558728377c
f5d709d9-lang-it-1.patch c66098f3-lang-it-2.patch 452a693e-lang-update.patch 6b5106ea-lang-it-ko-fix.patch 9c8ffe51-fix-multiple-warnings-1.patch cb182f7e-skip-authentication-only-for-VNC-with-listen-type-none.patch 0610cd6a-ensure-bool-value-used-for-set_sensitive-call.patch f341352c-remove-redundant-error-string.patch ff3b4dc5-dont-overwrite-install-bootorder.patch 2099a194-reset-guest-domain-to-none-on-domain-creation-error.patch 7aee124d-fix-multiple-warnings-2.patch - Check for SLE15 and Leap 15 bsc#1035779 virtman-default-guest-from-host-os.patch OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/Virtualization/virt-manager?expand=0&rev=348
3379 lines
108 KiB
Diff
3379 lines
108 KiB
Diff
Subject: Update italian translation from zanata
|
||
From: Cole Robinson crobinso@redhat.com Mon Mar 20 16:43:58 2017 -0400
|
||
Date: Mon Mar 20 16:43:58 2017 -0400:
|
||
Git: f5d709d9d06929d68e2090f0c52e41a55e30293e
|
||
|
||
|
||
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
|
||
index 9a8358b7..b5174c7f 100644
|
||
--- a/po/it.po
|
||
+++ b/po/it.po
|
||
@@ -13,15 +13,14 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2017-03-08 18:46-0500\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 05:01-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:09-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
|
||
-"language/it/)\n"
|
||
-"Language: it\n"
|
||
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
+"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
|
||
@@ -39,8 +38,8 @@ msgstr "Impossibile specificare lo storage e usare --nodisks"
|
||
|
||
#: ../virt-install:170
|
||
msgid ""
|
||
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
|
||
-"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
|
||
+"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile mischiare --file, --nonsparse oppure --file-size con --disk "
|
||
"options. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
|
||
@@ -97,7 +96,8 @@ msgstr "È richiesta la --memory amount in MiB"
|
||
|
||
#: ../virt-install:432
|
||
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
|
||
-msgstr "Deve essere specificato --disk storage (sovrascrivere con --disk none)"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Deve essere specificato --disk storage (sovrascrivere con --disk none)"
|
||
|
||
#: ../virt-install:440
|
||
msgid ""
|
||
@@ -110,7 +110,8 @@ msgstr ""
|
||
#: ../virt-install:447
|
||
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Vedere la pagina man per esempi di utilizzo di --location con supporto CD-ROM"
|
||
+"Vedere la pagina man per esempi di utilizzo di --location con supporto CD-"
|
||
+"ROM"
|
||
|
||
#: ../virt-install:453
|
||
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
|
||
@@ -193,8 +194,8 @@ msgstr "Un dispositivo disco deve essere specificato con --import."
|
||
#: ../virt-install:679
|
||
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Nessuna console da avviare per il guest. Per impostazione predefinita --wait "
|
||
-"-1"
|
||
+"Nessuna console da avviare per il guest. Per impostazione predefinita --wait"
|
||
+" -1"
|
||
|
||
#: ../virt-install:689
|
||
msgid ""
|
||
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Architettura della CPU da emulare"
|
||
msgid "The machine type to emulate"
|
||
msgstr "Il tipo di macchina da emulare"
|
||
|
||
-#: ../virt-install:937 ../virt-clone:147 ../virt-xml:393
|
||
+#: ../virt-install:937 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "Opzioni Varie"
|
||
|
||
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Minutes to wait for install to complete."
|
||
msgstr "Minuti al completamento dell'installazione."
|
||
|
||
-#: ../virt-install:1002 ../virt-clone:225
|
||
+#: ../virt-install:1002 ../virt-clone:221
|
||
msgid "Installation aborted at user request"
|
||
msgstr "Installazione interrotta su richiesta utente"
|
||
|
||
@@ -406,23 +407,13 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-clone:99
|
||
msgid ""
|
||
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
|
||
-"like MAC address, name, etc. \n"
|
||
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
|
||
"\n"
|
||
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
|
||
-"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
|
||
-"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
|
||
-"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
|
||
-"sysprep(1)."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Duplicare una macchina virtuale, modificando tutta la configurazione lato "
|
||
-"host unica come indirizzo MAC, nome, ecc. \n"
|
||
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Duplicare una macchina virtuale, modificando tutta la configurazione lato host unica come indirizzo MAC, nome, ecc. \n"
|
||
"\n"
|
||
-"Contenuti macchina virtuale NON modificati: virt-clone non modifica elementi "
|
||
-"all’interno del sistema operativo guest, ma duplica solo i dischi e apporta "
|
||
-"modifiche lato host. Per questo motivo, processi come la modifica delle "
|
||
-"password, la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’ambito di "
|
||
-"questo strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-sysprep(1)."
|
||
+"Contenuti macchina virtuale NON modificati: virt-clone non modifica elementi all’interno del sistema operativo guest, ma duplica solo i dischi e apporta modifiche lato host. Per questo motivo, processi come la modifica delle password, la modifica dell’indirizzo IP statico, ecc. esulano dall’ambito di questo strumento. Per questa tipologia di modifiche, vedere virt-sysprep(1)."
|
||
|
||
#: ../virt-clone:111
|
||
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
|
||
@@ -477,15 +468,10 @@ msgstr ""
|
||
"verranno mantenute senza modifiche"
|
||
|
||
#: ../virt-clone:140
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
|
||
-msgstr "Nuovo file da usare come immagine disco per il nuovo guest"
|
||
-
|
||
-#: ../virt-clone:142
|
||
msgid "Networking Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione Rete"
|
||
|
||
-#: ../virt-clone:144
|
||
+#: ../virt-clone:142
|
||
msgid ""
|
||
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
|
||
"MAC"
|
||
@@ -493,13 +479,13 @@ msgstr ""
|
||
"Nuovo indirizzo MAC fisso per il guest clone. In modo predefinito è un MAC "
|
||
"generato casualmente"
|
||
|
||
-#: ../virt-clone:176
|
||
+#: ../virt-clone:174
|
||
msgid ""
|
||
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
|
||
"try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virt-clone:215
|
||
+#: ../virt-clone:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clone '%s' created successfully."
|
||
msgstr "Clona '%s' creato successivamente."
|
||
@@ -514,10 +500,8 @@ msgid ""
|
||
" virt-convert fedora18.ova\n"
|
||
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Convertire un’appliance OVF o VMX in XML nativo libvirt ed eseguire il "
|
||
-"guest.\n"
|
||
-"I contenuti della macchina virtuale non vengono modificati. Le immagini del "
|
||
-"disco sono copiate sull’hypervisor\n"
|
||
+"Convertire un’appliance OVF o VMX in XML nativo libvirt ed eseguire il guest.\n"
|
||
+"I contenuti della macchina virtuale non vengono modificati. Le immagini del disco sono copiate sull’hypervisor\n"
|
||
"nel percorso predefinito di storage.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Esempi:\n"
|
||
@@ -526,8 +510,8 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virt-convert:62
|
||
msgid ""
|
||
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
|
||
-"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
|
||
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
|
||
+" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Input conversione. Può essere un file ovf/vmx, una directory contenente una "
|
||
"configurazione e immagini del disco o un archivio zip/ova/7z/ecc.."
|
||
@@ -556,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Creating guest '%s'."
|
||
msgstr "Creazione del guest '%s’ in corso."
|
||
|
||
-#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:483
|
||
+#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:481
|
||
msgid "Aborted at user request"
|
||
msgstr "Installazione annullata su richiesta dell'utente"
|
||
|
||
@@ -642,29 +626,29 @@ msgstr "Definire '%s' con l’XML modificato?"
|
||
msgid "Domain '%s' defined successfully."
|
||
msgstr "Dominio '%s' definito correttamente."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:299
|
||
+#: ../virt-xml:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error attempting device %s: %s"
|
||
msgstr "Errore tentativo dispositivo %s: %s"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:301
|
||
+#: ../virt-xml:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s successful."
|
||
msgstr "Dispositivo %s con esito positivo."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:340
|
||
+#: ../virt-xml:339
|
||
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
|
||
msgstr "Modificare l’XML libvirt con le opzioni da linea di comando."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:346
|
||
+#: ../virt-xml:345
|
||
msgid "Domain name, id, or uuid"
|
||
msgstr "Nome del Dominio, id o uuid"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:348
|
||
+#: ../virt-xml:347
|
||
msgid "XML actions"
|
||
msgstr "Azioni XML"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:350
|
||
+#: ../virt-xml:349
|
||
msgid ""
|
||
"Edit VM XML. Examples:\n"
|
||
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
|
||
@@ -678,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||
"--edit all --disk ... (modifica tutti i dispositivi disco)\n"
|
||
"--edit target=hda --disk ... (modifica il disco 'hda')\n"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:356
|
||
+#: ../virt-xml:355
|
||
msgid ""
|
||
"Remove specified device. Examples:\n"
|
||
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
|
||
@@ -690,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||
"--remove-device --disk all (rimuove tutti i dischi)\n"
|
||
"--remove-device --disk /some/path"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:361
|
||
+#: ../virt-xml:360
|
||
msgid ""
|
||
"Add specified device. Example:\n"
|
||
"--add-device --disk ..."
|
||
@@ -698,15 +682,16 @@ msgstr ""
|
||
"Aggiungere il dispositivo specificato. Esempio:\n"
|
||
"--add-device --disk ..."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:364
|
||
+#: ../virt-xml:363
|
||
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
|
||
-msgstr "Generare semplicemente l’XML del dispositivo creato, senza il dominio."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Generare semplicemente l’XML del dispositivo creato, senza il dominio."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:366
|
||
+#: ../virt-xml:365
|
||
msgid "Output options"
|
||
msgstr "Opzioni di output"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:368
|
||
+#: ../virt-xml:367
|
||
msgid ""
|
||
"Apply changes to the running VM.\n"
|
||
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
|
||
@@ -718,55 +703,55 @@ msgstr ""
|
||
"Con --remove-device, questa si tratta di un’operazione hotunplug.\n"
|
||
"Con --edit, si tratta di un’operazione del dispositivo di aggiornamento."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:373
|
||
+#: ../virt-xml:372
|
||
msgid ""
|
||
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forzare la definizione del dominio. Richiesta solo se è stata specificata "
|
||
"un’opzione --print."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:376
|
||
+#: ../virt-xml:375
|
||
msgid "Only print the requested change, in diff format"
|
||
msgstr "Stampa solo la modifica richiesta, in formato diff"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:378
|
||
+#: ../virt-xml:377
|
||
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
|
||
msgstr "Stampa solo la modifica richiesta, in formato XML completo"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:380
|
||
+#: ../virt-xml:379
|
||
msgid "Require confirmation before saving any results."
|
||
msgstr "Richiedere conferma prima di salvare i risultati."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:382
|
||
+#: ../virt-xml:381
|
||
msgid "XML options"
|
||
msgstr "Opzioni XML"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:419
|
||
+#: ../virt-xml:418
|
||
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
|
||
msgstr "Impossibile utilizzare, --confirm con input stdin."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:421
|
||
+#: ../virt-xml:420
|
||
msgid "Can't use --update with stdin input."
|
||
msgstr "Impossibile utilizzare, --update con input stdin."
