connessione alla console grafica #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Gestisce macchine virtuali" +msgstr "Gestisci macchine virtuali" #: data/virt-manager.desktop.in:9 msgid "vmm;" -msgstr "" +msgstr "vmm;" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat #: ui/about.ui:11 msgid "Powered by libvirt" -msgstr "Powered by libvirt" +msgstr "Fornito da libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ui/about.ui:18 @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ui/addhardware.ui:24 msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "Aggiunta nuovo hardware virtuale" +msgstr "Aggiungi nuovo hardware virtuale" #: ui/addhardware.ui:153 msgid "_Device type:" @@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "panic" #: ui/addhardware.ui:1442 ui/asyncjob.ui:146 ui/clone.ui:26 ui/clone.ui:690 #: ui/connectauth.ui:22 ui/createconn.ui:25 ui/createnet.ui:798 -#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2400 ui/createvol.ui:462 +#: ui/createpool.ui:478 ui/createvm.ui:2475 ui/createvol.ui:462 #: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 #: ui/snapshotsnew.ui:253 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annulla" #: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493 #: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268 @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "_Fine" #: ui/addstorage.ui:33 msgid "C_reate a disk image for the virtual machine" -msgstr "C_reare immagine disco per la macchina virtuale" +msgstr "C_rea immagine disco per la macchina virtuale" #: ui/addstorage.ui:62 msgid "0.0" @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "_GiB" #: ui/addstorage.ui:156 msgid "_Select or create custom storage" -msgstr "_Selezionare o creare uno storage personalizzato" +msgstr "_Seleziona o crea un'archiviazione personalizzata" #: ui/addstorage.ui:185 msgid "_Manage..." @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Modalità cac_he:" #: ui/addstorage.ui:285 msgid "Discard mod_e:" -msgstr "" +msgstr "Moda_lità di scarto:" #: ui/addstorage.ui:316 msgid "R_eadonly:" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Operazione in corso" #: ui/asyncjob.ui:51 msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "Attendere..." +msgstr "Attendi qualche secondo..." #: ui/asyncjob.ui:118 virtManager/asyncjob.py:303 virtManager/asyncjob.py:310 msgid "Processing..." @@ -255,11 +256,11 @@ msgstr "_Dettagli" #: ui/clone.ui:8 msgid "Change storage path" -msgstr "Modifica percorso storage" +msgstr "Modifica percorso di archiviazione" #: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417 msgid "Size:" @@ -279,11 +280,11 @@ msgstr "Disco esistente" #: ui/clone.ui:222 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "Creare un nuovo disco (c_lonato) per la macchina virtuale" +msgstr "Crea un nuovo disco (c_lonato) per la macchina virtuale" #: ui/clone.ui:256 ui/createvol.ui:404 ui/fsdetails.ui:63 msgid "_Browse..." -msgstr "_Esplora..." +msgstr "_Sfoglia..." #: ui/clone.ui:273 msgid "New _Path:" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Nuovo _percorso:" #: ui/clone.ui:306 msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "Clonazione macchina virtuale" +msgstr "Clona macchina virtuale" #: ui/clone.ui:347 msgid "Clone virtual machine" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Connessione:" #: ui/clone.ui:566 ui/createvm.ui:2234 msgid "Storage:" -msgstr "Storage:" +msgstr "Archiviazione:" #: ui/clone.ui:582 msgid "_Details..." @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "" "operativo del guest.\n" "Qualora siano necessarie operazioni come la modifica delle password o degli " "IP statici,\n" -"vedere lo strumento virt-sysprep(1)." +"vedi lo strumento virt-sysprep(1)." #: ui/clone.ui:706 msgid "C_lone" @@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "_Login" #: ui/console.ui:188 msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "_Salvare questa password nel keyring" +msgstr "_Salvare questa password nel portachiavi" #: ui/console.ui:192 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." -msgstr "Selezionare per salvare la password, deselezionare per dimenticarla." +msgstr "Seleziona per salvare la password, deseleziona per dimenticarla." #: ui/console.ui:258 msgid "_Connect to console" @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "_Hypervisor:" #: ui/createconn.ui:114 msgid "Connect to _remote host over SSH" -msgstr "Connessione a host _remoto via SSH" +msgstr "Connettiti a host _remoto tramite SSH" #: ui/createconn.ui:133 msgid "_Autoconnect:" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "URI generato:" #: ui/createnet.ui:9 msgid "Create a new virtual network" -msgstr "Creare una nuova rete virtuale" +msgstr "Cree una nuova rete virtuale" #: ui/createnet.ui:55 msgid "Create virtual network" @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Crea rete vir #: ui/createnet.ui:152 msgid "Fo_rward to:" -msgstr "" +msgstr "Inolt_ra a:" #: ui/createnet.ui:166 msgid "Device _List:" @@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "Di_spositivo:" #: ui/createnet.ui:287 msgid "_Enable IPv4" -msgstr "_Abilitare IPv4" +msgstr "_Abilita IPv4" #: ui/createnet.ui:326 ui/createnet.ui:537 msgid "_Network:" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Fine:" #: ui/createnet.ui:438 msgid "Enable DHCPv4" -msgstr "Abilitare DHCPv4" +msgstr "Abilita DHCPv4" #: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348 msgid "IPv_4 configuration" @@ -452,11 +453,11 @@ msgstr "Configurazione IPv_4" #: ui/createnet.ui:498 msgid "_Enable IPv6" -msgstr "_Abilitare IPv6" +msgstr "_Abilita IPv6" #: ui/createnet.ui:649 msgid "Enable DHCPv6" -msgstr "Abilitare DHCPv6" +msgstr "Abilita DHCPv6" #: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452 msgid "IPv_6 configuration" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Configurazione IPv_6" #: ui/createnet.ui:728 msgid "Use net_work name" -msgstr "Usare il _nome della rete" +msgstr "Usa il _nome della rete" #: ui/createnet.ui:746 msgid "Cust_om" @@ -476,11 +477,11 @@ msgstr "Nome dominio DNS" #: ui/createpool.ui:9 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "Aggiungere un nuovo pool di storage" +msgstr "Aggiungi un nuovo pool di archiviazione" #: ui/createpool.ui:50 msgid "Create storage pool" -msgstr "Crea pool di storage" +msgstr "Crea pool di archiviazione" #: ui/createpool.ui:149 msgid "Tar_get Path:" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Crea una nuov #: ui/createvm.ui:168 msgid "Choose virtualization type" -msgstr "Scegliere il tipo di virtualizzazione" +msgstr "Scegli il tipo di virtualizzazione" #: ui/createvm.ui:185 msgid "_Virtual machine" @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "_Container" #: ui/createvm.ui:244 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "Indicare come si desidera installare il sistema operativo" +msgstr "Indica come desideri installare il sistema operativo" #: ui/createvm.ui:261 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Installazione ma_nuale" #: ui/createvm.ui:355 msgid "Choose the container type" -msgstr "Scegliere il tipo di container" +msgstr "Scegli il tipo di container" #: ui/createvm.ui:372 msgid "_Application container" @@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "Nome" #: ui/createvm.ui:776 msgid "Choose _ISO or CDROM install media:" -msgstr "Scegliere un supporto di installazione _ISO o CDROM:" +msgstr "Scegli un supporto di installazione _ISO o CDROM:" #: ui/createvm.ui:806 msgid "Bro_wse..." @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "ISO" #: ui/createvm.ui:854 msgid "Provide the operating system install U_RL:" -msgstr "Fornire l'U_RL di installazione del sistema operativo:" +msgstr "Fornisci l'U_RL di installazione del sistema operativo:" #: ui/createvm.ui:918 msgid "Kerne_l options:" @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "PXE" #: ui/createvm.ui:1038 msgid "Provide the existing stora_ge path:" -msgstr "Fornire il percorso dello stora_ge esistente:" +msgstr "Fornisci il percorso dello stora_ge esistente:" #: ui/createvm.ui:1072 ui/createvm.ui:1200 ui/createvm.ui:1287 msgid "B_rowse..." @@ -633,15 +634,15 @@ msgid "" "install' on the final page." msgstr "" "Le impostazioni di kernel/initrd possono essere configurate con " -"'Personalizzare prima di installare' nella pagina finale." +"'Personalizza prima di installare' nella pagina finale." #: ui/createvm.ui:1171 msgid "Provide the _application path:" -msgstr "Inserire il percorso dell'_applicazione:" +msgstr "Inserisci il percorso dell'_applicazione:" #: ui/createvm.ui:1252 msgid "Provide the existing OS root _directory:" -msgstr "Inserire la directory root esistente _dell'OS:" +msgstr "Inserisci la directory radice esistente _dell'OS:" #: ui/createvm.ui:1334 msgid "" @@ -652,7 +653,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'albero di directory del sistema operativo deve esistere già. Per " "abilitare\n" -"la creazione di un albero di directory di sistema operativo, installare virt-" "bootstrap" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Password di root:" #: ui/createvm.ui:1661 msgid "Select _container template:" -msgstr "Selezionare il modello di _container:" +msgstr "Seleziona il modello di _container:" #: ui/createvm.ui:1704 msgid "VZ templates" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Modelli VZ" #: ui/createvm.ui:1729 msgid "C_hoose the operating system you are installing:" -msgstr "S_cegliere il sistema operativo da installare:" +msgstr "S_cegli il sistema operativo da installare:" #: ui/createvm.ui:1758 msgid "A_utomatically detect from the installation media / source" @@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "Installa" #: ui/createvm.ui:1831 msgid "Choose Memory and CPU settings:" -msgstr "Scegliere le impostazioni di memoria e CPU:" +msgstr "Scegli le impostazioni di memoria e CPU:" #: ui/createvm.ui:1853 msgid "_Memory:" @@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "C_PU:" #: ui/createvm.ui:1903 msgid "(Insert host mem)" -msgstr "(inserire memoria host)" +msgstr "(inserisci memoria host)" #: ui/createvm.ui:1987 virtManager/details/details.py:2398 msgid "Memory" @@ -749,12 +750,12 @@ msgstr "Memoria" #: ui/createvm.ui:2002 msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "Abilitare lo storag_e per questa macchina virtuale" +msgstr "Abilita l'archivazion_e per questa macchina virtuale" #: