diff --git a/0001-Update-czech-translation.patch b/0001-Update-czech-translation.patch deleted file mode 100644 index 797f3e7..0000000 --- a/0001-Update-czech-translation.patch +++ /dev/null @@ -1,9450 +0,0 @@ -From 8ceb45fe0cb04308b6e02759d553f66085df2c3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 -From: =?UTF-8?q?Tom=C3=A1=C5=A1=20Chv=C3=A1tal?= -Date: Sun, 29 Apr 2018 12:26:37 +0200 -Subject: [PATCH] Update czech translation -MIME-Version: 1.0 -Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 -Content-Transfer-Encoding: 8bit - -Signed-off-by: Tomáš Chvátal ---- - po/cs.po | 3729 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- - 1 file changed, 1411 insertions(+), 2318 deletions(-) - -diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po -index 39e05fe319..c621cb1d75 100644 ---- a/po/cs.po -+++ b/po/cs.po -@@ -23,7 +23,7 @@ - # Tomáš Chvátal , 2014-2016 - # Tomáš Souček , 2014 - # Václav Pavlíček , 2012 --# Vít Pelčák, 2012,2015,2016 -+# Vít Pelčák, 2012,2015,2016,2018 - # Vojtěch Smejkal , 2009 - # Zuzana Wolfová , 2014 - msgid "" -@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" - "Project-Id-Version: vlc 3.0.0-rc3\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" - "POT-Creation-Date: 2018-04-19 08:59+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:54+0000\n" --"Last-Translator: M T , 2017\n" -+"PO-Revision-Date: 2018-03-29 12:25+0000\n" -+"Last-Translator: Tomáš Chvátal , 2018\n" - "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/yaron/teams/16553/cs/)\n" - "Language: cs\n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Nastavení pro rozhraní vstupu VLC" - msgid "Hotkeys settings" - msgstr "Nastavení klávesových zkratek" - --#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3115 src/libvlc-module.c:1492 --#: modules/access/imem.c:64 -+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3115 -+#: src/libvlc-module.c:1492 modules/access/imem.c:64 - #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171 - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92 - #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:95 -@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Nastavení OSD, titulků a překrývacích obrazů" - - #: include/vlc_config_cat.h:88 - msgid "Splitters" --msgstr "" -+msgstr "Rozdělovače" - - #: include/vlc_config_cat.h:89 - msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos." --msgstr "" -+msgstr "Rozdělovače videa rozdělují proud do více videí." - - #: include/vlc_config_cat.h:97 - msgid "Input / Codecs" -@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Vstup / Kodeky" - - #: include/vlc_config_cat.h:98 - msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" --msgstr "Nastavení pro vstupy, kodéry a převodníky." -+msgstr "Nastavení pro vstupy, kodéry a dekodéry." - - #: include/vlc_config_cat.h:101 - msgid "Access modules" -@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Přístupové moduly" - - #: include/vlc_config_cat.h:103 - msgid "" --"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " --"to alter are HTTP proxy or caching settings." -+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want" -+" to alter are HTTP proxy or caching settings." - msgstr "" - "Nastavení různých metod přístupu. Obecná nastavení, která můžete chtít " - "upravit, jsou HTTP proxy nebo nastavení velikosti mezipaměti." -@@ -285,21 +285,13 @@ msgstr "Proudový výstup" - - #: include/vlc_config_cat.h:129 - msgid "" --"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " --"saving incoming streams.\n" --"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " --"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" --"RTSP).\n" --"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " --"duplicating...)." --msgstr "" --"Nastavení proudového výstupu se používají v případě proudového serveru nebo " --"při ukládání příchozích proudů.\n" --"Proudy jsou muxovány a následně odeslány přes modul \"přístupu k výstupu\", " --"který může proud uložit do souboru nebo jej odeslat dále (UDP, HTTP, RTP/" --"RSTP).\n" --"Moduly sout proudů umožňují pokročilé zpracování proudů (překódování, " --"duplikaci...)." -+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when saving incoming streams.\n" -+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." -+msgstr "" -+"Nastavení proudového výstupu se používají v případě proudového serveru nebo při ukládání příchozích proudů.\n" -+"Proudy jsou muxovány a následně odeslány přes modul \"přístupu k výstupu\", který může proud uložit do souboru nebo jej odeslat dále (UDP, HTTP, RTP/RSTP).\n" -+"Moduly sout proudů umožňují pokročilé zpracování proudů (překódování, duplikaci...)." - - #: include/vlc_config_cat.h:137 - msgid "General stream output settings" -@@ -311,14 +303,10 @@ msgstr "Multiplexery" - - #: include/vlc_config_cat.h:141 - msgid "" --"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " --"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " --"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" -+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" - "You can also set default parameters for each muxer." - msgstr "" --"Multiplexy tvoří výsledné formáty obsahující všechny základní proudy (obraz, " --"zvuk, ...). Toto nastavení umožňuje vždy vynutit konkrétní multiplex. To si " --"pravděpodobně nepřejete.\n" -+"Multiplexy tvoří výsledné formáty obsahující všechny základní proudy (obraz, zvuk, ...). Toto nastavení umožňuje vždy vynutit konkrétní multiplex. To si pravděpodobně nepřejete.\n" - "Také můžete nastavit výchozí nastavení pro každý multiplex." - - #: include/vlc_config_cat.h:147 -@@ -327,14 +315,10 @@ msgstr "Přístup k výstupu" - - #: include/vlc_config_cat.h:149 - msgid "" --"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " --"setting allows you to always force a specific access output method. You " --"should probably not do that.\n" -+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" - "You can also set default parameters for each access output." - msgstr "" --"Moduly přístupu k výstupu řídí způsoby, jakými jsou muxované proudy " --"odesílány. Umožňují vynutit použití specifické metody přístupu, ale asi " --"byste to neměli dělat.\n" -+"Moduly přístupu k výstupu řídí způsoby, jakými jsou muxované proudy odesílány. Umožňují vynutit použití specifické metody přístupu, ale asi byste to neměli dělat.\n" - "Nastavení umožňuje přiřadit výchozí parametry pro každý přístup." - - #: include/vlc_config_cat.h:154 -@@ -343,14 +327,10 @@ msgstr "Paketizéry" - - #: include/vlc_config_cat.h:156 - msgid "" --"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " --"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " --"not do that.\n" -+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" - "You can also set default parameters for each packetizer." - msgstr "" --"Paketizéry se pouzívají k předzpracování základních proudů před multiplexem. " --"Toto nastavení umožňuje vždy vynutit paketizér. To si pravděpodobně " --"nepřejete.\n" -+"Paketizéry se pouzívají k předzpracování základních proudů před multiplexem. Toto nastavení umožňuje vždy vynutit paketizér. To si pravděpodobně nepřejete.\n" - "Také můžete nastavit výchozí parametry pro každý paketizér." - - #: include/vlc_config_cat.h:162 -@@ -390,10 +370,11 @@ msgstr "Seznam skladeb" - #: include/vlc_config_cat.h:174 - msgid "" - "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " --"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" " -+"modules)." - msgstr "" --"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a " --"k modulům, které automaticky přidávají položky do tohoto seznamu (moduly " -+"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a" -+" k modulům, které automaticky přidávají položky do tohoto seznamu (moduly " - "hledání služeb)." - - #: include/vlc_config_cat.h:178 -@@ -452,7 +433,7 @@ msgstr "Vyberte adresář" - - #: include/vlc_intf_strings.h:51 - msgid "Select Folder" --msgstr "Vybrat složku" -+msgstr "Vyberte složku" - - #: include/vlc_intf_strings.h:55 - msgid "Media &Information" -@@ -589,57 +570,62 @@ msgstr "Vlny" - #: include/vlc_intf_strings.h:100 - msgid "" - "