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:424
|
||
+#: ../virt-xml:423
|
||
msgid "A domain must be specified"
|
||
msgstr "Deve essere specificato un dominio"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:451
|
||
+#: ../virt-xml:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't know how to --update for --%s"
|
||
msgstr "Impossibile eseguire --update per --%s"
|
||
|
||
-#: ../virt-xml:469
|
||
+#: ../virt-xml:467
|
||
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
|
||
msgstr "Le modifiche avranno effetto al prossimo arresto del dominio."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:795
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:771
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Hardware"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:218 ../virtManager/clone.py:124
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:218
|
||
msgid "Disk device"
|
||
msgstr "Dispositivo disco"
|
||
|
||
@@ -785,8 +770,8 @@ msgstr "Passthrough LUN"
|
||
#. [xml value, label]
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:551
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2617
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:98 ../virtManager/preferences.py:165
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2563
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
|
||
msgid "Hypervisor default"
|
||
msgstr "Hypervisor predefinito"
|
||
|
||
@@ -810,7 +795,7 @@ msgid "Network"
|
||
msgstr "Rete"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1090
|
||
-#: ../virtManager/details.py:204
|
||
+#: ../virtManager/details.py:200
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Input"
|
||
|
||
@@ -828,21 +813,21 @@ msgstr "Grafica"
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:208
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:175
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:172
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Seriale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:210
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "Parallelo"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:212
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208
|
||
#: ../ui/details.ui.h:23
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Console"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:218
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canale"
|
||
|
||
@@ -871,8 +856,8 @@ msgstr "Video"
|
||
msgid "Libvirt version does not support video devices."
|
||
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta i dispositivi video."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:256
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:280
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:279
|
||
msgid "Watchdog"
|
||
msgstr "Watchdog"
|
||
|
||
@@ -885,7 +870,7 @@ msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
|
||
msgstr "Non supportato da questa combinazione di hypervisor/libvirt"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1102
|
||
-#: ../virtManager/details.py:255
|
||
+#: ../virtManager/details.py:241
|
||
msgid "Smartcard"
|
||
msgstr "Smartcard"
|
||
|
||
@@ -894,16 +879,16 @@ msgid "USB Redirection"
|
||
msgstr "Redirezione USB"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1106
|
||
-#: ../virtManager/details.py:248
|
||
+#: ../virtManager/details.py:239
|
||
msgid "TPM"
|
||
msgstr "TPM"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:241
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238
|
||
msgid "RNG"
|
||
msgstr "RNG"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1110
|
||
-#: ../virtManager/details.py:254
|
||
+#: ../virtManager/details.py:240
|
||
msgid "Panic Notifier"
|
||
msgstr "Strumento di notifica panic"
|
||
|
||
@@ -956,8 +941,7 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ha già un controller USB collegato.\n"
|
||
"L’aggiunta di più di un controller USB non è supportata.\n"
|
||
-"Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della "
|
||
-"macchina virtuale."
|
||
+"Modificare il tipo di controller USB nella schermata dei dettagli della macchina virtuale."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addhardware.py:1082 ../virtManager/create.py:252
|
||
msgid "Error"
|
||
@@ -979,7 +963,7 @@ msgstr "Filesystem Passthrough"
|
||
msgid "Random Number Generator"
|
||
msgstr "Generatore Numeri Casuali"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1114 ../virtManager/details.py:2923
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1114 ../virtManager/details.py:2867
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Device"
|
||
msgstr "Dispositivo %s"
|
||
@@ -1049,101 +1033,96 @@ msgstr "Indirizzo MAC non valido"
|
||
msgid "A MAC address must be entered."
|
||
msgstr "L'indirizzo MAC è obbligatorio."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1573
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "invalid listen type"
|
||
-msgstr "Route statica non valida"
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1577
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1569
|
||
msgid "Graphics device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo grafico"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1586
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1578
|
||
msgid "Sound device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo audio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1591
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1583
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "Dispositivo fisico richiesto"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1592
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1584
|
||
msgid "A device must be selected."
|
||
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1604
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The device is already in use by other guests %s"
|
||
msgstr "Dispositivo già in uso da altri guest %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1606
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1598
|
||
msgid "Do you really want to use the device?"
|
||
msgstr "Utilizzare il dispositivo comunque?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1612
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1604
|
||
msgid "Host device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo host"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1678
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1670
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s device parameter error"
|
||
msgstr "errore parametro del dispositivo %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1689
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1681
|
||
msgid "Video device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo video"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1701
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1693
|
||
msgid "Watchdog parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo watchdog"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1716
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1708
|
||
msgid "Smartcard device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro dispositivo Smartcard"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1735
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1727
|
||
msgid "USB redirected device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro dispositivo USB ridirezionato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1755
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1747
|
||
msgid "TPM device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo TPM"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1773
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1765
|
||
msgid "Panic device parameter error"
|
||
msgstr "Errore parametro del dispositivo panic"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1816 ../virtManager/addhardware.py:1828
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1831 ../virtManager/addhardware.py:1843
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1846
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1808 ../virtManager/addhardware.py:1820
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1823 ../virtManager/addhardware.py:1835
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1838
|
||
msgid "RNG selection error."
|
||
msgstr "Errore selezione RNG"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1817
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1809
|
||
msgid "A device must be specified."
|
||
msgstr "Un dispositivo deve essere specificato."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1829
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1821
|
||
msgid "Please specify both bind and connect host"
|
||
msgstr "Specifica sia l'host di bind che di connect"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1832
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1824
|
||
msgid "Please specify both bind and connect service"
|
||
msgstr "Specifica sia il servizio di bind che di connect"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1844
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1836
|
||
msgid "The EGD host must be specified."
|
||
msgstr "L'host EGD deve essere specificato."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1847
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1839
|
||
msgid "The EGD service must be specified."
|
||
msgstr "Il servizio EGD deve essere specificato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/addhardware.py:1866
|
||
+#: ../virtManager/addhardware.py:1858
|
||
msgid "RNG device parameter error"
|
||
msgstr "Errore nel parametro del dispositivo RNG"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addstorage.py:101
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "%s available in the default location"
|
||
msgstr "%s disponibile nella posizione predefinita"
|
||
|
||
@@ -1157,7 +1136,7 @@ msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
|
||
msgstr "Lo storage pool '%s' non è attivo. Si desidera avviarlo ora?"
|
||
|
||
#: ../virtManager/addstorage.py:121
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
|
||
msgstr "Impossibile avviare lo storage pool '%s': %s"
|
||
|
||
@@ -1165,8 +1144,8 @@ msgstr "Impossibile avviare lo storage pool '%s': %s"
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
-"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso "
|
||
-"'%s'."
|
||
+"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso"
|
||
+" '%s'."
|
||
|
||
#: ../virtManager/addstorage.py:148
|
||
msgid "Do you want to correct this now?"
|
||
@@ -1252,11 +1231,11 @@ msgstr ""
|
||
"I dispositivi a blocchi da clonare devono\n"
|
||
"essere storage volume gestiti da libvirt."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:354
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352
|
||
msgid "No write access to parent directory."
|
||
msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory padre."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:352
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "Il percorso non esiste."
|
||
|
||
@@ -1272,63 +1251,53 @@ msgstr "Sola lettura"
|
||
msgid "No write access"
|
||
msgstr "Senza accesso in scrittura"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:122
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "SCSI device"
|
||
-msgstr "Dispositivo PCI"
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:126
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "iSCSI share"
|
||
-msgstr "Target iSCSI"
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:129
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:120
|
||
msgid "Shareable"
|
||
msgstr "Condivisibile"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:285 ../virtManager/clone.py:541
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
|
||
msgid "Details..."
|
||
msgstr "Dettagli..."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:313
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:304
|
||
msgid "Usermode"
|
||
msgstr "Modalità utente"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:329
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:320
|
||
msgid "Virtual Network"
|
||
msgstr "Rete virtuale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:402
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:393
|
||
msgid "Nothing to clone."
|
||
msgstr "Niente da clonare."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:533
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:518
|
||
msgid "Clone this disk"
|
||
msgstr "Clona questo disco"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:537
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share disk with %s"
|
||
msgstr "Condividi disco con %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:549
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:534
|
||
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
|
||
msgstr "Lo storage non può essere condiviso o clonato."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:607
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:588
|
||
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
|
||
msgstr "Non è stato possibile condividere o clonare uno o più dischi."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:699
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing MAC address: %s"
|
||
msgstr "Errore nella modifica dell'indirizzo MAC: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:725
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:706
|
||
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
|
||
msgstr "La clonazione comporterà la sovrascrittura del file esistente"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:727
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:708
|
||
msgid ""
|
||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||
@@ -1337,16 +1306,16 @@ msgstr ""
|
||
"percorso durante il processo di clonazione. Si conferma di voler usare "
|
||
"questo percorso?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:739
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:720
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing storage path: %s"
|
||
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:791
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:772
|
||
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
|
||
msgstr "Saltare dischi può causare la sovrascrittura di dati."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:792
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:773
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following disk devices will not be cloned:\n"
|
||
@@ -1357,26 +1326,25 @@ msgstr ""
|
||
"I dischi seguenti non verranno clonati:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
-"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati "
|
||
-"in queste immagini disco."
|
||
+"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati in queste immagini disco."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:811
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:792
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
||
msgstr "Errore nella clonazione della macchina virtuale '%s': %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/createpool.py:402
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
|
||
#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uncaught error validating input: %s"
|
||
msgstr "Errore non gestito nella convalida dell'input: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:831
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:812
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
|
||
msgstr "Creazione della macchina virtuale clonata '%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/clone.py:835 ../virtManager/delete.py:159
|
||
+#: ../virtManager/clone.py:816 ../virtManager/delete.py:159
|
||
msgid " and selected storage (this may take a while)"
|
||
msgstr " e dello storage selezionato (potrebbe impiegare alcuni minuti)"
|
||
|
||
@@ -1448,9 +1416,9 @@ msgstr "Attiva"
|
||
|
||
#. Machine settings
|
||
#: ../virtManager/connection.py:585 ../virtManager/create.py:1003
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2380 ../virtManager/details.py:2396
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2639 ../virtManager/domain.py:256
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:296 ../virtManager/gfxdetails.py:298
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2333 ../virtManager/details.py:2349
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2585 ../virtManager/domain.py:255
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
|
||
#: ../virtManager/host.py:838 ../virtManager/interface.py:112
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Sconosciuto"
|
||
@@ -1619,24 +1587,25 @@ msgstr ""
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:553
|
||
msgid ""
|
||
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
|
||
-"KVM kernel modules are not loaded."