ui/createvm.ui:2040 virtManager/addhardware.py:216 #: virtManager/addhardware.py:981 virtManager/clone.py:277 msgid "Storage" -msgstr "Storage" +msgstr "Archiviazione" #: ui/createvm.ui:2064 msgid "Ready to begin the installation" @@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "Pronto per iniziare l'installazi #: ui/createvm.ui:2119 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "Pers_onalizzare la configurazione prima di installare" +msgstr "Pers_onalizza la configurazione prima di installare" #: ui/createvm.ui:2183 msgid "Install:" @@ -784,38 +785,35 @@ msgstr "SO:" msgid "N_etwork selection" msgstr "Selezione r_ete" -#: ui/createvm.ui:2371 +#: ui/createvm.ui:2446 msgid "Finish" msgstr "Fine" #: ui/createvm.ui:2415 -#, fuzzy -#| msgid "_Backend:" msgid "_Back" -msgstr "_Backend:" +msgstr "_Indietro" #: ui/createvm.ui:2431 -#, fuzzy -#| msgid "Forwarding:" msgid "_Forward" -msgstr "Forwarding:" +msgstr "_Avanti" #: ui/createvol.ui:24 msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "Aggiungere un volume di storage" +msgstr "Aggiungi un volume di archiviazione" #: ui/createvol.ui:66 msgid "Create storage volume" -msgstr "Crea volume di storage" +msgstr "Crea volume di archiviazione" #: ui/createvol.ui:121 msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine." msgstr "" -"Creare un'unità di storage da usare direttamente in una macchina virtuale." +"Crea un'unità di archiviazione da usare direttamente in una macchina " +"virtuale." #: ui/createvol.ui:249 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "Quota volume storage" +msgstr "Quota volume di archiviazione" #: ui/createvol.ui:292 msgid "1.0" @@ -831,7 +829,7 @@ msgstr "Ca_pacità:" #: ui/createvol.ui:331 msgid "_Allocate entire volume now" -msgstr "_Allocare il volume intero ora" +msgstr "_Alloca il volume intero ora" #: ui/createvol.ui:377 msgid "Pa_th:" @@ -839,11 +837,11 @@ msgstr "Pe_rcorso:" #: ui/createvol.ui:423 msgid "_Backing store" -msgstr "" +msgstr "Arc_hivio secondario" #: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:287 msgid "Delete Virtual Machine" -msgstr "Eliminare la Macchina Virtuale" +msgstr "Elimina la macchina virtuale" #: ui/delete.ui:107 msgid "" @@ -855,7 +853,7 @@ msgstr "" #: ui/delete.ui:124 msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "Elimina i file di storage _associati" +msgstr "Elimina i file di archiviazione _associati" #: ui/delete.ui:196 ui/manager.ui:110 virtManager/vmmenu.py:91 msgid "_Delete" @@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "2" #: ui/details.ui:1368 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "Assegnare più vCPUs può compromettere le prestazioni" +msgstr "Assegna più vCPUs può compromettere le prestazioni" #: ui/details.ui:1404 msgid "CPUs" @@ -976,7 +974,7 @@ msgstr "M_odello:" #: ui/details.ui:1452 virtManager/details/details.py:1947 msgid "Copy host CP_U configuration" -msgstr "Copiare la configurazione CP_U dell'host" +msgstr "Copia la configurazione CP_U dell'host" #: ui/details.ui:1493 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "Configu_razione" #: ui/details.ui:1549 msgid "Manuall_y set CPU topology" -msgstr "Impostare manual_mente topologia CPU" +msgstr "Imposta manual_mente topologia CPU" #: ui/details.ui:1577 msgid "Thread_s:" @@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Memoria" #: ui/details.ui:1995 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio dell'host" +msgstr "Avvia la macchina virt_uale all'avvio dell'host" #: ui/details.ui:2016 msgid "Autostart" @@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "Boot dir_etto del kernel" #: ui/details.ui:2450 msgid "Enable boot me_nu" -msgstr "Abilitare il me_nu di boot" +msgstr "Abilita il me_nu di boot" #: ui/details.ui:2587 msgid "Boot device order" @@ -1096,7 +1094,7 @@ msgstr "Ordine dispositivi di bootDisco virtuale" #: ui/details.ui:3080 msgid "Link _state:" -msgstr "" +msgstr "_Stato del collegamento:" #: ui/details.ui:3091 msgid "active" @@ -1196,7 +1194,7 @@ msgstr "Percorso sorgente:" #: ui/details.ui:3701 msgid "insert type" -msgstr "inserire tipo" +msgstr "inserisci tipo" #: ui/details.ui:3762 ui/hostnets.ui:163 msgid "Device:" @@ -1271,15 +1269,13 @@ msgid "Panic Notifier" msgstr "Strumento di notifica panic" #: ui/details.ui:4845 -#, fuzzy -#| msgid "Removable" msgid "_Remove" -msgstr "Rimovibile" +msgstr "_Rimuovi" #: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186 #: ui/snapshots.ui:499 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Applica" #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" @@ -1299,7 +1295,7 @@ msgstr "_Formato:" #: ui/fsdetails.ui:280 msgid "blah foo warning message" -msgstr "" +msgstr "messaggio di avviso generico" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" @@ -1332,7 +1328,7 @@ msgstr "Open_GL:" #: ui/gfxdetails.ui:275 msgid "L_isten type:" -msgstr "" +msgstr "T_ipo di ascolto:" #: ui/gfxdetails.ui:365 msgid "OpenGL only works with 'virtio' graphics with '3D acceleration' enabled" @@ -1342,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ui/gfxdetails.ui:381 msgid "OpenGL only works with 'Listen type' value 'none'" -msgstr "" +msgstr "OpenGL funziona solo con il valore 'Tipo di ascolto' 'nessuno'" #: ui/host.ui:27 ui/manager.ui:26 ui/vmwindow.ui:25 msgid "_File" @@ -1374,7 +1370,7 @@ msgstr "Reti _virtuali" #: ui/host.ui:399 msgid "_Storage" -msgstr "_Storage" +msgstr "_Archiviazione" #: ui/hostnets.ui:187 ui/hoststorage.ui:403 msgid "A_utostart:" @@ -1450,11 +1446,9 @@ msgstr "Sfoglia file system locale" #: ui/hoststorage.ui:158 msgid "Cancel and close dialog" -msgstr "Annulla e chiudi finestra di dialogo" +msgstr "Annulla e chiudi la finestra" #: ui/hoststorage.ui:170 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Volume" msgid "Ch_oose Volume" msgstr "Scegli volume" @@ -1497,11 +1491,11 @@ msgstr "_Nuova macchina virtuale" #: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Chiudi" #: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Esci" #: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" @@ -1516,10 +1510,8 @@ msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "Dettagli macchina _virtuale" #: ui/manager.ui:125 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "_Preferenze" #: ui/manager.ui:138 ui/vmwindow.ui:112 msgid "_View" @@ -1555,7 +1547,7 @@ msgstr "A_iuto" #: ui/manager.ui:222 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "Inform_azioni" #: ui/manager.ui:253 msgid "Create a new virtual machine" @@ -1639,14 +1631,14 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto " -"che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. L’" -"istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt " +"Migrazione con tunnel tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto che " +"l'hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. L’" +"istanza libvirt sorgente si connette direttamente all'istanza libvirt " "destinazione.\n" "\n" "Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere " -"aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico " -"di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe " +"aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la cifratura del traffico di " +"migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe " "essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH." #: ui/migrate.ui:474 @@ -1670,7 +1662,7 @@ msgstr "" "malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è " "diversa da ‘none’.\n" "\n" -"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi " +"L'abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi " "controlli." #: ui/migrate.ui:541 @@ -1689,14 +1681,14 @@ msgid "" "is shutdown." msgstr "" "Normalmente la configurazione della macchina virtuale migrata viene rimossa " -"dall’host sorgente e salvata definitivamente sull’host di destinazione. L’" -"host di destinazione è considerato la nuova \"casa\" della macchina virtuale." -"\n" +"dall'host sorgente e salvata definitivamente sull'host di destinazione. " +"L'host di destinazione è considerato la nuova \"casa\" della macchina " +"virtuale.\n" "\n" "Se \"Spostamento temporaneo\" è attivato, la migrazione è considerata solo " -"un trasferimento temporaneo: l’host sorgente mantiene una copia della " +"un trasferimento temporaneo: l'host sorgente mantiene una copia della " "configurazione della macchina virtuale e la copia in esecuzione trasferita a " -"destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto." +"destinazione è solo temporanea e scompare all'arresto." #: ui/migrate.ui:571 msgid "_Temporary move:" @@ -1727,10 +1719,8 @@ msgid "Failed to find a suitable msgstr "Impossibile trovare una rete predefinita adatta." #: ui/netlist.ui:146 -#, fuzzy -#| msgid "_Port:" msgid "_Portgroup:" -msgstr "_Porta:" +msgstr "Gruppo di _porte:" #: ui/netlist.ui:182 msgid "_Network source:" @@ -1756,15 +1746,15 @@ msgstr "Preferenze" #: ui/preferences.ui:45 msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "Abilitare l'icona nell'area di notifica di _sistema" +msgstr "Abilita l'icona nell'area di notifica di _sistema" #: ui/preferences.ui:67 msgid "Enable libgues_tfs VM introspection" -msgstr "Abilitare l'ispezione delle VM con libgues_tfs" +msgstr "Abilita l'ispezione delle VM con libgues_tfs" #: ui/preferences.ui:124 msgid "Enable _XML editing" -msgstr "Abilitare la modifica dell'_XML" +msgstr "Abilita la modifica dell'_XML" #: ui/preferences.ui:144 msgid "General" @@ -1776,19 +1766,19 @@ msgstr "_Generale" #: ui/preferences.ui:188 msgid "Poll _Disk I/O" -msgstr "Interrogare l'I/O del _disco" +msgstr "Interroga l'I/O del _disco" #: ui/preferences.ui:216 msgid "Poll _Network I/O" -msgstr "Interrogare l'I/O della _rete" +msgstr "Interroga l'I/O della _rete" #: ui/preferences.ui:244 msgid "Poll _Memory stats" -msgstr "Interrogare le statistiche della _memoria" +msgstr "Interroga le statistiche della _memoria" #: ui/preferences.ui:272 msgid "_Update status every" -msgstr "_Aggiornare stato ogni" +msgstr "_Aggiorna stato ogni" #: ui/preferences.ui:309 msgid "seconds" @@ -1796,7 +1786,7 @@ msgstr "secondi" #: ui/preferences.ui:328 msgid "Poll C_PU usage" -msgstr "Interrogare l'utilizzo di C_PU" +msgstr "Interroga l'utilizzo di C_PU" #: ui/preferences.ui:357 msgid "Stats Options" @@ -1812,11 +1802,11 @@ msgstr "Tipo di gra_fica:" #: ui/preferences.ui:422 ui/preferences.ui:448 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "Formato