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " --"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " --"player.

You will find some information on how to use the " --"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." --"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " --"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " --"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " --"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " --"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " --"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " --"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " --"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " --"can promote VLC media player.

" -+"charset=utf-8\" />

Welcome to VLC media player " -+"Help

Documentation

You can find VLC documentation on " -+"VideoLAN's wiki website.

If " -+"you are a newcomer to VLC media player, please read the
Introduction" -+" to VLC media player.

You will find some information on how " -+"to use the player in the
\"How to play " -+"files with VLC media player\" document.

For all the saving, " -+"converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should " -+"find useful information in the Streaming " -+"Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult" -+" the knowledge " -+"base.

To understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts " -+"page.

Help

Before asking any question, please refer yourself " -+"to the FAQ.

You might " -+"then get (and give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC" -+" channel (#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the " -+"project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to" -+" help the community, to design skins, to translate the documentation, to " -+"test and to code. You can also give funds and material to help us. And of " -+"course, you can promote VLC media player.

" - msgstr "" - "

Vítejte v nápovědě pro VLC media player

Dokumentace

Dokumentaci k VLC najdete na VideoLAN wiki.

Pokud jste ve VLC media player " --"nováček, přečtěte si
Úvod do VLC media player.

Zde najdete " --"nějaké informace o tom, jak používat přehrávač:
\"Jak přehrát soubory s VLC media " --"player\" dokument.

Pro všechny ukládání, zpracování, " --"transkódování, kódování, multiplex a streamování úkolů, byste měli najít " --"užitečné informace na Dokumentace Streamingu.

Pokud si nejste jisti s " --"terminologií, poraďte se s databází znalostí.

Chcete-li porozumět hlavním klávesovým " --"zkratkám, přečtěte si stránku: zkratky.

Pomoc

Než položíte jakýkoliv dotaz, tak se " --"převědčte, jestli to už někdo neudělal za vás: FAQ.

Zde se dá hledat pomoc: Fórum, a Mailing-listy nebo náš IRC kanál (#videolan na " --"irc.freenode.net).

Přispět na projekt

Můžete pomoci projektu " --"VideoLAN tím, že darujete část svého času na pomoc komunitě. Můžete " --"navrhnout skiny (vzhled) rozhraní, překládat dokumentace, testovat a kód, " --"apod... Můžete také darovat finanční prostředky a materiál, aby jste nám " --"pomohli. A samozřejmě, můžete propagovat VLC media player.

" -+"charset=utf-8\" />

Vítejte v nápovědě pro VLC media " -+"player

Dokumentace

Dokumentaci k VLC najdete na VideoLAN wiki.

Pokud jste ve VLC media " -+"player nováček, přečtěte si
Úvod do " -+"VLC media player.