|
||
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
|
||
+" KVM kernel modules are not loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo solitamente significa che QEMU o KVM non sono installati nella "
|
||
"macchina, o che i moduli KVM del kernel non sono stati caricati."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:577
|
||
msgid ""
|
||
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
|
||
-"be limited."
|
||
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
|
||
+" be limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’host non pubblicizza il supporto per la virtualizzazione completa. Le "
|
||
"opzioni di installazione potrebbero essere limitate."
|
||
|
||
#: ../virtManager/create.py:583
|
||
msgid ""
|
||
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
|
||
-"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
|
||
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
|
||
+" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
|
||
+"poorly."
|
||
msgstr ""
|
||
"KVM non è disponibile. Può significare che il pacchetto KVM non è "
|
||
"installato, o che i moduli KVM del kernel non sono caricati. La macchina "
|
||
@@ -1664,8 +1633,8 @@ msgstr "Visualizzare tutte le opzioni OS"
|
||
msgid "Host filesystem"
|
||
msgstr "Filesystem Host"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2381
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:91 ../virtinst/domcapabilities.py:140
|
||
+#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2334
|
||
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
@@ -1693,7 +1662,7 @@ msgstr "Contenitore applicazione"
|
||
msgid "Operating system container"
|
||
msgstr "Contenitore sistema operativo"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/create.py:1080 ../virtManager/details.py:332
|
||
+#: ../virtManager/create.py:1080 ../virtManager/details.py:318
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
@@ -1859,7 +1828,7 @@ msgstr "Ethernet"
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:926
|
||
+#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:902
|
||
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
|
||
#: ../ui/create.ui.h:17
|
||
msgid "Name"
|
||
@@ -1948,15 +1917,13 @@ msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
-"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
|
||
-"want to use the selected interface(s)?"
|
||
+"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le interfacce seguenti sono già configurate:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
-"Usandole si potrebbe sovrascrivere la configurazione esistente. Si desidera "
|
||
-"selezionarle ugualmente? "
|
||
+"Usandole si potrebbe sovrascrivere la configurazione esistente. Si desidera selezionarle ugualmente? "
|
||
|
||
#: ../virtManager/createinterface.py:1016
|
||
msgid "Error setting interface parameters."
|
||
@@ -2030,8 +1997,8 @@ msgstr "Controllo indirizzo di rete"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:287
|
||
msgid ""
|
||
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||
-"address anyway?"
|
||
+"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
|
||
+" address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo "
|
||
"indirizzo pubblico?"
|
||
@@ -2082,8 +2049,8 @@ msgstr "In libvirt, il prefisso di rete IPv6 deve essere /64"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createnet.py:366
|
||
msgid ""
|
||
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
|
||
-"address anyway?"
|
||
+"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
|
||
+" address anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La rete di norma utilizza un indirizzo IPv6 privato. Utilizzare comunque "
|
||
"questo indirizzo non privato?"
|
||
@@ -2173,7 +2140,8 @@ msgstr "Creazione pool di storage in corso..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:437
|
||
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
|
||
-msgstr "La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"La creazione del pool di storage potrebbe richiedere qualche minuto..."
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533
|
||
msgid "Pool Parameter Error"
|
||
@@ -2181,8 +2149,8 @@ msgstr "Errore nel parametro del pool"
|
||
|
||
#: ../virtManager/createpool.py:539
|
||
msgid ""
|
||
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||
-"want to 'build' this pool?"
|
||
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
|
||
+" want to 'build' this pool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del "
|
||
"dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?"
|
||
@@ -2242,8 +2210,8 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s"
|
||
#: ../virtManager/delete.py:208
|
||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di "
|
||
-"storage: \n"
|
||
+"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di storage: "
|
||
+"\n"
|
||
|
||
#: ../virtManager/delete.py:212
|
||
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
|
||
@@ -2263,36 +2231,31 @@ msgstr "Percorso storage"
|
||
msgid "Cannot delete iscsi share."
|
||
msgstr "Impossibile eliminare la condivisione iscsi."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:347
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Cannot delete SCSI device."
|
||
-msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi unmanaged."
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:350
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:348
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
|
||
msgstr "Impossibile eliminare storage remoto unmanaged."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:356
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:354
|
||
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
|
||
msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi unmanaged."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:377
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:375
|
||
msgid "Storage is read-only."
|
||
msgstr "Lo storage è in sola lettura."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:379
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:377
|
||
msgid "No write access to path."
|
||
msgstr "Accesso in scrittura al percorso non consentito."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:382
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:380
|
||
msgid "Storage is marked as shareable."
|
||
msgstr "Lo storage è contrassegnato come condivisibile."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:385
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:383
|
||
msgid "Storage is a media device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/delete.py:395
|
||
+#: ../virtManager/delete.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
||
@@ -2301,500 +2264,491 @@ msgstr ""
|
||
"Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali:\n"
|
||
"- %s "
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:165
|
||
+#: ../virtManager/details.py:161
|
||
msgid "Remove this device from the virtual machine"
|
||
msgstr "Rimuovere questo dispositivo dalla macchina virtuale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:175 ../virtManager/details.py:3240
|
||
+#: ../virtManager/details.py:171 ../virtManager/details.py:3179
|
||
#: ../virtinst/devicecontroller.py:44
|
||
msgid "Floppy"
|
||
msgstr "Floppy"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:178 ../virtManager/details.py:3238
|
||
+#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3177
|
||
msgid "CDROM"
|
||
msgstr "CD-ROM"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:180
|
||
+#: ../virtManager/details.py:176
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Disco"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:199
|
||
+#: ../virtManager/details.py:195
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Tavoletta"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:201
|
||
+#: ../virtManager/details.py:197
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Mouse"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:203
|
||
+#: ../virtManager/details.py:199
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastiera"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:227
|
||
+#: ../virtManager/details.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display %s"
|
||
msgstr "Schermo %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:229
|
||
+#: ../virtManager/details.py:225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s Redirector %s"
|
||
msgstr "Strumento di reindirizzamento %s %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:233
|
||
+#: ../virtManager/details.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sound: %s"
|
||
msgstr "Audio: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:235
|
||
+#: ../virtManager/details.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Video %s"
|
||
msgstr "Video %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:237
|
||
+#: ../virtManager/details.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filesystem %s"
|
||
msgstr "Filesystem %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:239
|
||
+#: ../virtManager/details.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller %s"
|
||
msgstr "Controller %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:329
|
||
+#: ../virtManager/details.py:315
|
||
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:330
|
||
+#: ../virtManager/details.py:316
|
||
msgid "FreeBSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:331
|
||
+#: ../virtManager/details.py:317
|
||
msgid "GNU/Hurd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:333
|
||
+#: ../virtManager/details.py:319
|
||
msgid "MINIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:334
|
||
+#: ../virtManager/details.py:320
|
||
msgid "NetBSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:335
|
||
+#: ../virtManager/details.py:321
|
||
msgid "OpenBSD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:336
|
||
+#: ../virtManager/details.py:322
|
||
msgid "Microsoft Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:341 ../virtManager/details.py:2444
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2452
|
||
+#: ../virtManager/details.py:327 ../virtManager/details.py:2397
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2405
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "sconosciuto"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:669
|
||
+#: ../virtManager/details.py:645
|
||
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa operazione interromperà l'installazione. Sei sicuro di voler "
|
||
"procedere?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:734
|
||
+#: ../virtManager/details.py:710
|
||
msgid "_Add Hardware"
|
||
msgstr "_Aggiungi Hardware"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:742
|
||
+#: ../virtManager/details.py:718
|
||
msgid "_Remove Hardware"
|
||
msgstr "_Rimuovi Hardware"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:866
|
||
+#: ../virtManager/details.py:842
|
||
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
|
||
msgstr "libvirt o l’hypervisor non supporta l’interfaccia UEFI."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:869
|
||
+#: ../virtManager/details.py:845
|
||
msgid ""
|
||
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"libvirt non rileva immagini del firmware UEFI/OVMF installate sull’host."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:874
|
||
+#: ../virtManager/details.py:850
|
||
msgid "UEFI not found"
|
||
msgstr "Interfaccia UEFI non trovata"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:927
|
||
+#: ../virtManager/details.py:903
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:995
|
||
+#: ../virtManager/details.py:971
|
||
msgid "Application Default"
|
||
msgstr "Impostazioni predefinite applicazione"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:996
|
||
+#: ../virtManager/details.py:972
|
||
msgid "Hypervisor Default"
|
||
msgstr "Impostazioni predefinite hypervisor"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:998
|
||
+#: ../virtManager/details.py:974
|
||
msgid "Clear CPU configuration"
|
||
msgstr "Cancella configurazione CPU"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1144 ../virtManager/host.py:977
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1120 ../virtManager/host.py:977
|
||
#: ../virtManager/snapshots.py:376 ../virtManager/storagelist.py:472
|
||
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
|
||
msgstr "Ci sono modifiche non salvate. Farlo ora?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1146 ../virtManager/host.py:979
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1122 ../virtManager/host.py:979
|
||
#: ../virtManager/snapshots.py:378 ../virtManager/storagelist.py:474
|
||
msgid "Don't warn me again."