storage predefinito per le immaggini di nuovi dischi." +msgstr "Formato di archiviazione predefinito per le immagini di nuovi dischi." #: ui/preferences.ui:424 msgid "_Storage format:" -msgstr "Formato _storage:" +msgstr "Formato archi_viazione:" #: ui/preferences.ui:460 msgid "" @@ -1828,7 +1818,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si " "tratta di un compromesso tra prestazioni\n" -"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i " +"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l'opzione ‘copy host’, i " "server richiedono\n" "CPU identiche per migrare la macchina virtuale." @@ -1839,6 +1829,8 @@ msgstr "CPU pre_definita:" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." msgstr "" +"Firmware predefinito per le nuove macchine virtuali. Avvia utilizzando BIOS " +"o UEFI." #: ui/preferences.ui:490 msgid "x86 _Firmware:" @@ -1873,13 +1865,13 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"Modificare la risoluzione del guest quando viene cambiata la dimensione " -"della finestra del guest. Funziona solo con un guest adeguatamente " -"configurato utilizzando Spice e l'agente per il desktop." +"Modifica la risoluzione del guest quando viene cambiata la dimensione della " +"finestra del guest. Funziona solo con un guest adeguatamente configurato " +"utilizzando Spice e l'agente per il desktop." #: ui/preferences.ui:649 msgid "_Resize guest with window:" -msgstr "_Ridimensionare guest con la finestra:" +msgstr "_Ridimensiona guest con la finestra:" #: ui/preferences.ui:675 msgid "SPICE _USB Redirection:" @@ -1927,7 +1919,7 @@ msgstr "Modifiche _non applicate:" #: ui/preferences.ui:910 msgid "_Deleting storage:" -msgstr "_Eliminazione di storage:" +msgstr "_Eliminazione archiviazione:" #: ui/preferences.ui:939 msgid "Confirmations" @@ -1963,7 +1955,7 @@ msgstr "Nessuna schermata disponibile" #: ui/snapshots.ui:293 msgid "This was the most recently applied snapshot." -msgstr "Questo è l’ultimo snapshot applicato." +msgstr "Questo è l'ultimo snapshot applicato." #: ui/snapshots.ui:382 ui/snapshots.ui:383 msgid "Create new snapshot" @@ -2006,14 +1998,12 @@ msgid "_Version:" msgstr "_Versione:" #: ui/tpmdetails.ui:162 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced options" msgid "Adva_nced options" -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni ava_nzate" #: ui/tpmdetails.ui:175 msgid "tpm-tab" -msgstr "" +msgstr "tpm-tab" #: ui/vmwindow.ui:7 msgid "Virtual Machine" @@ -2030,8 +2020,7 @@ msgstr "Ca_ttura schermata" #: ui/vmwindow.ui:98 msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics." msgstr "" -"Reindirizzare il dispositivo USB host alla macchina virtuale con grafica " -"SPICE." +"Reindirizza il dispositivo USB host alla macchina virtuale con grafica SPICE." #: ui/vmwindow.ui:99 msgid "_Redirect USB device" @@ -2142,8 +2131,8 @@ msgid "" "XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know " "what you are doing." msgstr "" -"La modifica dell'XML è disabilitata nella preferenze. Abilitarla solo " -"se si è sicuri di sapere cosa fare." +"La modifica dello XML è disabilitata nella preferenze. Abilitarla " +"solo se si è sicuri di sapere cosa fare." #: ui/xmleditor.ui:122 msgid "_XML" @@ -2161,7 +2150,7 @@ msgstr "Hardware" #: virtManager/addhardware.py:205 virtManager/createvm.py:527 #: virtManager/device/addstorage.py:189 msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dello storage." +msgstr "Questa connessione non supporta la gestione dell'archiviazione." #: virtManager/addhardware.py:218 virtManager/addhardware.py:983 msgid "Controller" @@ -2413,7 +2402,7 @@ msgstr "Nessuna azione" #: virtManager/addhardware.py:550 msgid "Dump guest memory core" -msgstr "" +msgstr "Scarica il core di memoria del guest" #: virtManager/addhardware.py:557 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" @@ -2472,6 +2461,8 @@ msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" +"%s non è attivo nel sistema host.\n" +"Avvia mdev nel sistema host prima di aggiungerlo al guest." #: virtManager/addhardware.py:797 msgid "No Devices Available" @@ -2542,13 +2533,13 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" "%s ha già un controller USB collegato.\n" -"L’aggiunta di più di un controller USB non è supportata.\n" +"L'aggiunta di più di un controller USB non è supportata.\n" "Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della " "macchina virtuale." #: virtManager/addhardware.py:1232 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "Si conferma di voler aggiungere questo dispositivo?" +msgstr "Sei sicuro di voler aggiungere questo dispositivo?" #: virtManager/addhardware.py:1235 msgid "" @@ -2556,7 +2547,8 @@ msgid "" "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" "Questo dispositivo non può essere collegato alla macchina in esecuzione. " -"Rendere questo dispositivo disponibile dopo il prossimo arresto del guest?" +"Vuoi rendere questo dispositivo disponibile dopo il prossimo arresto del " +"guest?" #: virtManager/addhardware.py:1259 #, python-format @@ -2584,12 +2576,12 @@ msgstr "Dispositivo già in uso da altri #: virtManager/addhardware.py:1311 msgid "Do you really want to use the device?" -msgstr "Utilizzare il dispositivo comunque?" +msgstr "Vuoi utilizzare il dispositivo comunque?" #: virtManager/addhardware.py:1356 #, python-format msgid "Error building device XML: %s" -msgstr "Errore durante la creazione dell'XML del dispositivo: %s" +msgstr "Errore durante la creazione dello XML del dispositivo: %s" #: virtManager/asyncjob.py:220 msgid "Cancelling job..." @@ -2597,12 +2589,12 @@ msgstr "Annullamento in corso..." #: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192 msgid "No storage to clone." -msgstr "Nessuno storage da clonare." +msgstr "Nessuna archiviazione da clonare." #: virtManager/clone.py:111 #, python-format msgid "Disk target: %s" -msgstr "" +msgstr "Destinazione disco: %s" #: virtManager/clone.py:112 #, python-format @@ -2617,20 +2609,20 @@ msgstr "Nuovo percorso: %s" #: virtManager/clone.py:118 #, python-format msgid "Storage is safe to share: %(reason)s" -msgstr "Lo storage può essere condiviso in modo sicuro: %(reason)s" +msgstr "L'archiviazione può essere condivisa in modo sicuro: %(reason)s" #: virtManager/clone.py:122 msgid "Sharing this storage is potentially dangerous." -msgstr "Condividere questo storage è potenzialmente pericoloso." +msgstr "Condividere questa archiviazione è potenzialmente pericoloso." #: virtManager/clone.py:125 #, python-format msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" -msgstr "Lo storage non può essere clonato: %(reason)s" +msgstr "L'archiviazione non può essere clonata: %(reason)s" #: virtManager/clone.py:137 msgid "No storage." -msgstr "Nessuno storage." +msgstr "Nessuna archiviazione." #: virtManager/clone.py:142 #, python-format @@ -2660,12 +2652,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" "L'utilizzo di un'immagine esistente comporterà la sovrascrittura del " -"percorso durante il processo di clonazione. Si conferma di voler usare " -"questo percorso?" +"percorso durante il processo di clonazione. Sei sicuro di voler usare questo " +"percorso?" #: virtManager/clone.py:487 msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten." -msgstr "Condividere storage può causare la sovrascrittura di dati." +msgstr "" +"La condivisione dell'archiviazione può causare la sovrascrittura di dati." #: virtManager/clone.py:488 #, python-format @@ -2702,16 +2695,16 @@ msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" msgstr "" -"Creazione della macchina virtuale clonata '%s' e dello storage selezionato (" -"potrebbe richiedere del tempo)" +"Creazione della macchina virtuale clonata '%s' e dell'archiviazione " +"selezionata (potrebbe richiedere del tempo)" #: virtManager/config.py:148 msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "Trova o crea un volume di storage" +msgstr "Trova o crea un volume di archiviazione" #: virtManager/config.py:149 msgid "Locate existing storage" -msgstr "Trova storage esistente" +msgstr "Trova archiviazione esistente" #: virtManager/config.py:161 msgid "Locate ISO media volume" @@ -2754,8 +2747,8 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %(recovererror)s" msgstr "" -"Rinominazione di '%(object)s' fallita. Anche il tentativo di ripristino è " -"fallito.\n" +"Rinomina di '%(object)s' non riuscita. Anche il tentativo di ripristino non " +"è riuscito.\n" "\n" "Errore originale: %(origerror)s\n" "\n" @@ -2780,7 +2773,7 @@ msgstr "Il nome host è obbligatorio per #: virtManager/createconn.py:254 msgid "Would you still like to remember this connection?" -msgstr "Ricordare questa connessione?" +msgstr "Vuoi ricordare questa connessione?" #: virtManager/createnet.py:102 msgid "Any physical device" @@ -2819,7 +2812,7 @@ msgstr "Il nome '%s' è già in uso in u #: virtManager/createvol.py:263 #, python-format msgid "Error building XML: %s" -msgstr "Errore nella creazione dell'XML: %s" +msgstr "Errore nella creazione dello XML: %s" #: virtManager/createnet.py:414 #, python-format @@ -2871,11 +2864,11 @@ msgstr "Errore nella validazione del poo #: virtManager/createpool.py:362 msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Creazione pool di storage in corso..." +msgstr "Creazione pool di archiviazione in corso..." #: virtManager/createpool.py:363 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere del tempo..." +msgstr "La creazione del pool di archiviazione potrebbe richiedere del tempo..." #: virtManager/createpool.py:385 msgid "Choose source path" @@ -2921,7 +2914,7 @@ msgstr "" #: virtManager/createvm.py:524 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "La versione libvirt non supporta le installazioni da URL remoti." +msgstr "La versione di libvirt non supporta le installazioni da URL remoti." #: virtManager/createvm.py:531 msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." @@ -3065,7 +3058,7 @@ msgid "" msgstr "" "La creazione di un filesystem principale in una directory non vuota potrebbe " "fallire\n" -"per conflitti di file. Si vuole continuare comunque?" +"per conflitti di file. Vuoi continuare comunque?" #: virtManager/createvm.py:1505 msgid "An install media selection is required." @@ -3077,11 +3070,11 @@ msgstr "Occorre specificare l'albero di #: virtManager/createvm.py:1521 msgid "A storage path to import is required." -msgstr "Occorre specificare il percorso di storage da