Zde najdete nějaké informace o tom, jak " -+"používat přehrávač:
\"Jak přehrát " -+"soubory s VLC media player\" dokument.

Pro všechny ukládání, " -+"zpracování, transkódování, kódování, multiplex a streamování úkolů, byste " -+"měli najít užitečné informace na Dokumentace " -+"Streamingu.

Pokud si nejste jisti s terminologií, poraďte se s databází " -+"znalostí.

Chcete-li porozumět hlavním klávesovým zkratkám, " -+"přečtěte si stránku: zkratky.

Pomoc

Než" -+" položíte jakýkoliv dotaz, tak se převědčte, jestli to už někdo neudělal za " -+"vás: FAQ.

Zde" -+" se dá hledat pomoc: Fórum, a Mailing-listy nebo náš " -+"IRC kanál (#videolan na irc.freenode.net).

Přispět na " -+"projekt

Můžete pomoci projektu VideoLAN tím, že darujete část svého " -+"času na pomoc komunitě. Můžete navrhnout skiny (vzhled) rozhraní, překládat " -+"dokumentace, testovat a kód, apod... Můžete také darovat finanční prostředky" -+" a materiál, aby jste nám pomohli. A samozřejmě, můžete propagovat " -+"VLC media player.

" - - #: src/audio_output/filters.c:267 - msgid "Audio filtering failed" -@@ -670,7 +656,7 @@ msgstr "Spektrum" - - #: src/audio_output/output.c:275 - msgid "VU meter" --msgstr "" -+msgstr "VU metr" - - #: src/audio_output/output.c:314 src/libvlc-module.c:201 - msgid "Audio filters" -@@ -692,7 +678,7 @@ msgstr "Mono" - - #: src/audio_output/output.c:425 - msgid "Original" --msgstr "" -+msgstr "Původní" - - #: src/audio_output/output.c:431 src/libvlc-module.c:197 - msgid "Dolby Surround" -@@ -750,7 +736,8 @@ msgstr "Sluchátka" - #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 - #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 - #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162 --#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:976 -+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -+#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:976 - #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:378 - msgid "Automatic" - msgstr "Automaticky" -@@ -826,8 +813,7 @@ msgstr "" - "[[přístup][/demux]://]URL[#[název][:kapitola][-[název][:kapitola]]]\n" - "[:volba=hodnota ...]\n" - "\n" --"Mnohé z globálních nastavení --volba můžou být použity i pro specifikaci MRL " --"jako :volba.\n" -+"Mnohé z globálních nastavení --volba můžou být použity i pro specifikaci MRL jako :volba.\n" - "Může být specifikováno více párů :volba=hodnota.\n" - "\n" - "Syntaxe URL:\n" -@@ -835,7 +821,7 @@ msgstr "" - "http://host[:port]/soubor HTTP URL\n" - "ftp://host[:port]/soubor FTP URL\n" - "mms://host[:port]/soubor MMS URL\n" --"screen:// Zachycení obrazovky\n" -+"screen:// snímek obrazovky\n" - "dvd://[zařízení] DVD zařízení\n" - "vcd://[zařízení] VCD zařízení\n" - "cdda://[zařízení] Zařízení pro zvuková CD\n" -@@ -847,11 +833,11 @@ msgstr "" - - #: src/config/help.c:490 - msgid "(default enabled)" --msgstr "" -+msgstr "(ve výchozím nastavení zapnuto)" - - #: src/config/help.c:491 - msgid "(default disabled)" --msgstr "" -+msgstr "(ve výchozím nastavení vypnuto)" - - #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655 - msgid "Note:" -@@ -998,7 +984,7 @@ msgstr "Ano" - #: src/input/es_out.c:2136 - #, c-format - msgid "DTVCC Closed captions %u" --msgstr "" -+msgstr "Skryté titulky DTVCC %u" - - #: src/input/es_out.c:2138 - #, c-format -@@ -1026,8 +1012,8 @@ msgstr "Jazyk" - - #: src/input/es_out.c:3109 src/input/meta.c:61 - #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83 --#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75 --#: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55 -+#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 -+#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55 - msgid "Description" - msgstr "Popis" - -@@ -1056,7 +1042,7 @@ msgstr "%u Hz" - - #: src/input/es_out.c:3133 - msgid "Bits per sample" --msgstr "bitů na vzorek" -+msgstr "Bitů na vzorek" - - #: src/input/es_out.c:3138 modules/access_output/shout.c:92 - #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 -@@ -1086,11 +1072,11 @@ msgstr "%.2f dB" - - #: src/input/es_out.c:3163 - msgid "Video resolution" --msgstr "" -+msgstr "Rozlišení videa" - - #: src/input/es_out.c:3168 - msgid "Buffer dimensions" --msgstr "" -+msgstr "Velikost ovnávací paměti" - - #: src/input/es_out.c:3178 src/input/es_out.c:3181 modules/access/imem.c:93 - #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43 -@@ -1108,39 +1094,39 @@ msgstr "Dekódovaný formát" - - #: src/input/es_out.c:3194 - msgid "Top left" --msgstr "" -+msgstr "Vlevo nahoře" - - #: src/input/es_out.c:3194 - msgid "Left top" --msgstr "" -+msgstr "Vlevo nahoře" - - #: src/input/es_out.c:3195 - msgid "Right bottom" --msgstr "" -+msgstr "Vpravo dole" - - #: src/input/es_out.c:3195 - msgid "Top right" --msgstr "" -+msgstr "Vpravo nahoře" - - #: src/input/es_out.c:3196 - msgid "Bottom left" --msgstr "" -+msgstr "Vlevo dole" - - #: src/input/es_out.c:3196 - msgid "Bottom right" --msgstr "" -+msgstr "Vpravo dole" - - #: src/input/es_out.c:3197 - msgid "Left bottom" --msgstr "" -+msgstr "Vlevo dole" - - #: src/input/es_out.c:3197 - msgid "Right top" --msgstr "" -+msgstr "Vpravo nahoře" - - #: src/input/es_out.c:3199 - msgid "Orientation" --msgstr "" -+msgstr "Orientace" - - #: src/input/es_out.c:3205 src/input/es_out.c:3223 src/input/es_out.c:3241 - #: src/input/es_out.c:3255 src/playlist/tree.c:67 -@@ -1150,15 +1136,15 @@ msgstr "Nedefinovaný" - - #: src/input/es_out.c:3207 - msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)" --msgstr "" -+msgstr "ITU-R BT.601 (525 řádků, 60 Hz)" - - #: src/input/es_out.c:3209 - msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)" --msgstr "" -+msgstr "ITU-R BT.601 (625 řádků, 50 Hz)" - - #: src/input/es_out.c:3217 - msgid "Color primaries" --msgstr "" -+msgstr "Primární barvy" - - #: src/input/es_out.c:3224 src/libvlc-module.c:362 - #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 -@@ -1167,20 +1153,20 @@ msgstr "Lineární" - - #: src/input/es_out.c:3231 - msgid "Hybrid Log-Gamma" --msgstr "" -+msgstr "Hybridní záznam - Gamma" - - #: src/input/es_out.c:3235 - msgid "Color transfer function" --msgstr "" -+msgstr "Funkce přenosu barev" - - #: src/input/es_out.c:3248 - msgid "Color space" --msgstr "" -+msgstr "Barevný prostor" - - #: src/input/es_out.c:3248 - #, c-format - msgid "%s Range" --msgstr "" -+msgstr "%s Rozsah" - - #: src/input/es_out.c:3250 - msgid "Full" -@@ -1199,23 +1185,23 @@ msgstr "Střed" - - #: src/input/es_out.c:3258 - msgid "Top Left" --msgstr "" -+msgstr "Vlevo nahoře" - - #: src/input/es_out.c:3259 - msgid "Top Center" --msgstr "" -+msgstr "Nahoře uprostřed" - - #: src/input/es_out.c:3260 - msgid "Bottom Left" --msgstr "" -+msgstr "Vlevo dole" - - #: src/input/es_out.c:3261 - msgid "Bottom Center" --msgstr "" -+msgstr "Dole uprostřed" - - #: src/input/es_out.c:3265 - msgid "Chroma location" --msgstr "" -+msgstr "Umístění barevné sytosti" - - #: src/input/es_out.c:3274 - msgid "Rectangular" -@@ -1239,10 +1225,9 @@ msgid "Yaw" - msgstr "" - - #: src/input/es_out.c:3290 --#, fuzzy - msgctxt "ViewPoint" - msgid "Pitch" --msgstr "Výška tónu" -+msgstr "" - - #: src/input/es_out.c:3292 - msgctxt "ViewPoint" -@@ -1252,31 +1237,31 @@ msgstr "" - #: src/input/es_out.c:3295 - msgctxt "ViewPoint" - msgid "Field of view" --msgstr "" -+msgstr "Zorné pole" - - #: src/input/es_out.c:3300 - msgid "Max. luminance" --msgstr "" -+msgstr "Maximální jas" - - #: src/input/es_out.c:3305 - msgid "Min. luminance" --msgstr "" -+msgstr "Minimální jas" - - #: src/input/es_out.c:3313 - msgid "Primary R" --msgstr "" -+msgstr "Primární R" - - #: src/input/es_out.c:3320 - msgid "Primary G" --msgstr "" -+msgstr "Primární G" - - #: src/input/es_out.c:3327 - msgid "Primary B" --msgstr "" -+msgstr "Primární B" - - #: src/input/es_out.c:3334 - msgid "White point" --msgstr "" -+msgstr "Bílý bod" - - #: src/input/es_out.c:3349 modules/access/imem.c:64 - msgid "Subtitle" -@@ -1298,11 +1283,12 @@ msgstr "" - "Přehrávačem VLC nelze otevřít MRL '%s'. Podrobnosti naleznete v záznamu " - "informací." - --#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409 --#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410 -+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 -+#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410 - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178 - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180 --#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63 -+#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 -+#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63 - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:507 - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:521 - #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56 -@@ -1397,11 +1383,11 @@ msgstr "Herci" - - #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101 - msgid "Album Artist" --msgstr "" -+msgstr "Umělec alba" - - #: src/input/meta.c:80 - msgid "Disc number" --msgstr "" -+msgstr "Číslo disku" - - #: src/input/var.c:152 - msgid "Bookmark" -@@ -1443,11 +1429,11 @@ msgstr "Předchozí titul" - - #: src/input/var.c:278 - msgid "Menu title" --msgstr "" -+msgstr "Titul menu" - - #: src/input/var.c:285 - msgid "Menu popup" --msgstr "" -+msgstr "Vyskakovací okno pro menu" - - #: src/input/var.c:319 - #, c-format -@@ -1533,8 +1519,8 @@ msgid "" - "select the main interface, additional interface modules, and define various " - "related options." - msgstr "" --"Tyto možnosti umožňují nastavit rozhraní používané VLC. Můžete vybrat hlavní " --"rozhraní, přídavné moduly vzhledu a nastavit různé další možnosti." -+"Tyto možnosti umožňují nastavit rozhraní používané VLC. Můžete vybrat hlavní" -+" rozhraní, přídavné moduly vzhledu a nastavit různé další možnosti." - - #: src/libvlc-module.c:68 - msgid "Interface module" -@@ -1556,13 +1542,13 @@ msgstr "Extra moduly vzhledu" - msgid "" - "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " - "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " --"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" --"\", \"gestures\" ...)" -+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), " -+"\"http\", \"gestures\" ...)" - msgstr "" --"Můžete zvolit \"dodatečná rozhraní\" pro VLC. Budou spuštěna na pozadí navíc " --"k výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů oddělených dvojtečkou (obvyklé " --"moduly jsou například \"rc\" (dálkové ovládání), \"http\", \"gestures" --"\", ...)." -+"Můžete zvolit \"dodatečná rozhraní\" pro VLC. Budou spuštěna na pozadí navíc" -+" k výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů oddělených dvojtečkou (obvyklé" -+" moduly jsou například \"rc\" (dálkové ovládání), \"http\", \"gestures\", " -+"...)