|
||
msgstr "Non avvisare in futuro."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1232
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
|
||
msgstr "Errore nella pagina di aggiornamento hardware: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1304 ../virtManager/manager.py:821
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1280 ../virtManager/manager.py:821
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr "_Ripristina"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1306 ../virtManager/manager.py:823
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1282 ../virtManager/manager.py:823
|
||
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "_Esegui"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1334 ../virtManager/manager.py:856
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1310 ../virtManager/manager.py:856
|
||
msgid "Resume the virtual machine"
|
||
msgstr "Ripristina macchina virtuale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1336 ../virtManager/manager.py:858
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1312 ../virtManager/manager.py:858
|
||
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
|
||
msgid "Pause the virtual machine"
|
||
msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1364
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1340
|
||
msgid "Manage VM snapshots"
|
||
msgstr "Gestire gli snapshot della VM"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1421
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1397
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio della finestra dell'hardware: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1502
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error taking screenshot: %s"
|
||
msgstr "Errore acquisizione screenshot: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1510
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1486
|
||
msgid "Error initializing spice USB device widget"
|
||
msgstr "Errore inizializzazione del widget del dispositivo USB spice"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1514
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1490
|
||
msgid "Select USB devices for redirection"
|
||
msgstr "Selezionare i dispositivi USB da ridirezionare"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1543
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1519
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1544
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1520
|
||
msgid "PNG files"
|
||
msgstr "File PNG"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1839
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1801
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error disconnecting media: %s"
|
||
msgstr "Errore nella disconnessione del supporto: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1860
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1822
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching media dialog: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio della finestra del supporto: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:1926
|
||
+#: ../virtManager/details.py:1888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error apply changes: %s"
|
||
msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2059
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error changing autostart value: %s"
|
||
msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2077
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2039
|
||
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
|
||
msgstr "Impossibile impostare initrd senza specificare un percorso del kernel"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2080
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2042
|
||
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso "
|
||
-"del kernel"
|
||
+"Impossibile impostare gli argomenti del kernel senza specificare un percorso"
|
||
+" del kernel"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2086
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2048
|
||
msgid "An init path must be specified"
|
||
msgstr "Occorre specificare un percorso init"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2288
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2241
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||
msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2295
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2248
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Removing Device: %s"
|
||
msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2312
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2265
|
||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina in esecuzione"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2314
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2267
|
||
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
|
||
msgstr "Questa modifica avrà effetto al prossimo riavvio del guest."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2436
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2389
|
||
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
|
||
msgstr "Errore durante l’ispezione della configurazione del guest"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2482
|
||
-#, python-format
|
||
-msgid "%(summary)s ..."
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2494
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(received)d %(units)s read"
|
||
msgstr "Lettura di %(received)d %(units)s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2495
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2441
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
|
||
msgstr "Scrittura di %(transfered)d %(units)s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2498
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(received)d %(units)s in"
|
||
msgstr "Input %(received)d %(units)s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2499
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
|
||
msgstr "Output %(transfered)d %(units)s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2501 ../virtManager/details.py:2502
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2503 ../virtManager/details.py:2504
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2447 ../virtManager/details.py:2448
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2449 ../virtManager/details.py:2450
|
||
#: ../virtManager/host.py:546 ../virtManager/host.py:577
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2512
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2458
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
|
||
msgstr "%(memoria-corrente)s di %(memoria-totale)s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2722
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2668
|
||
msgid "Absolute Movement"
|
||
msgstr "Movimento assoluto"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2724
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2670
|
||
msgid "Relative Movement"
|
||
msgstr "Movimento relativo"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2735
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2681
|
||
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
|
||
msgstr "L’hypervisor non supporta la rimozione di questo dispositivo"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2769
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2715
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s:%s"
|
||
msgstr "%s:%s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2915
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2859
|
||
msgid "Serial Device"
|
||
msgstr "Dispositivo seriale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2917
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2861
|
||
msgid "Parallel Device"
|
||
msgstr "ispositivo parallelo"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2919
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2863
|
||
msgid "Console Device"
|
||
msgstr "Console"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2921
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2865
|
||
msgid "Channel Device"
|
||
msgstr "Dispositivo a Canale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2931
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2875
|
||
msgid "Primary Console"
|
||
msgstr "Console primaria"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:2971
|
||
+#: ../virtManager/details.py:2915
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical %s Device"
|
||
msgstr "Dispositivo %s fisico"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3120
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3059
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Panoramica"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3123
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3062
|
||
msgid "OS information"
|
||
msgstr "Informazioni sistema operativo"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3125
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3064
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Prestazioni"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3127
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3066
|
||
msgid "CPUs"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3128 ../ui/create.ui.h:53
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3067 ../ui/create.ui.h:53
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memoria"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3129
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3068
|
||
msgid "Boot Options"
|
||
msgstr "Opzioni di boot"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3237
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3176
|
||
msgid "Hard Disk"
|
||
msgstr "Disco rigido"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3239
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3178
|
||
msgid "Network (PXE)"
|
||
msgstr "Rete (PXE)"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/details.py:3251
|
||
+#: ../virtManager/details.py:3190
|
||
msgid "No bootable devices"
|
||
msgstr "Nessun dispositivo bootable"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:240
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:239
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "In esecuzione"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:242
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:241
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "In pausa"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:244
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:243
|
||
msgid "Shutting Down"
|
||
msgstr "Arresto in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:293
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Salvato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:249
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:248
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "Spenta"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:250 ../virtManager/domain.py:271
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "In crash"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:253
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:252
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Sospeso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:264
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:263
|
||
msgid "Booted"
|
||
msgstr "Avviato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292
|
||
msgid "Migrated"
|
||
msgstr "Migrato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:266
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:265
|
||
msgid "Restored"
|
||
msgstr "Ripristinato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:296
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:295
|
||
msgid "From snapshot"
|
||
msgstr "Da snapshot"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:268
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:267
|
||
msgid "Unpaused"
|
||
msgstr "Pausa interrotta"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:269
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:268
|
||
msgid "Migration canceled"
|
||
msgstr "Migrazione annullata"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:270
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:269
|
||
msgid "Save canceled"
|
||
msgstr "Salvataggio annullato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:271
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:270
|
||
msgid "Event wakeup"
|
||
msgstr "Wake-up evento"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utente"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:276
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:275
|
||
msgid "Migrating"
|
||
msgstr "Migrazione in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:277
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:276
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Salvataggio in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:278
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:277
|
||
msgid "Dumping"
|
||
msgstr "Dump in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:279
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:278
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "Errore di I/O"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:282
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:281
|
||
msgid "Shutting down"
|
||
msgstr "Arresto in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:542
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:542
|
||
msgid "Creating snapshot"
|
||
msgstr "Creazione snapshot"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:290
|
||
-msgid "Shut Down"
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:289
|
||
+msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Arresto"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:291
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:290
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "Comando destroy applicato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:295
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:294
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Non riuscito"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:299
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:298
|
||
msgid "Panicked"
|
||
msgstr "Panic applicato"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:407
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:406
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
|
||
-"determine which one to use for your guest.\n"
|
||
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
|
||
-"Hardware' wizard."
|
||
+"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
|
||
+"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
-"C'è più di un dispositivo '%s' collegato all'host, e non è possibile "
|
||
-"determinare quale utilizzare.\n"
|
||
+"C'è più di un dispositivo '%s' collegato all'host, e non è possibile determinare quale utilizzare.\n"
|
||
"Per risolvere, \n"
|
||
-"rimuovere e ricollegare il dispositivo USB all'host utilizzando il wizard "
|
||
-"'Aggiungi Hardware'."
|
||
+"rimuovere e ricollegare il dispositivo USB all'host utilizzando il wizard 'Aggiungi Hardware'."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:504
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:499
|
||
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
|
||
msgstr "La connessione libvirt non supporta gli snapshot."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:519
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:514
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
|
||
"guest are qcow2 format."
|
||
@@ -2802,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
||
"Gli snapshot sono supportati soltanto se tutte le immagini dei dischi "
|
||
"scrivibili allocate in guest sono in formato qcow2."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:522
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:517
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
|
||
"guest."
|
||
@@ -2810,28 +2764,28 @@ msgstr ""
|
||
"Per gli snapshot è necessario almeno un'immagine di disco scrivibile qcow2 "
|
||
"allocata in guest."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:557
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile trovare il dispositivo specificato nella configurazione VM non "
|
||
"attiva: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:1470
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:1396
|
||
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr "Impossibile avviare il guest durante l'operazione di clonazione"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:1512
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:1431
|
||
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile riprendere il guest mentre c'è un'operazione di clonazione in "
|
||
"corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:1521
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:1440
|
||
msgid "Saving domain to disk"
|
||
msgstr "Salvataggio dominio in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/domain.py:1570
|
||
+#: ../virtManager/domain.py:1489
|
||
msgid "Migrating domain"
|
||
msgstr "Migrazione dominio in corso"
|
||
|
||
@@ -2962,55 +2916,55 @@ msgstr "Errore nell'avvio della finestra host: %s"
|
||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio della finestra della connessione: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:834
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:833
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching details: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio dei dettagli: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:905
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:887 ../virtManager/engine.py:904
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio del manager: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:917
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:916
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio della finestra di migrazione: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:933
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:932
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1084
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1075
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di salvare '%s'?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1095
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1086
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1100
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1091
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1101
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1092
|
||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||
msgstr "Salvataggio della memoria della virtual machine su disco."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1114
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||
msgstr "Errore nell'annullamento del lavoro salvato: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1127
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1129
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1120
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
@@ -3018,28 +2972,28 @@ msgstr ""
|
||
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
|
||
"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1135 ../virtManager/engine.py:1212
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203
|
||
msgid "Error shutting down domain"
|
||
msgstr "Errore nell'arresto del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1143
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1149
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1140
|
||
msgid "Error pausing domain"
|
||
msgstr "Errore nella sospensione del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1157
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1148
|
||
msgid "Error unpausing domain"
|
||
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1169
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1160
|
||
msgid "Error restoring domain"
|
||
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1172
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1163
|
||
msgid ""
|
||
"The domain could not be restored. Would you like\n"
|
||
"to remove the saved state and perform a regular\n"
|
||
@@ -3048,45 +3002,45 @@ msgstr ""
|
||
"Impossibile ripristinare il dominio. Eliminare lo stato\n"
|
||
"salvato e procedere con un avvio normale?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1186
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error removing domain state: %s"
|
||
msgstr "Errore eliminazione stato del dominio: %s"
|
||
|
||
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1190
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1181
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1191
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1182
|
||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||
msgstr "Ripristino della memoria della macchina virtuale dal disco"
|
||
|
||
#. Regular startup
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1197
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1188
|
||
msgid "Error starting domain"
|
||
msgstr "Errore nell'avvio del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1206
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1197
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||
msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1220
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1226
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1217
|
||
msgid "Error rebooting domain"
|
||
msgstr "Errore durante il riavvio del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1235
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
|
||
msgstr "Si conferma il riavvio forzato di '%s'?"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1237
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1228
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
|
||
"cause data loss."
|
||
@@ -3094,11 +3048,11 @@ msgstr ""
|
||
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
|
||
"potrebbe causare la perdita di dati."