importare." +msgstr "Occorre specificare il percorso di archiviazione da importare." #: virtManager/createvm.py:1527 msgid "The import path must point to an existing storage." -msgstr "Il percorso di importazione deve puntare ad uno storage esistente." +msgstr "Il percorso di importazione deve puntare ad un'archiviazione esistente." #: virtManager/createvm.py:1533 msgid "An application path is required." @@ -3109,7 +3102,7 @@ msgstr "Errore nell'impostazione del nom #: virtManager/createvm.py:1684 msgid "Storage parameter error." -msgstr "Errore parametro dello storage." +msgstr "Errore parametro dell'archiviazione." #: virtManager/createvm.py:1706 msgid "Invalid guest name" @@ -3143,8 +3136,8 @@ msgid "" "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" "Creazione della macchina virtuale in corso. L'allocazione del disco di " -"storage e il recupero delle immagini di installazione potrebbero impiegare " -"alcuni minuti." +"archiviazione e il recupero delle immagini di installazione potrebbero " +"impiegare alcuni minuti." #: virtManager/createvm.py:2026 #, python-format @@ -3177,15 +3170,16 @@ msgstr "Errore nella validazione del vol #: virtManager/createvol.py:299 msgid "Creating storage volume..." -msgstr "Creazione volume di storage in corso..." +msgstr "Creazione volume di archiviazione in corso..." #: virtManager/createvol.py:300 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "La creazione del volume di storage potrebbe richiedere del tempo..." +msgstr "" +"La creazione del volume di archiviazione potrebbe richiedere del tempo..." #: virtManager/delete.py:156 msgid "Are you sure you want to delete the storage?" -msgstr "Cancellare lo storage?" +msgstr "Se sicuro di voler eliminare l'archiviazione?" #: virtManager/delete.py:157 #, python-format @@ -3207,14 +3201,14 @@ msgstr "" #: virtManager/delete.py:211 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di storage: " -"\n" +"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di " +"archiviazione: \n" #: virtManager/delete.py:215 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" "Si sono verificati degli errori durante la rimozione di alcuni dispositivi " -"di storage." +"di archiviazione." #: virtManager/delete.py:227 #, python-format @@ -3224,7 +3218,7 @@ msgstr "Eliminazione percorso '%s'" #: virtManager/delete.py:284 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" -msgstr "Errore durante l’avvio della finestra di eliminazione: %s" +msgstr "Errore durante l'avvio della finestra di eliminazione: %s" #: virtManager/delete.py:290 #, python-format @@ -3236,7 +3230,7 @@ msgstr "Elimina '%(vmname)s'" msgid "" "Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" -"Eliminazione della macchina virtuale '%s' e dello storage selezionato (" +"Eliminazione della macchina virtuale '%s' e dell'archiviazione selezionata (" "potrebbe richiedere del tempo)" #: virtManager/delete.py:298 @@ -3255,7 +3249,7 @@ msgstr "Questa modifica avrà effetto do #: virtManager/delete.py:357 msgid "Storage will not be deleted." -msgstr "Lo storage non sarà eliminato." +msgstr "L'archiviazione non sarà eliminata." #: virtManager/delete.py:360 msgid "Device could not be removed from the running machine" @@ -3275,8 +3269,8 @@ msgstr "Rimuovi dispositivo disco '%(tar #, python-format msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)" msgstr "" -"Rimozione del dispositivo disco '%s' e dello storage selezionato (potrebbe " -"richiedere del tempo)" +"Rimozione del dispositivo disco '%s' e dell'archiviazione selezionata (" +"potrebbe richiedere del tempo)" #: virtManager/delete.py:381 #, python-format @@ -3289,7 +3283,7 @@ msgstr "Destinazione" #: virtManager/delete.py:508 msgid "Storage Path" -msgstr "Percorso storage" +msgstr "Percorso di archiviazione" #: virtManager/delete.py:567 msgid "Cannot delete iSCSI share." @@ -3301,7 +3295,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare il disposi #: virtManager/delete.py:572 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." -msgstr "Impossibile eliminare storage remoto non gestito." +msgstr "Impossibile eliminare l'archiviazione remota non gestita." #: virtManager/delete.py:574 msgid "Path does not exist." @@ -3309,15 +3303,15 @@ msgstr "Il percorso non esiste." #: virtManager/delete.py:576 msgid "No write access to parent directory." -msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory genitore." +msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory superiore." #: virtManager/delete.py:578 msgid "Cannot delete unmanaged block device." -msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi unmanaged." +msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi non gestito." #: virtManager/delete.py:589 msgid "Storage is read-only." -msgstr "Lo storage è in sola lettura." +msgstr "L'archiviazione è in sola lettura." #: virtManager/delete.py:591 msgid "No write access to path." @@ -3325,15 +3319,15 @@ msgstr "Accesso in scrittura al percorso #: virtManager/delete.py:594 msgid "Storage is marked as shareable." -msgstr "Lo storage è contrassegnato come condivisibile." +msgstr "L'archiviazione è contrassegnata come condivisibile." #: virtManager/delete.py:597 msgid "Storage is a media device." -msgstr "Lo storage è un dispositivo rimovibile." +msgstr "L'archiviazione è un dispositivo rimovibile." #: virtManager/delete.py:606 msgid "Storage is in use by the following virtual machines" -msgstr "Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali" +msgstr "L'archiviazione è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali" #: virtManager/delete.py:611 msgid "Failed to check disk usage conflict." @@ -3341,10 +3335,8 @@ msgstr "" "Non è stato possibile controllare se ci sono conflitti nell'uso dei dischi." #: virtManager/details/console.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lasciare a schermo intero" +msgstr "Esci da schermo intero" #: virtManager/details/console.py:155 msgid "Leave fullscreen" @@ -3382,11 +3374,11 @@ msgstr "virt-manager non supporta più d #: virtManager/details/console.py:575 msgid "Guest has crashed." -msgstr "Il guest è andato in crash." +msgstr "Il guest si è fermato in modo anomalo." #: virtManager/details/console.py:577 msgid "Guest is not running." -msgstr "Il guest non è attivo." +msgstr "Il guest non è in esecuzione." #: virtManager/details/console.py:700 msgid "Graphical console not configured for guest" @@ -3429,10 +3421,8 @@ msgid "SSH tunnel error output: %s" msgstr "Output dell'errore sul tunnel SSH: %s" #: virtManager/details/console.py:846 -#, fuzzy -#| msgid "Viewer was disconnected." msgid "Viewer is disconnecting." -msgstr "Il visualizzatore è stato disconnesso." +msgstr "Il visualizzatore si sta disconnettendo." #: virtManager/details/console.py:979 msgid "Viewer window closed." @@ -3476,7 +3466,7 @@ msgstr "Seriale %(num)d" #: virtManager/details/details.py:203 #, python-format msgid "Parallel %(num)d" -msgstr "Parallelo %(num)d" +msgstr "Parallela %(num)d" #: virtManager/details/details.py:207 #, python-format @@ -3557,13 +3547,13 @@ msgstr "UEFI" #: virtManager/details/details.py:672 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." -msgstr "libvirt o l’hypervisor non supporta l’interfaccia UEFI." +msgstr "libvirt o l’hypervisor non supporta l'interfaccia UEFI." #: virtManager/details/details.py:675 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" -"libvirt non ha rilevato immagini di firmware UEFI/OVMF installate sull’host." +"libvirt non ha rilevato immagini di firmware UEFI/OVMF installate sull'host." #: virtManager/details/details.py:725 msgid "Version" @@ -3592,7 +3582,7 @@ msgstr "Errore nell'avvio della finestra #: virtManager/details/details.py:1025 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo dispositivo?" #: virtManager/details/details.py:1272 virtManager/details/details.py:1766 #: virtManager/details/details.py:1785 virtManager/details/details.py:1987 @@ -3631,7 +3621,7 @@ msgstr "Il disco '%(path)s' è già usat #: virtManager/details/details.py:1527 virtManager/device/addstorage.py:279 msgid "Do you really want to use the disk?" -msgstr "Si conferma di voler usare il disco?" +msgstr "Vuoi davvero utilizzare il disco?" #: virtManager/details/details.py:1689 msgid "Remove this device from the virtual machine" @@ -3689,7 +3679,7 @@ msgstr "Movimento relativo" #: virtManager/details/details.py:2047 virtManager/details/details.py:2212 #: virtManager/details/details.py:2215 msgid "Hypervisor does not support removing this device" -msgstr "L’hypervisor non supporta la rimozione di questo dispositivo" +msgstr "L'hypervisor non supporta la rimozione di questo dispositivo" #: virtManager/details/details.py:2051 #, python-format @@ -3750,7 +3740,7 @@ msgstr "Rete (PXE)" #: virtManager/details/details.py:2345 msgid "No bootable devices" -msgstr "Nessun dispositivo bootable" +msgstr "Nessun dispositivo avviabile" #: virtManager/details/details.py:2392 msgid "Overview" @@ -3770,7 +3760,7 @@ msgstr "CPU" #: virtManager/details/details.py:2399 msgid "Boot Options" -msgstr "Opzioni di boot" +msgstr "Opzioni di avvio" #: virtManager/details/serialcon.py:183 msgid "Serial console not available for inactive guest" @@ -3783,11 +3773,11 @@ msgstr "La console per il tipo di dispos #: virtManager/details/serialcon.py:251 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copia" #: virtManager/details/serialcon.py:255 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Incolla" #: virtManager/details/serialcon.py:348 #, python-format @@ -3854,7 +3844,7 @@ msgstr "Snapshot '%(name)s':" #: virtManager/details/snapshots.py:536 msgid "External disk and memory" -msgstr "Disco e memoria esterne" +msgstr "Disco esterno e memoria" #: virtManager/details/snapshots.py:538 msgid "External memory only" @@ -3877,7 +3867,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il dominio è al momento salvato. A causa di limitazioni tecniche quello " "stato salvato della memoria non farà parte dello snapshot. Eseguirlo in " -"seguito sarà come aver spento in modo forzato il sistema. Si raccomanda di " +"seguito sarà come aver spento in modo forzato il sistema. Si consiglia di " "effettuare uno snapshot del sistema quando in esecuzione oppure quando " "spento." @@ -3887,8 +3877,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes " "since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"Si conferma l'esecuzione dello snapshot '%(name)s'? Tutte le modifiche nei " -"dischi dalla creazione dell’ultimo snapshot verranno scartate." +"Sei sicuro di voler eseguire lo snapshot '%(name)s'? Tutte le modifiche nei " +"dischi dalla creazione dell'ultimo snapshot verranno scartate." #: virtManager/details/snapshots.py:657 #, python-format @@ -3897,7 +3887,7 @@ msgid "" "configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." msgstr "" "Si conferma l'esecuzione dello snapshot '%(name)s'? Tutte le modifiche nei " -"dischi e della configurazione dalla creazione dell’ultimo snapshot verranno " +"dischi e della configurazione dalla creazione dell'ultimo snapshot verranno " "scartate." #: virtManager/details/snapshots.py:668 @@ -3913,6 +3903,12 @@ msgid "" "result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be " "removed before restoring the snapshot." msgstr "" +"Lo snapshot '%s' contiene solo disco e nessuno stato di memoria. Il " +"ripristino dell'istantanea lascerebbe in essere lo stato salvato esistente, " +"cambiando effettivamente un disco sotto un sistema in esecuzione. " +"L'esecuzione del dominio in seguito comporterebbe probabilmente un'estesa " +"corruzione del filesystem. Pertanto lo stato salvato sarà rimosso prima di " +"ripristinare lo snapshot." #: virtManager/details/snapshots.py:683 msgid "Running snapshot" @@ -3930,7 +3926,7 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione dello sna #: virtManager/details/snapshots.py:694 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" -msgstr "Si conferma l'eliminare definitiva degli snapshot selezionati?