." - - #: src/libvlc-module.c:83 - msgid "You can select control interfaces for VLC." -@@ -1594,9 +1580,11 @@ msgstr "Barevné zprávy" - - #: src/libvlc-module.c:96 - msgid "" --"This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal " --"needs Linux color support for this to work." -+"This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal" -+" needs Linux color support for this to work." - msgstr "" -+"Umožňuje zbarvení zpráv odeslaných do konzoly. Váš terminál potřebuje " -+"Linuxovou podporu barev pro správnou funci." - - #: src/libvlc-module.c:99 - msgid "Show advanced options" -@@ -1625,14 +1613,14 @@ msgstr "" - #: src/libvlc-module.c:117 - msgid "" - "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " --"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " --"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " --"the \"audio filters\" modules section." -+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects" -+" (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in" -+" the \"audio filters\" modules section." - msgstr "" - "Volby umožnující upravit chování zvukového podsystému a přidávat zvukové " - "filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním efektům " --"(spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci rozšíření" --"\"Zvukové filtry\"." -+"(spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci " -+"rozšíření\"Zvukové filtry\"." - - #: src/libvlc-module.c:123 - msgid "Audio output module" -@@ -1648,11 +1636,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:129 - msgid "Media role" --msgstr "" -+msgstr "Úloha médií" - - #: src/libvlc-module.c:130 - msgid "Media (player) role for operating system policy." --msgstr "" -+msgstr "Role médií (přehrávače) pro bezpečnostní zásady operačního systému." - - #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268 - #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:410 -@@ -1669,11 +1657,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:142 - msgid "Music" --msgstr "" -+msgstr "Hudba" - - #: src/libvlc-module.c:142 - msgid "Communication" --msgstr "" -+msgstr "Komunikace" - - #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69 - msgid "Game" -@@ -1681,23 +1669,23 @@ msgstr "Hra" - - #: src/libvlc-module.c:143 - msgid "Notification" --msgstr "" -+msgstr "Oznámení" - - #: src/libvlc-module.c:143 - msgid "Animation" --msgstr "" -+msgstr "Animace" - - #: src/libvlc-module.c:143 - msgid "Production" --msgstr "" -+msgstr "Produkce" - - #: src/libvlc-module.c:144 - msgid "Accessibility" --msgstr "" -+msgstr "Přístupnost" - - #: src/libvlc-module.c:144 - msgid "Test" --msgstr "" -+msgstr "Test" - - #: src/libvlc-module.c:147 - msgid "Audio gain" -@@ -1724,8 +1712,8 @@ msgstr "Zapamatovat úroveň hlasitosti zvuku" - msgid "" - "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." - msgstr "" --"Úroveň hlasitosti zvuku může být zaznamenána, a obnovena při dalším spuštění " --"přehrávače VLC." -+"Úroveň hlasitosti zvuku může být zaznamenána, a obnovena při dalším spuštění" -+" přehrávače VLC." - - #: src/libvlc-module.c:161 - msgid "Audio desynchronization compensation" -@@ -1748,16 +1736,20 @@ msgid "" - "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your " - "hardware and the audio stream are compatible." - msgstr "" -+"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí pokud " -+"je zvukový proud a váš hardware kompatibilní." - - #: src/libvlc-module.c:174 - msgid "Force S/PDIF support" --msgstr "" -+msgstr "Vynutit S/PDIF podporu" - - #: src/libvlc-module.c:176 - msgid "" - "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF " - "support." - msgstr "" -+"Volba by měla být použita, pokud výstup zvuku nemůže vyjednat podporu " -+"S/PDIF." - - #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266 - msgid "Force detection of Dolby Surround" -@@ -1777,7 +1769,8 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942 - #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440 --#: modules/demux/mpeg/ts.c:124 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54 -+#: modules/demux/mpeg/ts.c:124 -+#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54 - #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:66 - #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582 - #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62 -@@ -1809,7 +1802,8 @@ msgid "Unset" - msgstr "Nenastaveno" - - #: src/libvlc-module.c:203 --msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -+msgid "" -+"This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." - msgstr "Přidává podporu zvukových filtru pro dodatečné zpracování zvuku." - - #: src/libvlc-module.c:208 -@@ -1822,7 +1816,7 @@ msgstr "Režim zesílení signálu" - - #: src/libvlc-module.c:214 - msgid "Select the replay gain mode" --msgstr "" -+msgstr "Vyberte režim zesílení přehrávání" - - #: src/libvlc-module.c:216 - msgid "Replay preamp" -@@ -1848,7 +1842,7 @@ msgstr "Ochrana špiček" - - #: src/libvlc-module.c:227 - msgid "Protect against sound clipping" --msgstr "" -+msgstr "Zabránit ořezu zvuku" - - #: src/libvlc-module.c:230 - msgid "Enable time stretching audio" -@@ -1859,6 +1853,7 @@ msgid "" - "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " - "audio pitch" - msgstr "" -+"Umožňuje přehrávání zvuku při nižší nebo vyšší rychlosti bez ovlivnění výšek" - - #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1131 - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2083 modules/access/dtv/access.c:107 -@@ -1881,13 +1876,13 @@ msgid "" - "These options allow you to modify the behavior of the video output " - "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " - "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " --"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " --"options." -+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video" -+" options." - msgstr "" - "Možnosti pro úpravy chování podsystému výstupu videa. Například je možné " - "povolit video filtry (odstranění prokládání, úprava obrazu, atp.). Zde je " --"možné filtry povolit, zatímco jejich konfigurace se provádí v sekci \"moduly " --"pro video filtry\". Rovněž je zde možné nastavit další různé volby." -+"možné filtry povolit, zatímco jejich konfigurace se provádí v sekci \"moduly" -+" pro video filtry\". Rovněž je zde možné nastavit další různé volby." - - #: src/libvlc-module.c:253 - msgid "Video output module" -@@ -1898,8 +1893,8 @@ msgid "" - "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " - "automatically select the best method available." - msgstr "" --"Vyberte výstupní metodu videa pro VLC. Výchozí chovaní je automaticky vybrat " --"nejlepší dostupnou metodu." -+"Vyberte výstupní metodu videa pro VLC. Výchozí chovaní je automaticky vybrat" -+" nejlepší dostupnou metodu." - - #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353 - #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314 -@@ -1923,8 +1918,8 @@ msgstr "Šířka videa" - - #: src/libvlc-module.c:265 - msgid "" --"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " --"characteristics." -+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video" -+" characteristics." - msgstr "" - "Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí " - "charakteristikám videa." -@@ -1972,7 +1967,8 @@ msgstr "Název videa" - msgid "" - "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " - "interface)." --msgstr "Vlastní název okna videa (v případě že není video vloženo v rozhraní)." -+msgstr "" -+"Vlastní název okna videa (v případě že není video vloženo v rozhraní)." - - #: src/libvlc-module.c:288 - msgid "Video alignment" -@@ -2063,8 +2059,8 @@ msgstr "Černobílý výstup videa" - - #: src/libvlc-module.c:304 - msgid "" --"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " --"save some processing power." -+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can" -+" save some processing power." - msgstr "" - "Černobílý výstup videa. Tím, že nejsou informace o barvách dekódovány, " - "můžete snížit zátěž procesoru." -@@ -2083,7 +2079,7 @@ msgstr "Výstup videa na celou obrazovku" - - #: src/libvlc-module.c:313 - msgid "Start video in fullscreen mode" --msgstr "" -+msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky" - - #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253 - msgid "Always on top" -@@ -2095,11 +2091,12 @@ msgstr "Vždy umísťovat okno videa nad ostatními okny." - - #: src/libvlc-module.c:319 - msgid "Enable wallpaper mode" --msgstr "" -+msgstr "Povolit režim pozadí pracovní plochy" - - #: src/libvlc-module.c:321 - msgid "" --"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." -+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -+"background." - msgstr "" - "Režim obrázku na pozadí umožňuje zobrazit video na pozadí pracovní plochy." - -@@ -2200,7 +2197,7 @@ msgid "" - "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " - "giving a \"minimal\" window." - msgstr "" --"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit " -+"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, snímky, atd... kolem videa a vytvořit " - "tak \"minimalistické\" okno." - - #: src/libvlc-module.c:379 -@@ -2209,7 +2206,7 @@ msgstr "Modul rozdělovače videa" - - #: src/libvlc-module.c:381 - msgid "This adds video splitters like clone or wall" --msgstr "" -+msgstr "Přidává video rozdělovače, například klon, nebo stěna" - - #: src/libvlc-module.c:383 - msgid "Video filter module" -@@ -2241,7 +2238,7 @@ msgstr "Formát snímku videa" - - #: src/libvlc-module.c:399 - msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" --msgstr "" -+msgstr "Formát obrazu, který se použije při ukládání snímků z videa" - - #: src/libvlc-module.c:401 - msgid "Display video snapshot preview" -@@ -2258,6 +2255,7 @@ msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek" - #: src/libvlc-module.c:407 - msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" - msgstr "" -+"Pro číslování snímků použít sekvenční číslování namísto časových značek" - - #: src/libvlc-module.c:409 - msgid "Video snapshot width" -@@ -2265,8 +2263,8 @@ msgstr "Šířka snímku videa" - - #: src/libvlc-module.c:411 - msgid "" --"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " --"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." -+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the" -+" original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." - msgstr "" - "Můžete vynutit šířku snímku videa. Originálně je ponechána původní šířka " - "(-1). Použitím 0 bude šířka dodržovat poměr stran." -@@ -2290,8 +2288,8 @@ msgstr "Ořez videa" - - #: src/libvlc-module.c:423 - msgid "" --"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " --"16:9, etc.) expressing the global image aspect." -+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3," -+" 16:9, etc.) expressing the global image aspect." - msgstr "" - "Vynutí ořez zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, apod.) " - "vyjadřující celkový poměr stran obrazu." -@@ -2304,13 +2302,13 @@ msgstr "Poměr stran zdroje" - msgid "" - "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " - "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " --"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" --"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are " -+"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " - "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." - msgstr "" - "Vynutí zdrojový poměr stran. Například některá DVD nárokují poměr 16:9, ale " --"skutečně jsou v poměru 4:3. Toto může být také použito jako tip pro VLC, kdy " --"film nenese informaci o poměru stran. Akceptované formáty jsou x:y (4:3, " -+"skutečně jsou v poměru 4:3. Toto může být také použito jako tip pro VLC, kdy" -+" film nenese informaci o poměru stran. Akceptované formáty jsou x:y (4:3, " - "16:9, atd.) vyjadřující globální poměr snímku nebo plovoucí hodnotu (1.25, " - "1.3333, atd.) vyjadřující kolmost pixelu." - -@@ -2343,8 +2341,8 @@ msgid "" - "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " - "crop ratios list." - msgstr "" --"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu dostupných " --"poměrů stran v rozhraní." -+"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu dostupných" -+" poměrů stran v rozhraní." - - #: src/libvlc-module.c:450 - msgid "Custom aspect ratios list" -@@ -2352,8 +2350,8 @@ msgstr "Vlastní seznam poměrů stran" - - #: src/libvlc-module.c:452 - msgid "" --"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " --"aspect ratio list." -+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's" -+" aspect ratio list." - msgstr "" - "Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu poměrů " - "stran v rozhraní." -@@ -2364,8 +2362,8 @@ msgstr "Opravit výšku HDTV" - - #: src/libvlc-module.c:457 - msgid "" --"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " --"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder" -+" incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " - "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." - msgstr "" - "Umožňuje správné zpracování formátu HDTV-1080, i když špatný enkodér " -@@ -2396,6 +2394,8 @@ msgid "" - "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " - "computer is not powerful enough" - msgstr "" -+"Povoluje zahazování snímků na proudu MPEG2. Zahazování snímků nastává pokud " -+"váš počítač nemá dostatek výkonu" - - #: src/libvlc-module.c:473 - msgid "Drop late frames" -@@ -2415,8 +2415,8 @@ msgstr "Tichá synchronizace" - - #: src/libvlc-module.c:480 - msgid "" --"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " --"synchronization mechanism." -+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output" -+" synchronization mechanism." - msgstr "" - "Zabraňuje zaplňování záznamu ladícími zprávami z mechanismu synchronizace " - "výstupu videa." -@@ -2481,14 +2481,15 @@ msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách." - - #: src/libvlc-module.c:517 - msgid "Clock reference average counter" --msgstr "" -+msgstr "Počítadlo průměrných referencí za hodinu" - - #: src/libvlc-module.c:519 - msgid "" - "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " - "to 10000." - msgstr "" --"Pokud používáte vstup PVR (nebo abnormální zdroj), nastavte hodnotu na 10000." -+"Pokud používáte vstup PVR (nebo abnormální zdroj), nastavte hodnotu na " -+"10000." - - #: src/libvlc-module.c:522 - msgid "Clock synchronisation" -@@ -2530,9 +2531,9 @@ msgstr "" - #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/audio_output/alsa.c:767 --#: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/audio_output/mmdevice.c:1285 --#: modules/audio_output/mmdevice.c:1424 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 --#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97 -+#: modules/audio_output/directsound.c:1031 -+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1285 modules/audio_output/mmdevice.c:1424 -+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97 - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:79 - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:322 - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:602 -@@ -2572,8 +2573,8 @@ msgstr "Max. počet skoků (TTL)" - #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:126 - msgid "" - "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " --"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" --"in default)." -+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system " -+"built-in default)." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:555 -@@ -2590,8 +2591,9 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:560 - msgid "" --"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " --"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." -+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of" -+" Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of " -+"Service." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:566 -@@ -2658,8 +2660,8 @@ msgid "" - "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " - "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." - msgstr "" --"Jazyky pro menu při použití DVD/BluRay (oddělené čárkami, dvě až tři písmena " --"kódu země, jako fallback lze použít 'any')." -+"Jazyky menu DVD/BluRay, která chcete použít (dvou a třípísmené kódy států " -+"oddělené čárkami, jako zálohu lze použít 'any')." - - #: src/libvlc-module.c:604 - msgid "Audio track ID" -@@ -2679,7 +2681,7 @@ msgstr "ID proudu stopy titulků k použití." - - #: src/libvlc-module.c:612 - msgid "Preferred Closed Captions decoder" --msgstr "" -+msgstr "Upřednostňovaný dekodér skrytých titulků" - - #: src/libvlc-module.c:616 - msgid "Preferred video resolution" -@@ -2727,7 +2729,7 @@ msgstr "Opakování vstupu" - - #: src/libvlc-module.c:632 - msgid "Number of time the same