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1243
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1234
|
||
msgid "Error resetting domain"
|
||
msgstr "Errore nel riavvio del dominio"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/engine.py:1254
|
||
+#: ../virtManager/engine.py:1245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error launching delete dialog: %s"
|
||
msgstr "Errore durante l’avvio della finestra di eliminazione: %s"
|
||
@@ -3144,64 +3098,40 @@ msgstr "Occorre specificare un filesystem destinazione"
|
||
msgid "Filesystem parameter error"
|
||
msgstr "Errore nei parametri del filesystem"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:82
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
|
||
msgid "Spice server"
|
||
msgstr "Server spice"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:83
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
|
||
msgid "VNC server"
|
||
msgstr "Server VNC"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:90
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Address"
|
||
-msgstr "Indirizzo:"
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:99
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
|
||
msgid "Localhost only"
|
||
msgstr "Solo localhost"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:100
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
|
||
msgid "All interfaces"
|
||
msgstr "Tutte le interfacce"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:108 ../virtManager/gfxdetails.py:119
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:94
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:110
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
|
||
msgid "Copy local keymap"
|
||
msgstr "Copia keymap locale"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:195
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Porta"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:208
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(graphicstype)s Server"
|
||
msgstr "Server %(graphicstype)s"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:252
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
|
||
-msgstr "L’hypervisor non supporta la reimpostazione del dominio."
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:255
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
|
||
-msgstr "L’hypervisor non supporta la reimpostazione del dominio."
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:269
|
||
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:272
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
|
||
-msgstr "Il tipo di grafica '%s' non supporta il ridimensionamento automatico."
|
||
-
|
||
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:293
|
||
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
|
||
msgid "Local SDL Window"
|
||
msgstr "Finestra SDL locale"
|
||
|
||
@@ -3473,8 +3403,8 @@ msgid ""
|
||
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
|
||
"accessible hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Nome host di destinazione equivalente a ‘localhost’, rifiutato da libvirt. È "
|
||
-"necessario configurare la destinazione in modo da avere un nome host "
|
||
+"Nome host di destinazione equivalente a ‘localhost’, rifiutato da libvirt. È"
|
||
+" necessario configurare la destinazione in modo da avere un nome host "
|
||
"pubblicamente accessibile valido."
|
||
|
||
#: ../virtManager/migrate.py:295
|
||
@@ -3719,8 +3649,8 @@ msgid ""
|
||
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
|
||
"snapshot was created will be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Eseguire la snapshot '%s'? Tutte le modifiche %s dalla creazione dell’ultima "
|
||
-"snapshot verranno scartate."
|
||
+"Eseguire la snapshot '%s'? Tutte le modifiche %s dalla creazione dell’ultima"
|
||
+" snapshot verranno scartate."
|
||
|
||
#: ../virtManager/snapshots.py:620
|
||
msgid "disk"
|
||
@@ -3929,7 +3859,7 @@ msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s': %s"
|
||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||
msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtManager/viewers.py:588
|
||
+#: ../virtManager/viewers.py:586
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
@@ -3939,7 +3869,6 @@ msgid "_Reboot"
|
||
msgstr "_Riavvia"
|
||
|
||
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
|
||
msgid "_Shut Down"
|
||
msgstr "_Arresta"
|
||
|
||
@@ -4036,8 +3965,8 @@ msgid ""
|
||
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
|
||
"handle it."
|
||
msgstr ""
|
||
-"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come "
|
||
-"gestirla."
|
||
+"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come"
|
||
+" gestirla."
|
||
|
||
#: ../virtconv/vmx.py:87
|
||
#, python-format
|
||
@@ -4146,8 +4075,8 @@ msgid ""
|
||
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
|
||
"install the 'virt-viewer' package."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si "
|
||
-"prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'."
|
||
+"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si"
|
||
+" prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:500
|
||
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
|
||
@@ -4169,8 +4098,8 @@ msgstr "Non avvia il guest dopo aver completato l'installazione"
|
||
#: ../virtinst/cli.py:546
|
||
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Non controllare la collisione del nome, sovrascrivere qualsiasi guest con lo "
|
||
-"stesso nome."
|
||
+"Non controllare la collisione del nome, sovrascrivere qualsiasi guest con lo"
|
||
+" stesso nome."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:553
|
||
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
|
||
@@ -4180,8 +4109,8 @@ msgstr "Stampare l’XML del dominio generato piuttosto che creare il guest."
|
||
msgid ""
|
||
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il "
|
||
-"guest."
|
||
+"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il"
|
||
+" guest."
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:577
|
||
msgid ""
|
||
@@ -4306,7 +4235,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
|
||
msgstr "Configura una connessione a console di testo fra il guest e l'host"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:660
|
||
-msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
|
||
+msgid ""
|
||
+"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurare i dispositivi host fisici USB/PCI/ecc. per la condivisione con "
|
||
"il guest"
|
||
@@ -4402,8 +4332,7 @@ msgid ""
|
||
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
|
||
"--memorybacking hugepages=on"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Impostare i criteri di supporto della memoria per il processo di dominio. "
|
||
-"Es.:\n"
|
||
+"Impostare i criteri di supporto della memoria per il processo di dominio. Es.:\n"
|
||
"--memorybacking hugepages=on"
|
||
|
||
#: ../virtinst/cli.py:720
|
||
@@ -4447,18 +4376,10 @@ msgid ""
|
||
"--sysinfo host\n"
|
||
"--sysinfo bios_vendor=Vendor_Inc.,bios_version=1.2.3-abc,...\n"
|
||
"--sysinfo system_manufacturer=System_Corp.,system_product=Computer,...\n"
|
||
-"--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.,"
|
||
-"baseBoard_product=Motherboard,...\n"
|
||
+"--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.,baseBoard_product=Motherboard,...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:740
|
||
-msgid ""
|
||
-"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
|
||
-"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
|
||
-"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:747
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:743
|
||
msgid ""
|
||
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
|
||
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
|
||
@@ -4468,7 +4389,7 @@ msgstr ""
|
||
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
|
||
"--boot init=/sbin/init (per i contenitori)"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:751
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:747
|
||
msgid ""
|
||
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
|
||
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
|
||
@@ -4476,7 +4397,7 @@ msgstr ""
|
||
"Abilitare lo spazio dei nomi dell’utente per il contenitore LXC. Es.:\n"
|
||
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:760
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:756
|
||
msgid ""
|
||
"Specify storage with various options. Ex.\n"
|
||
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
|
||
@@ -4490,12 +4411,12 @@ msgstr ""
|
||
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
|
||
"--disk=?"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:791
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:787
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
|
||
msgstr "%(key)s deve essere 'yes' o 'no'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:930
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:926
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
|
||
@@ -4504,94 +4425,105 @@ msgstr ""
|
||
"Impossibile associare la proprietà '%(property_name)s' del tipo di "
|
||
"dispositivo '%(device_type)s'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1150
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown options %s"
|
||
msgstr "Opzioni sconosciute %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1203 ../virtinst/cli.py:1234
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1194 ../virtinst/cli.py:1225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
|
||
msgstr "Errore: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1754
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1932
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1754
|
||
+#, python-format
|
||
+msgid "SMBios date string '%s' is invalid."
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1767
|
||
+#, python-format
|
||
+msgid "Invalid uuid for SMBios: %s"
|
||
+msgstr ""
|
||
+
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1770 ../virtinst/cloner.py:120
|
||
+#, python-format
|
||
+msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
|
||
+msgstr "UUID '%s' è in uso da un altro guest."
|
||
+
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1910
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Improper value for 'size': %s"
|
||
msgstr "Valore non corretto per 'size': %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1945
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1923
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
|
||
msgstr "Valore '%s' sconosciuto '%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1963
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1941
|
||
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
|
||
msgstr "Impossibile specificare più di un percorso di storage"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:1970
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:1948
|
||
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
|
||
-msgstr "Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname"
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Il volume di storage deve essere specificato come vol=poolname/volname"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:2180
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:2154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
|
||
msgstr "keymap '%s' non corrisposto nella keytable!"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cli.py:2484
|
||
+#: ../virtinst/cli.py:2446
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
|
||
msgstr "%(devtype)s tipo '%(chartype)s' non supporta l'opzione '%(optname)s'."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:92
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:90
|
||
msgid "Original xml must be a string."
|
||
msgstr "L'xml originale deve essere una stringa."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:109
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid name for new guest: %s"
|
||
msgstr "Nome non valido per il nuovo guest: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:119
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
|
||
msgstr "UUID non valido per il nuovo guest: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:122 ../virtinst/sysinfo.py:70
|
||
-#, python-format
|
||
-msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
|
||
-msgstr "UUID '%s' è in uso da un altro guest."
|
||
-
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:152
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
|
||
msgstr "Impossibile usare il path '%s' per la clonazione: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:241
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:239
|
||
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
|
||
msgstr "La politica per la clonazione deve essere un elenco di regole."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:281
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:279
|
||
msgid "Original guest name or xml is required."
|
||
msgstr "Il nome originale del guest o xml è richiesto."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:308
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:306
|
||
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:333
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"La clonazione in un volume storage esistente non è al momento supportata: "
|
||
"'%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:402
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
|
||
@@ -4600,32 +4532,32 @@ msgstr ""
|
||
"Sono stati specificati più dischi da clonare rispetto ai nuovi percorsi. "
|
||
"(%(passed)d specificati, %(need)d necessari"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:414
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:385
|
||
msgid ""
|
||
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impostare porta dei dispositivi grafici a autoport, per evitare conflitti."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:581
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk path '%s' does not exist."
|
||
msgstr "Il percorso del disco '%s' non esiste."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:586
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:552
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not determine original disk information: %s"
|
||
msgstr "Impossibile determinare le informazioni del disco originale: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:597
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:563
|
||
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
|
||
msgstr "L’XML non ha attributi 'dev' sul disco destinazione"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cloner.py:627
|
||
+#: ../virtinst/cloner.py:593
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain '%s' was not found."
|
||
msgstr "Dominio '%s' non trovato."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/cpu.py:121
|
||
+#: ../virtinst/cpu.py:120
|
||
msgid "No host CPU reported in capabilities"
|
||
msgstr "Nessuna CPU host riportata nelle funzionalità"
|
||
|
||
@@ -4803,8 +4735,8 @@ msgstr ""
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
|
||
msgstr ""
|
||
-"Il controller numero %d per il disco di tipo %s non dispone di slot vuoti da "
|
||
-"utilizzare"
|
||
+"Il controller numero %d per il disco di tipo %s non dispone di slot vuoti da"
|
||
+" utilizzare"
|
||
|
||
#: ../virtinst/devicedisk.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
@@ -4822,7 +4754,7 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
|
||
msgstr "%s deve essere sotto 5900, o -1 per l'allocazione automatica"
|
||
|
||
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
|
||
msgstr "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendorId: %s, productId: %s) "
|
||
|
||
@@ -4893,17 +4825,22 @@ msgstr "Nessuna azione"
|
||
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
|
||
msgstr "Impossibile utilizzare lo storage %(path)s: %(err)s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:343
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create storage for %s device."