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente gli snapshot selezionati?" #: virtManager/details/snapshots.py:702 msgid "Deleting snapshot" @@ -3980,7 +3976,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il guest è su un host remoto con modalità di trasporto ‘%s’, ma è " "configurato solo per ascoltare in locale. Per connettersi da remoto è " -"necessario modificare l’indirizzo di ascolto del guest." +"necessario modificare l'indirizzo di ascolto del guest." #: virtManager/details/viewers.py:351 #, python-format @@ -4018,7 +4014,7 @@ msgstr "" #: virtManager/device/addstorage.py:134 msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "Si desidera correggere il problema ora?" +msgstr "Vuoi correggere il problema ora?" #: virtManager/device/addstorage.py:135 virtManager/device/addstorage.py:159 msgid "Don't ask about these directories again." @@ -4031,7 +4027,7 @@ msgstr "Errori durante la modifica dei p #: virtManager/device/addstorage.py:267 msgid "A storage path must be specified." -msgstr "Occorre specificare un percorso di storage." +msgstr "Deve essere specificato un percorso di archiviazione." #: virtManager/device/fsdetails.py:145 msgid "Te_mplate:" @@ -4044,6 +4040,8 @@ msgstr "Percorso _sorgente:" #: virtManager/device/fsdetails.py:163 msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen." msgstr "" +"Potrebbe essere necessario 'Abilita memoria condivisa' nella schermata " +"'Memoria'." #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 msgid "Spice server" @@ -4114,7 +4112,7 @@ msgstr "La rete virtuale non è attiva." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "La rete virtuale '%s' non è attiva. Si desidera avviare la rete ora?" +msgstr "La rete virtuale '%s' non è attiva. Vuoi avviare la rete ora?" #: virtManager/device/netlist.py:212 #, python-format @@ -4134,10 +4132,8 @@ msgid "SPAPR" msgstr "SPAPR" #: virtManager/device/tpmdetails.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Emulator:" msgid "Emulated" -msgstr "Emulatore:" +msgstr "Emulato" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" @@ -4158,7 +4154,7 @@ msgstr "Errore di validazione: %s" #: virtManager/error.py:180 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Farlo ora?" +msgstr "Ci sono modifiche non applicate. Vuoi farlo ora?" #: virtManager/error.py:182 msgid "Don't warn me again." @@ -4223,7 +4219,7 @@ msgstr "All'avvio" #: virtManager/hostnets.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente della rete %s?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente la rete %s?" #: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format @@ -4272,11 +4268,11 @@ msgstr "Usato da" #: virtManager/hoststorage.py:230 msgid "Storage Pools" -msgstr "Pool di storage" +msgstr "Pool di archiviazione" #: virtManager/hoststorage.py:271 msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "La connessione libvirt non supporta la gestione dello storage." +msgstr "La connessione libvirt non supporta la gestione dell'archiviazione." #: virtManager/hoststorage.py:312 #, python-format @@ -4293,7 +4289,7 @@ msgstr "Il pool non supporta la creazion #: virtManager/hoststorage.py:354 msgid "No storage pool selected." -msgstr "Nessun pool di storage selezionato." +msgstr "Nessun pool di archiviazione selezionato." #: virtManager/hoststorage.py:363 #, python-format @@ -4318,12 +4314,12 @@ msgstr "Errore nel lancio della procedur #: virtManager/hoststorage.py:489 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del pool %s?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente il pool %s?" #: virtManager/hoststorage.py:496 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "Errore nella cancellazione del pool '%s'" +msgstr "Errore nell'eliminazione del pool '%s'" #: virtManager/hoststorage.py:507 #, python-format @@ -4338,12 +4334,12 @@ msgstr "Errore nel lancio della procedur #: virtManager/hoststorage.py:549 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente del volume %s?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente il volume %s?" #: virtManager/hoststorage.py:562 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "Errore nell’eliminazione del volume '%s'" +msgstr "Errore nell'eliminazione del volume '%s'" #: virtManager/hoststorage.py:587 #, python-format @@ -4365,13 +4361,12 @@ msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." msgstr "" -"Configurare l'accesso con chiave SSH all'host remoto, oppure installare in " -"locale un pacchetto di askpass per SSH." +"Configura l'accesso con chiave SSH all'host remoto, oppure installa un " +"pacchetto di askpass per SSH localmente." #: virtManager/lib/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." -msgstr "" -"Controllare che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione nell'host remoto." +msgstr "Controlla che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione sull'host remoto." #: virtManager/lib/connectauth.py:168 msgid "" @@ -4379,7 +4374,7 @@ msgid "" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -"Controllare che:\n" +"Controlla che:\n" "- un kernel host Xen sia stato avviato\n" "- il servizio Xen sia stato avviato" @@ -4391,11 +4386,11 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile rilevare una sessione locale: nel caso in cui virt-manager è in " "esecuzione tramite ssh -X o VNC, potrebbe non essere possibile connettersi a " -"libvirt come semplice utente. Provare ad eseguire come root." +"libvirt come semplice utente. Prova a eseguire come root." #: virtManager/lib/connectauth.py:180 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." -msgstr "Controllare che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione." +msgstr "Controlla che il demone 'libvirtd' sia in esecuzione." #: virtManager/lib/connectauth.py:183 #, python-format @@ -4411,7 +4406,7 @@ msgid "" "The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the " "libvirtd service to manage virtualization on this host." msgstr "" -"Il servizio libvirtd non sembra essere installato. Installare e avviare il " +"Il servizio libvirtd non sembra essere installato. Installa e avvia il " "servizio libvirtd per gestire la virtualizzazione su questo host." #: virtManager/lib/connectauth.py:225 @@ -4419,8 +4414,8 @@ msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM " "virtualization packages are installed to manage virtualization on this host." msgstr "" -"Impossibile rilevare un hypervisor predefinito. Controllare che i pacchetti " -"di virtualizzazione QEMU/KVM appropriati siano installati per gestire la " +"Impossibile rilevare un hypervisor predefinito. Controlla che i pacchetti di " +"virtualizzazione QEMU/KVM appropriati siano installati per gestire la " "virtualizzazione su questo host." #: virtManager/lib/connectauth.py:232 @@ -4471,7 +4466,7 @@ msgstr "Spento" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:80 virtManager/lib/libvirtenummap.py:102 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114 virtManager/lib/libvirtenummap.py:122 msgid "Crashed" -msgstr "In crash" +msgstr "Arresto anomalo" #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:82 msgid "Suspended" @@ -4557,25 +4552,19 @@ msgstr "Errore nell'avvio del manager: % #: virtManager/manager.py:292 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nuovo" #: virtManager/manager.py:293 -#, fuzzy -#| msgid "Connect" msgid "_Connect" -msgstr "Connetti" +msgstr "_Connetti" #: virtManager/manager.py:294 -#, fuzzy -#| msgid "Disconnected" msgid "Dis_connect" -msgstr "Disconnesso" +msgstr "Dis_connetti" #: virtManager/manager.py:296 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete" msgid "De_lete" -msgstr "_Elimina" +msgstr "E_limina" #: virtManager/manager.py:375 msgid "CPU usage" @@ -4615,7 +4604,7 @@ msgstr "" #: virtManager/manager.py:571 #, python-format msgid "%(uri)s (Double click to connect)" -msgstr "%(uri)s (doppio click per connettere)" +msgstr "%(uri)s (doppio clic per connettere)" #: virtManager/manager.py:578 #, python-format @@ -4650,7 +4639,7 @@ msgstr "Diretto" #: virtManager/migrate.py:145 msgid "Tunnelled" -msgstr "In tunneling" +msgstr "Con tunnel" #: virtManager/migrate.py:161 #, python-format @@ -4667,7 +4656,7 @@ msgid "" "the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you " "add a transport." msgstr "" -"Per la migrazione in tunneling è richiesto un URI libvirt accessibile in " +"Per la migrazione con tunnel è richiesto un URI libvirt accessibile in " "remoto, mentre la connessione selezionata è un URI locale. libvirt la " "rifiuta a meno che non venga aggiunta una modalità di trasporto." @@ -4709,13 +4698,13 @@ msgstr "Migrazione della VM '%s' in cors #, python-format msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while." msgstr "" -"Migrazione della macchina virtuale '%(name)s' su %(host)s. L’operazione " +"Migrazione della macchina virtuale '%(name)s' su %(host)s. L'operazione " "potrebbe richiedere del tempo." #: virtManager/migrate.py:411 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "Errore durante l'annullamento del job di migrazione: %s" +msgstr "Errore durante l'annullamento dell'operazione di migrazione: %s" #: virtManager/object/domain.py:454 msgid "Can not change shared memory setting when is configured." @@ -4904,7 +4893,7 @@ msgid "" "while you have desired keys pressed." msgstr "" "È ora possibile definire i tasti per la cattura premendoli.