|
||
msgstr "Impossibile creare lo storage per il dispositivo %s."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:350
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:311
|
||
+#, python-format
|
||
+msgid "Local block device path '%s' must exist."
|
||
+msgstr "Il percorso del dispositivo a blocchi locale '%s' deve esistere."
|
||
+
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
|
||
msgstr "dimensione necessaria per i dischi non esistenti '%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:395
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:359
|
||
msgid ""
|
||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||
"file when the guest is running."
|
||
@@ -4911,21 +4848,21 @@ msgstr ""
|
||
"Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file "
|
||
"quando il guest è in esecuzione."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:400
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:364
|
||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||
msgstr "Spazio disco insufficiente per la creazione del disco."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:404
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d M requested > %d M available"
|
||
msgstr "%d M richiesti > %d M disponibili"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:409
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cloning %(srcfile)s"
|
||
msgstr "Clonazione di %(srcfile)s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/diskbackend.py:478
|
||
+#: ../virtinst/diskbackend.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
|
||
msgstr "Errore nella clonazione dell'immagine disco %s in %s: %s"
|
||
@@ -4935,7 +4872,7 @@ msgid "Invalid NFS format: No path specified."
|
||
msgstr "Formato NFS non valido: Nessun percorso specificato."
|
||
|
||
#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "Convalida del supporto di installazione '%s' non riuscita: %s"
|
||
|
||
@@ -4973,63 +4910,63 @@ msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
|
||
msgid "Custom: %(path)s"
|
||
msgstr "Personalizzazione: %(path)s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:78
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain named %s already exists!"
|
||
msgstr "Il domino denominato %s esiste già!"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:89
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere la vecchia vm '%s': %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:95
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:93
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Guest"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:103
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Guest name '%s' is already in use."
|
||
msgstr "Il nome guest '%s' è già in uso."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:246
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
|
||
msgstr "La distribuzione '%s' non esiste nel dizionario"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:392
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:393
|
||
msgid "Creating domain..."
|
||
msgstr "Creazione dominio..."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:455
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:441
|
||
msgid "Domain has already been started!"
|
||
msgstr "Il dominio è stato già avviato!"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:502
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing disk '%s'"
|
||
msgstr "Rimozione disco '%s’ in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:528
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:514
|
||
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
|
||
msgstr "Questa versione di libvirt non supporta l’interfaccia UEFI."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:532
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
|
||
msgstr "Impossibile configurare l’interfaccia UEFI per arch '%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:537
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
|
||
msgstr "Impossibile trovare un percorso binario UEFI per arch '%s'"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:964
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:930
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
|
||
msgstr "Indirizzo duplicato per i dispositivi %s e %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/guest.py:1128
|
||
+#: ../virtinst/guest.py:1094
|
||
msgid "Host does not support spice GL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
@@ -5073,7 +5010,8 @@ msgstr "Se STP è abilitato sul bridge"
|
||
#: ../virtinst/interface.py:196
|
||
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Ritardo in secondi prima che avvenga il forward quando si accede ad una rete."
|
||
+"Ritardo in secondi prima che avvenga il forward quando si accede ad una "
|
||
+"rete."
|
||
|
||
#: ../virtinst/interface.py:204
|
||
msgid "Mode of operation of the bonding device"
|
||
@@ -5103,8 +5041,8 @@ msgstr "Intervallo di monitoraggio MII in millisecondi"
|
||
msgid ""
|
||
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
|
||
msgstr ""
|
||
-"Tempo di attesa in millisecondi prima dell'abilitazione di uno slave dopo il "
|
||
-"ripristino del link"
|
||
+"Tempo di attesa in millisecondi prima dell'abilitazione di uno slave dopo il"
|
||
+" ripristino del link"
|
||
|
||
#: ../virtinst/interface.py:223
|
||
msgid ""
|
||
@@ -5197,30 +5135,30 @@ msgstr "Rete isolata, soltanto routing interno e dell'host"
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another network."
|
||
msgstr "Il nome '%s' è già in uso in un'altra rete."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/nodedev.py:77
|
||
+#: ../virtinst/nodedev.py:68
|
||
msgid "Connection does not support host device enumeration."
|
||
msgstr "La connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi host."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/nodedev.py:90
|
||
+#: ../virtinst/nodedev.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
|
||
msgstr "Impossibile trovare un dispositivo nodo corrispondente '%s': %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/nodedev.py:153
|
||
+#: ../virtinst/nodedev.py:134
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/nodedev.py:170
|
||
+#: ../virtinst/nodedev.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s"
|
||
msgstr "Interfaccia %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/nodedev.py:399
|
||
+#: ../virtinst/nodedev.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
|
||
msgstr "%s corrisponde a dispositivi a nodi multipli"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/nodedev.py:402
|
||
+#: ../virtinst/nodedev.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
|
||
msgstr "Impossibile trovare un nodo corrispondente a '%s'"
|
||
@@ -5316,78 +5254,79 @@ msgstr "Nome qualificato iniziatore iSCSI"
|
||
msgid "Name of the Volume Group"
|
||
msgstr "Nome del gruppo volume"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:500
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:487
|
||
msgid "Hostname is required"
|
||
msgstr "Il nome host è obbligatorio"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:504
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:491
|
||
msgid "Source path is required"
|
||
msgstr "Il percorso della sorgente è obbligatorio"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:517
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:504
|
||
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deve specificare esplicitamente il percorso sorgente se si crea un pool"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:521
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:508
|
||
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
|
||
msgstr ""
|
||
-"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo."
|
||
+"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il "
|
||
+"dispositivo."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:533
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not define storage pool: %s"
|
||
msgstr "Impossibile definire lo storage pool: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:540
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not build storage pool: %s"
|
||
msgstr "Impossibile configurare lo storage pool: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:546
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not start storage pool: %s"
|
||
msgstr "Impossibile avviare lo storage pool: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:552
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
|
||
msgstr "Impossibile impostare il flag pool autostart: %s"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:621
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:608
|
||
#, python-format
|
||
msgid "pool '%s' must be active."
|
||
msgstr "il pool '%s' deve essere attivo."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:635
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:622
|
||
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
|
||
msgstr "input_vol deve essere un virStorageVol"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:639
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
-"La creazione dello storage da un volume esistente non è supportato da questa "
|
||
-"versione di libvirt."
|
||
+"La creazione dello storage da un volume esistente non è supportato da questa"
|
||
+" versione di libvirt."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:644
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:631
|
||
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
|
||
msgstr "Puntatore virStorageVolume per clonare/usare come input."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:652
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:639
|
||
msgid ""
|
||
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creazione storage tramite copia btrfs COW non supportata da questa versione "
|
||
"di libvirt."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:683
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:670
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
|
||
msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro volume."
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:808
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:803
|
||
msgid ""
|
||
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
|
||
"capacity"
|
||
@@ -5395,21 +5334,21 @@ msgstr ""
|
||
"I volumi logici sparse non sono supportati, impostare l'allocazione uguale "
|
||
"alla capacità"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:847
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allocating '%s'"
|
||
msgstr "Assegnazione '%s' in corso"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:914
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:909
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
|
||
-"M requested allocation > %d M available)"
|
||
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
|
||
+" M requested allocation > %d M available)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. "
|
||
"(%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/storage.py:920
|
||
+#: ../virtinst/storage.py:915
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
|
||
@@ -5419,16 +5358,6 @@ msgstr ""
|
||
"quando il volume sarà completamente allocato. (%d M capacità richiesta > %d "
|
||
"M disponibile)"
|
||
|
||
-#: ../virtinst/sysinfo.py:52
|
||
-#, python-format
|
||
-msgid "SMBios date string '%s' is invalid."
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
-#: ../virtinst/sysinfo.py:67
|
||
-#, python-format
|
||
-msgid "Invalid uuid for SMBios: %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
|
||
@@ -5553,7 +5482,7 @@ msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/about.ui.h:1
|
||
-msgid "Copyright (C) 2006-2017 Red Hat Inc."