\n" -"Per confermare cliccare su OK\n" +"Per confermare, fai clic su OK\n" "mentre i tasti desiderati sono premuti." #: virtManager/preferences.py:334 @@ -4913,15 +4902,15 @@ msgstr "Premere la combinazione di tasti #: virtManager/storagebrowse.py:77 msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "Impossibile usare uno storage locale su una connessione remota." +msgstr "Impossibile usare un'archiviazione locale su una connessione remota." #: virtManager/storagebrowse.py:108 msgid "Choose Storage Volume" -msgstr "Selezionare volume di storage" +msgstr "Selezionare volume di archiviazione" #: virtManager/systray.py:119 msgid "_Show Virtual Machine Manager" -msgstr "Vi_sualizza il Virtual Machine Manager" +msgstr "Mo_stra Virtual Machine Manager" #: virtManager/virtmanager.py:42 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -4938,7 +4927,7 @@ msgstr "_Riavvia" #: virtManager/vmmenu.py:54 msgid "F_orce Reset" -msgstr "F_orza riavvio" +msgstr "F_orza reset" #: virtManager/vmmenu.py:55 msgid "_Force Off" @@ -4968,7 +4957,7 @@ msgstr "Errore nell'annullamento del lav #: virtManager/vmmenu.py:154 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Sei sicuro di salvare '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler salvare '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:165 #, python-format @@ -4986,7 +4975,7 @@ msgstr "Salvataggio della memoria della #: virtManager/vmmenu.py:180 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "Si conferma lo spegnimento forzato di '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler forzare lo spegnimento di '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:182 msgid "" @@ -5003,7 +4992,7 @@ msgstr "Errore nell'arresto del dominio" #: virtManager/vmmenu.py:194 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler sospendere '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:200 msgid "Error pausing domain" @@ -5024,13 +5013,13 @@ msgid "" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -"Impossibile ripristinare il dominio. Eliminare lo stato\n" +"Impossibile ripristinare il dominio. Vuoi eliminare lo stato\n" "salvato e procedere con un avvio normale?" #: virtManager/vmmenu.py:233 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" -msgstr "Errore eliminazione stato del dominio: %s" +msgstr "Errore durante l'eliminazione dello stato del dominio: %s" #: virtManager/vmmenu.py:237 msgid "Restoring Virtual Machine" @@ -5047,12 +5036,12 @@ msgstr "Errore nell'avvio del dominio" #: virtManager/vmmenu.py:251 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler spegnere '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:263 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler riavviare '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:269 msgid "Error rebooting domain" @@ -5061,7 +5050,7 @@ msgstr "Errore durante il riavvio del do #: virtManager/vmmenu.py:276 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" -msgstr "Si conferma il riavvio forzato di '%s'?" +msgstr "Sei sicuro di voler forzare il reset di '%s'?" #: virtManager/vmmenu.py:278 msgid "" @@ -5123,15 +5112,15 @@ msgstr "Ci sono modifiche non salvate." #: virtManager/xmleditor.py:119 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" -"Le modifiche saranno perse passando ad un'altra scheda. Si vuole passare ad " -"un'altra scheda?" +"Le modifiche saranno perse passando ad un'altra scheda. Vuoi davvero " +"abbandonare questa scheda?" #: virtManager/xmleditor.py:132 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" -"Le modifiche all'XML saranno perse passando ad un'altra scheda. Si vuole " -"passare ad un'altra scheda?" +"Le modifiche allo XML saranno perse passando a un'altra scheda. Vuoi davvero " +"abbandonare questa scheda?" #: virtinst/capabilities.py:277 #, python-format @@ -5196,9 +5185,9 @@ msgid "" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "L'installazione del dominio non sembra essere avvenuta con successo.\n" -"Se così fosse, è possibile riavviare il dominio eseguendo:\n" +"Se così fosse, puoi riavviare il dominio eseguendo:\n" " %s\n" -"altrimenti, riavviare l'installazione." +"altrimenti, riavvia l'installazione." #: virtinst/cli.py:305 #, python-format @@ -5206,8 +5195,8 @@ msgid "" "%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the " "'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s" msgstr "" -"%(path)s potrebbe non essere accessibile dall’hypervisor. È necessario " -"concedere all’utente '%(user)s' i permessi di ricerca per le seguenti " +"%(path)s potrebbe non essere accessibile dall'hypervisor. È necessario " +"concedere all'utente '%(user)s' i permessi di ricerca per le seguenti " "directory: %(dirs)s" #: virtinst/cli.py:318 @@ -5279,7 +5268,7 @@ msgstr "" #: virtinst/cli.py:622 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." -msgstr "Stampa l’XML generato per il dominio piuttosto che creare il guest." +msgstr "Stampa lo XML generato per il dominio piuttosto che creare il guest." #: virtinst/cli.py:641 msgid "" @@ -5344,6 +5333,9 @@ msgid "" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" +"Modello e caratteristiche della CPU. Es.:\n" +"--cpu coreduo,+x2apic\n" +"--cpu host-passthrough\n" #: virtinst/cli.py:701 msgid "" @@ -5366,7 +5358,7 @@ msgid "" "--network none\n" "--network help" msgstr "" -"Configura un’interfaccia di rete per il guest. Es.:\n" +"Configura un'interfaccia di rete per il guest. Es.:\n" "--network bridge=miobr0\n" "--network network=mia_rete_virtuale_di_libvirt\n" "--network network=miarete,model=virtio,mac=00:11...\n" @@ -5374,11 +5366,6 @@ msgstr "" "--network help" #: virtinst/cli.py:721 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure a guest controller device. Ex:\n" -#| "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" -#| "--controller virtio-scsi\n" msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" @@ -5386,7 +5373,7 @@ msgid "" msgstr "" "Configura un dispositivo controller per il guest. Es:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" -"--controller virtio-scsi\n" +"--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n" #: virtinst/cli.py:726 msgid "" @@ -5435,10 +5422,8 @@ msgid "Configure guest sound device emul msgstr "Configura l'emulazione del dispositivo sonoro del guest" #: virtinst/cli.py:771 -#, fuzzy -#| msgid "Configure a guest watchdog device" msgid "Configure host audio backend for sound devices" -msgstr "Configura un dispositivo watchdog per il guest" +msgstr "Configura un motore audio dell'host per i dispositivi audio" #: virtinst/cli.py:775 msgid "Configure a guest watchdog device" @@ -5629,6 +5614,11 @@ msgid "" "dhCert=BASE64CERT\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" +"Configura la sicurezza di avvio della VM (ad es. cifratura della memoria SEV)" +". Es.:\n" +"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,dhCert=" +"BASE64CERT\n" +"--launchSecurity sev" #: virtinst/cli.py:902 msgid "" @@ -5645,7 +5635,7 @@ msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" -"Abilita il namespace utente per container LXC. Es.:\n" +"Abilita lo spazio dei nomi utente per container LXC. Es.:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" #: virtinst/cli.py:918 @@ -5656,7 +5646,7 @@ msgid "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" -"Specifica lo storage con varie opzioni. Es.\n" +"Specifica l'archiviazione con varie opzioni. Es.\n" "--disk size=10 (nuova immagine da 10 GiB nel percorso predefinito)\n" "--disk /mio/disco/esistente,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" @@ -5682,7 +5672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usato per decidere i valori predefiniti ottimali tipo VirtIO.\n" "Valori di esempio: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" -"Consultare `--osinfo list` per una lista completa." +"Utilizza '--osinfo list' per una lista completa." #: virtinst/cli.py:943 msgid "" @@ -5691,7 +5681,7 @@ msgid "" "--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n" "--xml xpath.delete=./clock" msgstr "" -"Esegue operazioni XPath sull'XML finale. Esempio:\n" +"Esegui operazioni XPath sullo XML finale. Esempio:\n" "--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n" "--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n" "--xml xpath.delete=./clock" @@ -5726,12 +5716,12 @@ msgid "" "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" "Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non è installato. " -"Si prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." +"Installa il pacchetto 'virt-viewer'." #: virtinst/cli.py:1922 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -"Grafica richiesta, ma DISPLAY non è impostato. virt-viewer non sarà avviato." +"Grafica richiesta, ma DISPLAY non è impostata. virt-viewer non sarà avviato." #: virtinst/cli.py:1933 #, python-format @@ -5751,7 +5741,7 @@ msgstr "Valore '%(string)s' di '%(option #: virtinst/cli.py:3514 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" -"Il volume di storage deve essere specificato come vol=nomedelpool/" +"Il volume di archiviazione deve essere specificato come vol=nomedelpool/" "nomedelvolume" #: virtinst/cli.py:3969 @@ -5793,8 +5783,8 @@ msgstr "Dominio '%s' non trovato." #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" -"La clonazione in un volume di storage esistente non è al momento supportata: " -"'%s'" +"La clonazione in un volume di archiviazione esistente non è al momento " +"supportata: '%s'" #: virtinst/cloner.py:176 #, python-format @@ -5855,8 +5845,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"Impossibile creare lo storage per il percorso '%s'. Utilizzare prima le API " -"di libvirt per gestire la directory principale come un pool." +"Impossibile creare l'archiviazione per il percorso '%s'. Utilizzare prima le " +"API di libvirt per gestire la directory principale come un pool." #: virtinst/devices/disk.py:376 