|
||
+msgid "Copyright (C) 2006-2016 Red Hat Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../ui/about.ui.h:2
|
||
@@ -5582,7 +5511,7 @@ msgstr "Tipo _dispositivo:"
|
||
msgid "_Bus type:"
|
||
msgstr "Tipo di _bus:"
|
||
|
||
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:119
|
||
+#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:118
|
||
msgid "Cac_he mode:"
|
||
msgstr "Modalità cac_he:"
|
||
|
||
@@ -5611,7 +5540,7 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
|
||
msgid "_MAC address:"
|
||
msgstr "Indirizzo _MAC:"
|
||
|
||
-#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:124
|
||
+#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:123
|
||
msgid "Device mode_l:"
|
||
msgstr "Mode_llo dispositivo:"
|
||
|
||
@@ -5670,7 +5599,7 @@ msgstr "Socket _automatico:"
|
||
msgid "_Channel:"
|
||
msgstr "_Canale:"
|
||
|
||
-#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:143
|
||
+#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/details.ui.h:141
|
||
msgid "Ac_tion:"
|
||
msgstr "A_zione:"
|
||
|
||
@@ -5706,7 +5635,7 @@ msgstr "P_orta:"
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "_Dispositivo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:162
|
||
+#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:159
|
||
msgid "rng"
|
||
msgstr "rng"
|
||
|
||
@@ -5718,13 +5647,13 @@ msgstr "_Tipo di indirizzo:"
|
||
msgid "_IO Base:"
|
||
msgstr "Base _IO:"
|
||
|
||
-#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:168
|
||
+#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:165
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "panic"
|
||
|
||
-#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32
|
||
-#: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
|
||
-#: ../ui/snapshots.ui.h:7
|
||
+#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67
|
||
+#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:33
|
||
+#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "_Fine"
|
||
|
||
@@ -5823,26 +5752,20 @@ msgstr "<span color='#484848'>_Nome:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/clone.ui.h:10
|
||
msgid ""
|
||
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
||
-"disk. Sharing\n"
|
||
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||
-"span>"
|
||
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
|
||
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"<span size='small'>La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco "
|
||
-"originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da "
|
||
+"<span size='small'>La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco"
|
||
+" originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da "
|
||
"entrambe le macchine virtuali, la nuova e la l'originale.</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/clone.ui.h:12
|
||
msgid ""
|
||
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
|
||
-"you need to do things\n"
|
||
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
|
||
-"span>"
|
||
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
|
||
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"<span size='small'>La clonazione <u>non</u> modifica i contenuti del sistema "
|
||
-"operativo guest. Qualora siano necessarie operazioni come la\n"
|
||
-"modifica delle password o dell’IP statico, vedere lo strumento virt-"
|
||
-"sysprep(1).</span>"
|
||
+"<span size='small'>La clonazione <u>non</u> modifica i contenuti del sistema operativo guest. Qualora siano necessarie operazioni come la\n"
|
||
+"modifica delle password o dell’IP statico, vedere lo strumento virt-sysprep(1).</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/clone.ui.h:14
|
||
msgid "C_lone"
|
||
@@ -5920,7 +5843,7 @@ msgstr "Connessione _automatica"
|
||
msgid "H_ostname:"
|
||
msgstr "Nome h_ost:"
|
||
|
||
-#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:173
|
||
+#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:170
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "Nome _utente:"
|
||
|
||
@@ -5947,8 +5870,8 @@ msgstr "Nuova VM"
|
||
#: ../ui/create.ui.h:2
|
||
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"<span size='large' color='white'>Creazione di una nuova macchina virtuale</"
|
||
-"span>"
|
||
+"<span size='large' color='white'>Creazione di una nuova macchina "
|
||
+"virtuale</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/create.ui.h:3
|
||
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
|
||
@@ -6066,7 +5989,7 @@ msgstr "Avvio diretto del kernel:"
|
||
msgid "_Kernel path:"
|
||
msgstr "Percorso _Kernel:"
|
||
|
||
-#: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:100
|
||
+#: ../ui/create.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:99
|
||
msgid "_Initrd path:"
|
||
msgstr "Percorso _Initrd:"
|
||
|
||
@@ -6104,12 +6027,10 @@ msgstr "Inserire la cartella root esistente _dell'OS:"
|
||
|
||
#: ../ui/create.ui.h:41
|
||
msgid ""
|
||
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
|
||
-"tree\n"
|
||
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n"
|
||
"is not yet supported.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"<small>L'albero delle cartelle dell'OS deve esistere. La creazione "
|
||
-"dell'albero delle cartelle\n"
|
||
+"<small>L'albero delle cartelle dell'OS deve esistere. La creazione dell'albero delle cartelle\n"
|
||
"dell'OS non è ancora supportata.</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/create.ui.h:43
|
||
@@ -6146,7 +6067,7 @@ msgstr "C_PU:"
|
||
msgid "_Memory (RAM):"
|
||
msgstr "_Memoria (RAM):"
|
||
|
||
-#: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:91 ../ui/fsdetails.ui.h:9
|
||
+#: ../ui/create.ui.h:51 ../ui/details.ui.h:90 ../ui/fsdetails.ui.h:9
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "MiB"
|
||
|
||
@@ -6184,8 +6105,8 @@ msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
|
||
|
||
#: ../ui/create.ui.h:64
|
||
msgid ""
|
||
-"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
|
||
-"small>"
|
||
+"<small>Specifying an operating system is required for best "
|
||
+"performance</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>Per una migliore prestazione specificare un sistema operativo</small>"
|
||
|
||
@@ -6414,7 +6335,7 @@ msgstr "?"
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "Gateway:"
|
||
|
||
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:127
|
||
+#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
@@ -6491,8 +6412,8 @@ msgid ""
|
||
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
|
||
"routing is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Se <b>non</b> viene specificato un indirizzo di rete IPv6, sarà abilitato il "
|
||
-"routing interno IPv6 tra le macchine virtuali. Il routing interno IPv4 è "
|
||
+"Se <b>non</b> viene specificato un indirizzo di rete IPv6, sarà abilitato il"
|
||
+" routing interno IPv6 tra le macchine virtuali. Il routing interno IPv4 è "
|
||
"abilitato in modo predefinito."
|
||
|
||
#: ../ui/createnet.ui.h:32
|
||
@@ -6581,7 +6502,7 @@ msgstr "Ca_pacità massima:"
|
||
msgid "_Allocation:"
|
||
msgstr "_Allocazione:"
|
||
|
||
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:151
|
||
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:149
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Percorso:"
|
||
|
||
@@ -6716,10 +6637,13 @@ msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Shut down the virtual machine"
|
||
+msgid "Shutdown the virtual machine"
|
||
msgstr "Arresta la macchina virtuale"
|
||
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:31
|
||
+msgid "Shut Down"
|
||
+msgstr "Arresto"
|
||
+
|
||
#: ../ui/details.ui.h:32
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshot"
|
||
@@ -6794,10 +6718,8 @@ msgid ""
|
||
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
|
||
"if you know what you are doing.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"<small>Q35 non è il chipset predefinito ed è stato collaudato in misura "
|
||
-"minima.\n"
|
||
-"Una volta effettuata questa modifica, è difficile tornare indietro. "
|
||
-"Utilizzare questa opzione solo\n"
|
||
+"<small>Q35 non è il chipset predefinito ed è stato collaudato in misura minima.\n"
|
||
+"Una volta effettuata questa modifica, è difficile tornare indietro. Utilizzare questa opzione solo\n"
|
||
"se realmente consci del proprio operato.</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/details.ui.h:53
|
||
@@ -6864,390 +6786,377 @@ msgstr "<b>Applicazioni</b>"
|
||
msgid "Error message bar"
|
||
msgstr "Barra dei messaggi di errore"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:70
|
||
-msgid "Refresh"
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:71 ../ui/host.ui.h:8
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:70 ../ui/host.ui.h:8
|
||
msgid "<b>CPU usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Utilizzo CPU</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:72 ../ui/host.ui.h:9
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:71 ../ui/host.ui.h:9
|
||
msgid "<b>Memory usage</b>"
|
||
msgstr "<b>Utilizzo memoria</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:73
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:72
|
||
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
|
||
msgstr "0 KiByte/s 0 KiByte/s"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:74
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:73
|
||
msgid "<b>Disk I/O</b>"
|
||
msgstr "<b>I/O Disco</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:75
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:74
|
||
msgid "<b>Network I/O</b>"
|
||
msgstr "<b>I/O Rete</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:76
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:75
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "CPU host logico:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:77
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:76
|
||
msgid "Ma_ximum allocation:"
|
||
msgstr "Assegnazione massima:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:78
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:77
|
||
msgid "Current a_llocation:"
|
||
msgstr "A_llocazione corrente:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:79
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:78
|
||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||
msgstr "<small>Assegnare più vCPUs può compromettere le prestazioni</small>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:80
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:79
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:81
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:80
|
||
msgid "M_odel:"
|
||
msgstr "M_odello:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:82
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:81
|
||
msgid "Copy host CP_U configuration"
|
||
msgstr "Copia configurazione CP_U host"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:83
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:82
|
||
msgid "<b>Configu_ration</b>"
|
||
msgstr "<b>Configu_razione</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:84
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:83
|
||
msgid "Manuall_y set CPU topology"
|
||
msgstr "Imposta manual_mente topologia CPU"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:85
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:84
|
||
msgid "Thread_s:"
|
||
msgstr "Threa_d:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:86
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:85
|
||
msgid "Cor_es:"
|
||
msgstr "Cor_e:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:87
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:86
|
||
msgid "Socke_ts:"
|
||
msgstr "Socke_t:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:88
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:87
|
||
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>Il modello di CPU selezionato non supporta l’hyper-threading</small>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:89
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:88
|
||
msgid "<b>To_pology</b>"
|
||
msgstr "<b>To_pologia</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:90
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:89
|
||
msgid "Total host memory:"
|
||
msgstr "Memoria totale host:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:92
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:91
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>Memoria</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:93
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:92
|
||
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
|
||
msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio del'host"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:94
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:93
|
||
msgid "<b>Autostart</b>"
|
||
msgstr "<b>Avvio automatico</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:95
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:94
|
||
msgid "Init _path:"
|
||
msgstr "_Percorso init:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:96
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:95
|
||
msgid "Init ar_gs:"
|
||
msgstr "ar_gs init:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:97
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:96
|
||
msgid "<b>Container init</b>"
|
||
msgstr "<b>Init contenitore</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:98
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:97
|
||
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
|
||
msgstr "A_bilita boot diretto del kernel"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:99
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:98
|
||
msgid "Ke_rnel path:"
|
||
msgstr "Percorso del ke_rnel:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:101
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:100
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Sfoglia"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:102
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:101
|
||
msgid "Kernel ar_gs:"
|
||
msgstr "ar_gs del kernel:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:103
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:102
|
||
msgid "D_TB Path:"
|
||
msgstr "Percorso D_TB:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:104
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:103
|
||
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
|
||
msgstr "<b>Boot del kernel dir_etto</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:105
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:104
|
||
msgid "Enable boot me_nu"
|
||
msgstr "Abilita il boot me_nu"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:106
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:105
|
||
msgid "<b>Boot device order</b>"
|
||
msgstr "<b>Ordine dispositivi di boot</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:107
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:106
|
||
msgid "R_eadonly:"
|
||
msgstr "Sola l_ettura:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:108
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:107
|
||
msgid "Sharea_ble:"
|
||
msgstr "Condivisi_bile:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:109
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:108
|
||
msgid "Storage size:"
|
||
msgstr "Dimensione storage:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:110
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:109
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "Percorso sorgente:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:111
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:110
|
||
msgid "Connect or disconnect media"
|
||
msgstr "Connetti o disconnetti supporti"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:112
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:111
|
||
msgid "Device type:"
|
||
msgstr "Tipo dispositivo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:113
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:112
|
||
msgid "Removab_le:"
|
||
msgstr "Rimovibi_le:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:114
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:113
|
||
msgid "Disk b_us:"
|
||
msgstr "B_us disco:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:115
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:114
|
||
msgid "Seria_l number:"
|
||
msgstr "Numero di se_rie:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:116
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:115
|
||
msgid ""
|
||
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
|
||
"libvirt about the existing image format. </small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small>La modifica di questa opzione non modifica il formato dell’immagine "