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -5871,8 +5861,8 @@ msgstr "Il tipo di dispositivo '%s' rich #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -"È necessario specificare i parametri per la creazione dello storage per il " -"percorso '%s' non esistente." +"È necessario specificare i parametri per la creazione dell'archiviazione per " +"il percorso '%s' non esistente." #: virtinst/devices/disk.py:917 #, python-format @@ -5892,10 +5882,9 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for msgstr "%s deve essere più di 5900, o -1 per l'allocazione automatica" #: virtinst/devices/hostdev.py:82 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" +#, python-format msgid "Don't know how to generate nodedev for mdev type id '%s'" -msgstr "Impossibile configurare UEFI per l'architettura '%s'" +msgstr "Non so come generare nodedev per l'id di tipo mdev '%s'" #: virtinst/devices/hostdev.py:88 #, python-format @@ -5910,7 +5899,7 @@ msgstr "L'indirizzo MAC '%s' è utilizza #: virtinst/diskbackend.py:109 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" -msgstr "Impossibile utilizzare lo storage %(path)s: %(err)s" +msgstr "Impossibile utilizzare l'archiviazione %(path)s: %(err)s" #: virtinst/diskbackend.py:288 #, python-format @@ -5958,6 +5947,9 @@ msgid "" "%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU count " "%(vcpus)d" msgstr "" +"CPU totali implicate dalla topologia (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * " +"cores=%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) non corrispondono al " +"conteggio vCPU %(vcpus)d" #: virtinst/domain/launch_security.py:26 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" @@ -5965,11 +5957,11 @@ msgstr "Manca l'attributo richiesto 'typ #: virtinst/domain/launch_security.py:35 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" -msgstr "" +msgstr "La sicurezza di avvio SEV richiede una macchina UEFI Q35" #: virtinst/domain/launch_security.py:40 msgid "SEV launch security is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "La sicurezza di avvio SEV non è supportata su questa piattaforma" #: virtinst/domcapabilities.py:206 #, python-format @@ -6021,7 +6013,7 @@ msgstr "" #: virtinst/install/installer.py:107 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" -msgstr "Rimozione disco '%s’ in corso" +msgstr "Rimozione disco '%s' in corso" #: virtinst/install/installer.py:266 #, python-format @@ -6048,10 +6040,12 @@ msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:116 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" msgstr "" +"la posizione del kernel/initrd può essere specificata solo con un URL/" +"percorso" #: virtinst/install/installertreemedia.py:119 msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair" -msgstr "" +msgstr "la posizione del kernel/initrd deve essere specificata come una coppia" #: virtinst/install/installertreemedia.py:142 #, python-format @@ -6184,7 +6178,7 @@ msgstr "" #: virtinst/osdict.py:510 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" -msgstr "" +msgstr "Il sistema operativo '%s' non ha una posizione dell'URL" #: virtinst/osdict.py:522 #, python-format @@ -6192,15 +6186,18 @@ msgid "" "OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture " "'%(archname)s'" msgstr "" +"Il sistema operativo '%(osname)s' non dispone di un percorso URL per " +"l'architettura'%(archname)s'" #: virtinst/storage.py:166 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" -msgstr "Impossibile creare il pool di storage predefinito '%(path)s': %(error)s" +msgstr "" +"Impossibile creare il pool di archiviazione predefinito '%(path)s': %(error)s" #: virtinst/storage.py:219 virtinst/storage.py:551 msgid "Storage object" -msgstr "Oggetto storage" +msgstr "Oggetto di archiviazione" #: virtinst/storage.py:225 #, python-format @@ -6210,17 +6207,17 @@ msgstr "Il nome '%s' è già usato da un #: virtinst/storage.py:388 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" -msgstr "Impossibile definire il pool di storage: %s" +msgstr "Impossibile definire il pool di archiviazione: %s" #: virtinst/storage.py:396 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" -msgstr "Impossibile creare il pool di storage: %s" +msgstr "Impossibile creare il pool di archiviazione: %s" #: virtinst/storage.py:402 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" -msgstr "Impossibile avviare il pool di storage: %s" +msgstr "Impossibile avviare il pool di archiviazione: %s" #: virtinst/storage.py:408 #, python-format @@ -6251,8 +6248,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " "(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio libero nel pool di storage per creare il volume " -"(%(mem1)s M richiesti da allocare > %(mem2)s M disponibili)." +"Spazio insufficiente nel pool di archiviazione per creare il volume (%(mem1)" +"s M richiesti da allocare > %(mem2)s M disponibili)." #: virtinst/storage.py:734 #, python-format @@ -6290,7 +6287,7 @@ msgstr "" "I contenuti della macchina virtuale NON saranno modificati: virt-clone non " "modifica nulla all'_interno_ del sistema operativo del guest, ma duplica " "solo i dischi e apporta modifiche lato host. Per questo motivo, la modifica " -"delle password, la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’" +"delle password, la modifica dell'indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’" "ambito di questo strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-" "sysprep(1)." @@ -6311,7 +6308,7 @@ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." msgstr "" -"Genera automaticamente il nome del clone e i percorsi di storage dalla " +"Genera automaticamente il nome del clone e i percorsi di archiviazione dalla " "configurazione del guest originale." #: virtinst/virtclone.py:86 @@ -6324,7 +6321,7 @@ msgstr "utilizza la copia lightweight CO #: virtinst/virtclone.py:91 msgid "Storage Configuration" -msgstr "Configurazione dello storage" +msgstr "Configurazione dell'archiviazione" #: virtinst/virtclone.py:93 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -6343,6 +6340,9 @@ msgid "" "Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to " "copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)" msgstr "" +"Salta la copia del dispositivo di destinazione. (ad esempio, se 'vda' è un " +"disco che non vuoi copiare e utilizzare lo stesso percorso nella nuova VM, " +"usa --skip-copy=vda)" #: virtinst/virtclone.py:104 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -6354,13 +6354,13 @@ msgid "" "be left untouched. This requires specifying existing paths for every " "cloneable disk image." msgstr "" -"Non clonare contenuti di storage nei percorsi di file specificati, i loro " -"contenuti non saranno modificati. Con questa opzione è necessario " +"Non clonare contenuti di archiviazione nei percorsi di file specificati, i " +"loro contenuti non saranno modificati. Con questa opzione è necessario " "specificare un percorso esistente per ciascuna immagine di disco da clonare." #: virtinst/virtclone.py:113 msgid "New file to use as storage for nvram VARS" -msgstr "Nuovo file da usare come storage per VARS nvram" +msgstr "Nuovo file da usare come archiviazione per VARS nvram" #: virtinst/virtclone.py:115 msgid "Networking Configuration" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:125 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Impossibile specificare lo storage e usare --nodisks" +msgstr "Impossibile specificare l'archiviazione e usare --nodisks" #: virtinst/virtinstall.py:129 msgid "" @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "--memory richiede un valore in M #: virtinst/virtinstall.py:316 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" -"Deve essere specificato uno storage con --disk (sovrascrivere con --disk " +"Deve essere specificato un'archiviazione con --disk (sovrascrivi con --disk " "none)" #: virtinst/virtinstall.py:320 @@ -6461,7 +6461,7 @@ msgid "" "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" "Il supporto CDROM non stampa sulla console di testo per impostazione " -"predefinita, quindi probabilmente non viene visualizzato l’output di " +"predefinita, quindi probabilmente non viene visualizzato l'output di " "installazione testuale. Potrebbe essere necessario utilizzare --location." #: virtinst/virtinstall.py:335 @@ -6531,19 +6531,22 @@ msgid "Error validating install location msgstr "Errore nella convalida del percorso di installazione: %s" #: virtinst/virtinstall.py:556 -#, fuzzy -#| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected." msgid "" "--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n" "set or detected." msgstr "" -"È richiesto --os-variant, ma non è stato specificato o rilevato alcun valore." +"--os-variant/--osinfo nome OS è richiesto, ma non è stato \n" +"specificato o rilevato alcun valore." #: virtinst/virtinstall.py:570 msgid "" "This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n" "for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n" msgstr "" +"Questo è ora un errore grave. È necessario specificare un nome del sistema " +"operativo\n" +"per impostazioni predefinite di macchine virtuali moderne, performanti e " +"sicure.\n" #: virtinst/virtinstall.py:574 msgid "" @@ -6552,6 +6555,11 @@ msgid "" "\n" " --osinfo detect=on,name=OSNAME\n" msgstr "" +"Se ti aspettavi che virt-install rilevasse un nome del sistema operativo " +"dal\n" +"supporto di installazione, puoi impostare un nome di SO di ripiego con:\n" +"\n" +" --osinfo detect=on,name=NOMESO\n" #: virtinst/virtinstall.py:583 msgid "" @@ -6559,6 +6567,10 @@ msgid "" "\n" " virt-install --osinfo list\n" msgstr "" +"Puoi visualizzare un elenco completo dei possibili valori dei nomi del " +"sistema operativo con:\n" +"\n" +" virt-install --osinfo list\n" #: virtinst/virtinstall.py:590 #, python-brace-format @@ -6566,6 +6578,8 @@ msgid "" "If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n" "such as: {oslist}\n" msgstr "" +"Se la tua distribuzione Linux non è elencata, prova uno dei valori generici\n" +"come: {oslist}\n" #: virtinst/virtinstall.py:597 #, python-brace-format @@ -6576,11 +6590,16 @@ msgid "" "\n" "Or export {env_var}=1\n" msgstr "" +"Se hai solo bisogno di ripristinare il vecchio comportamento, puoi usare:\n" +"\n" +" --osinfo detect=on,require=off\n" +"\n" +"Oppure esporta {env_var}=1\n" #: virtinst/virtinstall.py:607 #, python-brace-format msgid "{env_var} set. Skipping fatal error." -msgstr "" +msgstr "{env_var} impostato. Salto errore grave." #: virtinst/virtinstall.py:683 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" @@ -6813,7 +6832,7 @@ msgstr "Opzione --edit non valida '%s'" #: virtinst/virtxml.py:83 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "Nessun oggetto --%s trovato nell’XML" +msgstr "Nessun oggetto --%s trovato nello XML" #: virtinst/virtxml.py:86 #, python-format @@ -6824,11 +6843,11 @@ msgid_plural "" "'--edit %(number)s' requested but there are only %(max)s --%(type)s objects " "in the XML" msgstr[0] "" -"'--edit %(number)s' richiesto, ma c'è solo %(max)s oggetto --%(type)s " -"nell’XML" +"'--edit %(number)s' richiesto, ma c'è solo %(max)s oggetto --%(type)s nello " +"XML" msgstr[1] "" "'--edit %(number)s' richiesto, ma ci sono solo %(max)s oggetti --%(type)s " -"nell’XML" +"nello XML" #: virtinst/virtxml.py:107 #, python-format @@ -6853,7 +6872,7 @@ msgstr "Nessuna modifica specificata." #, python-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" -"Può essere specificata solo un’operazione di modifica (opzioni in conflitto " +"Può essere specificata solo un'operazione di modifica (opzioni in conflitto " "%s)" #: virtinst/virtxml.py:152 @@ -6863,7 +6882,7 @@ msgid "" "'--edit'" msgstr "" "'--edit %(option)s' non può essere usato con --%(objecttype)s. Utilizzare '--" -"edit’ senza parametri" +"edit' senza parametri" #: virtinst/virtxml.py:157 msgid "--os-variant/--osinfo is not supported with --edit" @@ -6895,7 +6914,7 @@ msgstr "--os-variant/--osinfo non è sup #: virtinst/virtxml.py:233 #, python-format msgid "Define '%s' with the changed XML?" -msgstr "Definire '%s' con l’XML modificato?" +msgstr "Definire '%s' con lo XML modificato?" #: virtinst/virtxml.py:241 #, python-format @@ -6905,7 +6924,7 @@ msgstr "Dominio '%s' definito correttame #: virtinst/virtxml.py:248 #, python-format msgid "Start '%s' with the changed XML?" -msgstr "Avviare '%s' con l’XML modificato?" +msgstr "Avviare '%s' con lo XML modificato?" #: virtinst/virtxml.py:258 virtinst/virtxml.py:552 #, python-format @@ -6989,7 +7008,7 @@ msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:368 msgid "Edit libvirt XML using command line options." -msgstr "Modifica l’XML di libvirt con opzioni a riga di comando." +msgstr "Modifica lo XML di libvirt con opzioni a riga di comando." #: virtinst/virtxml.py:374 msgid "Domain name, id, or uuid" @@ -7007,7 +7026,7 @@ msgid "" "--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" -"Modifica l’XML della macchina virtuale. Esempi:\n" +"Modifica lo XML della macchina virtuale. Esempi:\n" "--edit --disk ... (modifica il dispositivo del primo disco)\n" "--edit 2 --disk ... (modifica il dispositivo del secondo disco)\n" "--edit all --disk ... (modifica tutti i dispositivi di dischi)\n" @@ -7053,21 +7072,21 @@ msgid "" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" "Applica le modifiche alla macchina in esecuzione.\n" -"Con --add-device, questa è un’operazione di collegamento di dispositivi.\n" -"Con --remove-device, questa è un’operazione di scollegamento di dispositivi." +"Con --add-device, questa è un'operazione di collegamento di dispositivi.\n" +"Con --remove-device, questa è un'operazione di scollegamento di dispositivi." "\n" -"Con --edit, questa è un’operazione di aggiornamento di dispositivi." +"Con --edit, questa è un'operazione di aggiornamento di dispositivi." #: virtinst/virtxml.py:403 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -"Forza la definizione del dominio. Richiesta solo se è stata specificata un’" -"opzione --print." +"Forza la definizione del dominio. Richiesta solo se è stata specificata " +"un'opzione --print." #: virtinst/virtxml.py:406 msgid "Force not defining the domain." -msgstr "" +msgstr "Forza l'assenza di definizione del dominio." #: virtinst/virtxml.py:409 msgid "Start the domain." @@ -7087,7 +7106,7 @@ msgstr "Richiedi conferma prima di salva #: virtinst/virtxml.py:419 msgid "XML options" -msgstr "Opzioni per l'XML" +msgstr "Opzioni per lo XML" #: virtinst/virtxml.py:461 msgid "Can't use --confirm with stdin input." @@ -7121,7 +7140,7 @@ msgid "" "XML did not change after domain define. You may have changed a value that " "libvirt is setting by default." msgstr "" -"L'XML non è cambiato dopo la definizione del dominio. Potresti aver " +"Lo XML non è cambiato dopo la definizione del dominio. Potresti aver " "modificato un valore predefinito di libvirt." #: virtinst/virtxml.py:576 @@ -7134,7 +7153,7 @@ msgid "" "XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found " "'%(foundname)s'" msgstr "" -"L'XML non aveva l'elemento radice atteso '%(expectname)s', trovato " +"Lo XML non aveva l'elemento radice atteso '%(expectname)s', trovato " "'%(foundname)s'" #. translators: value is a generic object type name --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -22,13 +22,14 @@ # Huacai Chen , 2020. # Pavel Hrdina , 2020, 2022. # Whired Planck , 2020, 2021, 2022. +# Xi Lu , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Hrdina \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-03 03:20+0000\n" +"Last-Translator: Xi Lu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "管理虚拟系统" #: data/virt-manager.desktop.in:9 msgid "vmm;" -msgstr "" +msgstr "vmm;" #: ui/about.ui:10 msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc." @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "恐慌(Panic)" #: ui/delete.ui:181 ui/details.ui:4866 ui/hoststorage.ui:154 ui/migrate.ui:638 #: ui/snapshotsnew.ui:253 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消(_C)" #: ui/addhardware.ui:1457 ui/createnet.ui:813 ui/createpool.ui:493 #: ui/createvm.ui:2446 ui/createvol.ui:477 ui/snapshotsnew.ui:268 @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "更改存储路径" #: ui/clone.ui:41 ui/connectauth.ui:37 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "确定(_O)" #: ui/clone.ui:128 ui/hoststorage.ui:417 msgid "Size:" @@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "可移除" #: ui/details.ui:4886 ui/hostnets.ui:652 ui/hoststorage.ui:186 #: ui/snapshots.ui:499 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "应用(_A)" #: ui/fsdetails.ui:30 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" @@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr "格式(_F):" #: ui/fsdetails.ui:280 msgid "blah foo warning message" -msgstr "" +msgstr "胡乱的警告信息" #: ui/gfxdetails.ui:75 msgid "Show passwor_d" @@ -1499,11 +1500,11 @@ msgstr "新建虚拟机(_N)" #: ui/manager.ui:59 ui/preferences.ui:979 ui/vmwindow.ui:49 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "关闭(_C)" #: ui/manager.ui:69 ui/vmwindow.ui:59 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "退出(_Q)" #: ui/manager.ui:83 msgid "_Edit" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "帮助(_H)" #: ui/manager.ui:222 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "关于(_A)" #: ui/manager.ui:253 msgid "Create a new virtual machine" @@ -1831,13 +1832,11 @@ msgstr "CPU 默认值(_D):" #: ui/preferences.ui:488 msgid "Default Firmware for new VMs. Boot using either BIOS or UEFI." -msgstr "" +msgstr "新虚拟机的默认固件。使用 BIOS 或 UEFI 启动。" #: ui/preferences.ui:490 -#, fuzzy -#| msgid "Firm_ware:" msgid "x86 _Firmware:" -msgstr "固件(_W):" +msgstr "x86 固件(_W):" #: ui/preferences.ui:516 msgid "New VM Defaults" @@ -2004,7 +2003,7 @@ msgstr "高级选项" #: ui/tpmdetails.ui:175 msgid "tpm-tab" -msgstr "" +msgstr "tpm-tab" #: ui/vmwindow.ui:7 msgid "Virtual Machine" @@ -2460,6 +2459,8 @@ msgid "" "%s is not active in the host system.\n" "Please start the mdev in the host system before adding it to the guest." msgstr "" +"%s 未在主机系统中激活。\n" +"请先在主机系统中启动 mdev 然后再将其添加到客户机中。" #: virtManager/addhardware.py:797 msgid "No Devices Available" @@ -3512,7 +3513,7 @@ msgstr "删除硬件(_R)" #: virtManager/details/details.py:662 virtManager/details/details.py:1774 msgid "UEFI" -msgstr "" +msgstr "UEFI" #: virtManager/details/details.py:672 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." @@ -3521,7 +3522,7 @@ msgstr "Libvirt 或虚拟机管理程序 #: virtManager/details/details.py:675 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." -msgstr "Libvirt 未检测到安装在主机上的任何 UEFI/O虚拟系统F 固件镜像。" +msgstr "Libvirt 未检测到安装在主机上的任何 UEFI/OVMF 固件镜像。" #: virtManager/details/details.py:725 msgid "Version" @@ -3737,11 +3738,11 @@ msgstr "不支持设备类型为 '%s' #: virtManager/details/serialcon.py:251 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "复制(_C)" #: virtManager/details/serialcon.py:255 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "粘贴(_P)" #: virtManager/details/serialcon.py:348 #, python-format @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "源路径(_S):" #: virtManager/device/fsdetails.py:163 msgid "You may need to 'Enable shared memory' on the 'Memory' screen." -msgstr "" +msgstr "您可能需要在“内存”页面中“启用共享内存”。" #: virtManager/device/gfxdetails.py:87 msgid "Spice server" @@ -4492,7 +4493,7 @@ msgstr "启动管理器出错:%s" #: virtManager/manager.py:292 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "新增(_N)" #: virtManager/manager.py:293 #, fuzzy @@ -4650,11 +4651,11 @@ msgstr "取消迁移任务时出错:%s #: virtManager/object/domain.py:454 msgid "Can not change shared memory setting when is configured." -msgstr "" +msgstr "已配置 时无法更改共享内存设置。" #: virtManager/object/domain.py:457 msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd." -msgstr "" +msgstr "Libvirt 版本可能不够新而不支持 memfd。" #: virtManager/object/domain.py:476 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -5678,6 +5679,9 @@ msgid "" "\n" " osinfo-query os\n" msgstr "" +"您可以使用下列命令查看更多信息:\n" +"\n" +" osinfo-query os\n" #: virtinst/cloner.py:44 #, python-format @@ -5846,6 +5850,8 @@ msgid "" "%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU count " "%(vcpus)d" msgstr "" +"拓补所隐含的总 CPU 数(sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * cores=%(cores)d " +"* threads=%(threads)d == %(total)d)与 vCPU 计数 %(vcpus)d 不匹配" #: virtinst/domain/launch_security.py:26 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" @@ -6041,7 +6047,7 @@ msgstr "正在传输 '%(filename)s'" #: virtinst/osdict.py:71 msgid "Generic or unknown OS. Usage is not recommended." -msgstr "" +msgstr "通用或未知的操作系统。不建议使用。" #: virtinst/osdict.py:96 #, python-format @@ -6278,7 +6284,7 @@ msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:149 msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it." -msgstr "" +msgstr "--os-type 已经弃用且功能不会生效。请停止使用。" #: virtinst/virtinstall.py:225 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"