|
||
-"del disco, ma indica solo a libvirt il formato dell’immagine esistente. </"
|
||
-"small>"
|
||
+"del disco, ma indica solo a libvirt il formato dell’immagine esistente. "
|
||
+"</small>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:117
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:116
|
||
msgid "Storage forma_t:"
|
||
msgstr "Forma_to storage:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:118
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:117
|
||
msgid "_SGIO:"
|
||
msgstr "_SGIO:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:120
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:119
|
||
msgid "_IO mode:"
|
||
msgstr "Modalità _IO:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:121
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:120
|
||
msgid "_Performance options"
|
||
msgstr "Opzioni _prestazioni"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:122
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:121
|
||
msgid "Advanced _options"
|
||
msgstr "_Opzioni avanzate:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:123
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:122
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>Disco Virtuale:</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:125
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:124
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "Indirizzo MAC:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:126
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:125
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Interfaccia di rete virtuale</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:128 ../ui/host.ui.h:41
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:127 ../ui/host.ui.h:41
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:129
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:128
|
||
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Dispositivo di input</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:130
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:129
|
||
msgid "Device m_odel:"
|
||
msgstr "M_odello dispositivo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:131
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:130
|
||
msgid "<b>Sound Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Dispositivo audio</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:132
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:131
|
||
msgid "Source host:"
|
||
msgstr "Host sorgente:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:133
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:132
|
||
msgid "Bind host:"
|
||
msgstr "Host bind:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:134
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:133
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "Tipo destinazione:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:135
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:134
|
||
msgid "Target name:"
|
||
msgstr "Nome destinazione:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:136
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:135
|
||
msgid "<b>insert type</b>"
|
||
msgstr "<b>inserire tipo</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:136 ../ui/host.ui.h:11
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Dispositivo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:138
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:137
|
||
msgid "ROM _BAR:"
|
||
msgstr "ROM _BAR:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:139
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:138
|
||
msgid "RAM:"
|
||
msgstr "RAM:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:140
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:139
|
||
msgid "Heads:"
|
||
msgstr "Schermi:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:141
|
||
-msgid "3D acceleration:"
|
||
-msgstr ""
|
||
-
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:142
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:140
|
||
msgid "<b>Video</b>"
|
||
msgstr "<b>Video</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:144
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:142
|
||
msgid "<b>Controller</b>"
|
||
msgstr "<b>Controller</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:145
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:143
|
||
msgid "<b>Filesystem</b>"
|
||
msgstr "<b>Filesystem</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
|
||
msgid "M_ode:"
|
||
msgstr "M_odalità:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:147
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:145
|
||
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:148 ../ui/host.ui.h:42
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/host.ui.h:42
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:149
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:147
|
||
msgid "foo:12"
|
||
msgstr "foo:12"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:150
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:148
|
||
msgid "<b>Redirected device</b>"
|
||
msgstr "<b>Dispositivo reindirizzato</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:152
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:150
|
||
msgid "<b>TPM Device</b>"
|
||
msgstr "<b>Dispositivo TPM</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:153
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Host Device:"
|
||
-msgstr "_Dispositivo host:"
|
||
-
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:154
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:151
|
||
msgid "Backend type:"
|
||
msgstr "Tipo del backend:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:155
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:152
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Host:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:156
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:153
|
||
msgid "Service:"
|
||
msgstr "Servizio:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:157
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:154
|
||
msgid "Bind Host:"
|
||
msgstr "Host di Bind:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:158
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:155
|
||
msgid "Bind Service:"
|
||
msgstr "Servizio di Bind:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:159
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:156
|
||
msgid "Rate (period):"
|
||
msgstr "Velocità (periodo):"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:160
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:157
|
||
msgid "Rate (bytes):"
|
||
msgstr "Velocità (bytes):"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:161
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:158
|
||
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
|
||
msgstr "Generatore di Numeri Casuali"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:163
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:160
|
||
msgid "Address Type:"
|
||
msgstr "Tipo di indirizzo:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:164
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:161
|
||
msgid "IO Base:"
|
||
msgstr "Base IO:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:165
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:162
|
||
msgid "panic-address-type"
|
||
msgstr "panic-address-type"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:166
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:163
|
||
msgid "panic-iobase"
|
||
msgstr "panic-iobase"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:167
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:164
|
||
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
|
||
msgstr "<b>Strumento di notifica panic</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:169
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:166
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>La console è attualmente non disponibile</b>"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:170
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:167
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Password:"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:171
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:168
|
||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "_Salvare questa password nel keyring"
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:172
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:169
|
||
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
-#: ../ui/details.ui.h:174
|
||
+#: ../ui/details.ui.h:171
|
||
msgid "_Login"
|
||
msgstr "_Login"
|
||
|
||
@@ -7319,16 +7228,6 @@ msgstr "XAuth:"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "etichetta"
|
||
|
||
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:14
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "Open_GL:"
|
||
-msgstr "_Apri"
|
||
-
|
||
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
|
||
-#, fuzzy
|
||
-msgid "L_isten type:"
|
||
-msgstr "Tipo di _bus:"
|
||
-
|
||
#: ../ui/host.ui.h:1
|
||
msgid "Connection Details"
|
||
msgstr "Dettagli connessione"
|
||
@@ -7557,6 +7456,10 @@ msgstr "Mostra console e dettagli della macchina virtuale"
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Apri"
|
||
|
||
+#: ../ui/manager.ui.h:25
|
||
+msgid "_Shutdown"
|
||
+msgstr "_Shutdown"
|
||
+
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:1
|
||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||
msgstr "Migrazione della macchina virtuale"
|
||
@@ -7579,24 +7482,13 @@ msgstr "Lascia che libvirt decida"
|
||
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:9
|
||
msgid ""
|
||
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
|
||
-"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
|
||
-"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
|
||
-"instance.\n"
|
||
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
|
||
"\n"
|
||
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
|
||
-"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
|
||
-"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto "
|
||
-"che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. "
|
||
-"L’istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt "
|
||
-"destinazione.\n"
|
||
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Migrazione in tunneling tramite canale di connessione libvirtd, piuttosto che l’hypervisor apra una connessione di rete separata verso destinazione. L’istanza libvirt sorgente si connette direttamente all’istanza libvirt destinazione.\n"
|
||
"\n"
|
||
-"Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere "
|
||
-"aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico "
|
||
-"di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe "
|
||
-"essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH."
|
||
+"Questa operazione semplifica la configurazione in quanto non devono essere aperte ulteriori porte del firewall ed esegue la crittografia del traffico di migrazione se la connessione libvirt è crittografata. Tuttavia, potrebbe essere difficile da far funzionare in caso di modalità di trasporto SSH."
|
||
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:13
|
||
msgid "_URI:"
|
||
@@ -7608,19 +7500,13 @@ msgstr "<b>Connettività</b>"
|
||
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:15
|
||
msgid ""
|
||
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
|
||
-"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
|
||
-"'none'.\n"
|
||
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Per impostazione predefinita, libvirt rifiuta la migrazione di una macchina "
|
||
-"virtuale per determinate configurazioni che potrebbero portare a "
|
||
-"malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è "
|
||
-"diversa da ‘none’.\n"
|
||
+"Per impostazione predefinita, libvirt rifiuta la migrazione di una macchina virtuale per determinate configurazioni che potrebbero portare a malfunzionamenti dei guest, come quando la modalità cache del disco è diversa da ‘none’.\n"
|
||
"\n"
|
||
-"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi "
|
||
-"controlli."
|
||
+"L’abilitazione di questa opzione indica a libvirt di saltare questi controlli."
|
||
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:18
|
||
msgid "A_llow unsafe:"
|
||
@@ -7628,24 +7514,13 @@ msgstr "Con_senti non protetto:"
|
||
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:19
|
||
msgid ""
|
||
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
|
||
-"saved persistently on the destination host. The destination host is "
|
||
-"considered the new home of the VM.\n"
|
||
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
|
||
"\n"
|
||
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
|
||
-"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
|
||
-"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
|
||
-"is shutdown."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Per impostazione predefinita, la configurazione della macchina virtuale "
|
||
-"viene rimossa dall’host di origine e salvata definitivamente sull’host di "
|
||
-"destinazione. L’host di destinazione è considerato la nuova home della "
|
||
-"macchina virtuale.\n"
|
||
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
|
||
+msgstr ""
|
||
+"Per impostazione predefinita, la configurazione della macchina virtuale viene rimossa dall’host di origine e salvata definitivamente sull’host di destinazione. L’host di destinazione è considerato la nuova home della macchina virtuale.\n"
|
||
"\n"
|
||
-"Se selezionato ‘temporary’, la migrazione è considerata solo un "
|
||
-"trasferimento temporaneo: l’host di origine mantiene una copia della "
|
||
-"configurazione della macchina virtuale e la copia di esecuzione trasferita a "
|
||
-"destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto."
|
||
+"Se selezionato ‘temporary’, la migrazione è considerata solo un trasferimento temporaneo: l’host di origine mantiene una copia della configurazione della macchina virtuale e la copia di esecuzione trasferita a destinazione è solo temporanea e scompare all’arresto."
|
||
|
||
#: ../ui/migrate.ui.h:22
|
||
msgid "_Temporary move:"
|
||
@@ -7672,8 +7547,8 @@ msgid ""
|
||
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
|
||
"network communication.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
-"<small>Nella maggior parte delle configurazioni, macvtap non funziona per la "
|
||
-"comunicazione di rete da host a guest.</small>"
|
||
+"<small>Nella maggior parte delle configurazioni, macvtap non funziona per la"
|
||
+" comunicazione di rete da host a guest.</small>"
|
||
|
||
#: ../ui/netlist.ui.h:4
|
||
msgid "_Portgroup:"
|
||
@@ -7765,16 +7640,12 @@ msgstr "_Aggiungi dispositivo audio:"
|
||
|
||
#: ../ui/preferences.ui.h:17
|
||
msgid ""
|
||
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
|
||
-"performance\n"
|
||
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
|
||
-"will need\n"
|
||
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
|
||
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
|
||
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
||
msgstr ""
|
||
-"Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si "
|
||
-"tratta di un compromesso tra prestazioni\n"
|
||
-"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i "
|
||
-"server richiedono\n"
|
||
+"Impostazione predefinita CPU per le nuove macchine virtuali. Tipicamente si tratta di un compromesso tra prestazioni\n"
|
||
+"e compatibilità della migrazione: se si utilizza l’opzione ‘copy host’, i server richiedono\n"
|
||
"CPU identiche per migrare la macchina virtuale."
|
||
|
||
#: ../ui/preferences.ui.h:20
|
||
@@ -7813,8 +7684,8 @@ msgstr "Non supportato"
|
||
msgid ""
|
||
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
|
||
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
|
||
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
|
||
-"operation in virt-manager's console window."
|
||
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
|
||
+" operation in virt-manager's console window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando la console grafica di guest ha il focus della tastiera, non "
|
||
"disabilitare le scorciatoie per i menu della finestra console (Alt+F -> "
|
||
@@ -8011,12 +7882,3 @@ msgstr "Aggiorna lista dei volumi"
|
||
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
|
||
msgid "Delete volume"
|
||
msgstr "Elimina volume"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Shutdown"
|
||
-#~ msgstr "Arresto"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Local block device path '%s' must exist."
|
||
-#~ msgstr "Il percorso del dispositivo a blocchi locale '%s' deve esistere."
|
||
-
|
||
-#~ msgid "_Shutdown"
|
||
-#~ msgstr "_Shutdown"
|