input will be repeated" --msgstr "" -+msgstr "Kolikrát kdy bude stejný vstup opakován" - - #: src/libvlc-module.c:634 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159 - msgid "Start time" -@@ -2755,11 +2757,11 @@ msgstr "Proud poběží po zadanou dobu (v sekundách)" - - #: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363 - msgid "Fast seek" --msgstr "Rychlé hledání" -+msgstr "Rychlý posun" - - #: src/libvlc-module.c:648 - msgid "Favor speed over precision while seeking" --msgstr "" -+msgstr "Při posunu preferovat rychlost před kvalitou" - - #: src/libvlc-module.c:650 - msgid "Playback speed" -@@ -2799,18 +2801,17 @@ msgstr "Seznam záložek pro proud" - - #: src/libvlc-module.c:667 - msgid "" --"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " --"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," --"{...}\"" -+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name" -+"=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:671 - msgid "Record directory" --msgstr "" -+msgstr "Adresář pro záznam" - - #: src/libvlc-module.c:673 - msgid "Directory where the records will be stored" --msgstr "" -+msgstr "Adresář, kde budou záznamy uloženy" - - #: src/libvlc-module.c:675 - msgid "Prefer native stream recording" -@@ -2818,8 +2819,8 @@ msgstr "Upřednostnit původní nahrávání proudu" - - #: src/libvlc-module.c:677 - msgid "" --"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " --"output module" -+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream" -+" output module" - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:680 -@@ -2847,20 +2848,20 @@ msgstr "Změnit název dle současného média" - - #: src/libvlc-module.c:690 - msgid "" --"This option allows you to set the title according to what's being played
" --"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " --"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" --"\" (Fall back on Title - Artist)" -+"This option allows you to set the title according to what's being " -+"played
$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: " -+"Genre
$n: Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z:" -+" \"Now playing\" (Fall back on Title - Artist)" - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:695 - msgid "Disable all lua plugins" --msgstr "" -+msgstr "Zakázat všechna lua rozšíření" - - #: src/libvlc-module.c:699 - msgid "" --"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " --"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " -+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem." -+" You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " - "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " - "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." - msgstr "" -@@ -2879,11 +2880,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:710 - msgid "Subtitles text scaling factor" --msgstr "" -+msgstr "Faktor zvětšení textu titulků" - - #: src/libvlc-module.c:711 - msgid "Changes the subtitles size where possible" --msgstr "" -+msgstr "Pokud je to možné, změní velikost titulků" - - #: src/libvlc-module.c:713 - msgid "Enable sub-pictures" -@@ -2913,8 +2914,8 @@ msgstr "Modul vykreslování textu" - - #: src/libvlc-module.c:724 - msgid "" --"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " --"instance." -+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for" -+" instance." - msgstr "" - "Přehrávač VLC běžně užívá Freetype pro vykreslování, ale umožňuje použití " - "např. svg." -@@ -2935,8 +2936,8 @@ msgstr "Modul filtru obrazu v obraze" - - #: src/libvlc-module.c:733 - msgid "" --"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " --"by subtitle decoders or other subpictures sources." -+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created" -+" by subtitle decoders or other subpictures sources." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:736 -@@ -2957,8 +2958,7 @@ msgstr "Rozptyl autodetekce titulků" - - #: src/libvlc-module.c:743 - msgid "" --"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " --"Options are:\n" -+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" - "0 = no subtitles autodetected\n" - "1 = any subtitle file\n" - "2 = any subtitle file containing the movie name\n" -@@ -3010,21 +3010,27 @@ msgstr "Zařízení pro zvuková CD" - - #: src/libvlc-module.c:768 - msgid "" --"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " --"the drive letter (e.g. D:)" -+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after" -+" the drive letter (e.g. D:)" - msgstr "" -+"Výchozí používaná DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za" -+" písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" - - #: src/libvlc-module.c:771 - msgid "" --"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " --"the drive letter (e.g. D:)" -+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after" -+" the drive letter (e.g. D:)" - msgstr "" -+"Výchozí používaná VCD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za" -+" písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" - - #: src/libvlc-module.c:774 modules/access/cdda.c:704 - msgid "" - "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " - "after the drive letter (e.g. D:)" - msgstr "" -+"Výchozí používaná CD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za " -+"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)" - - #: src/libvlc-module.c:781 - msgid "This is the default DVD device to use." -@@ -3044,7 +3050,7 @@ msgstr "Časový limit pro TCP spojení" - - #: src/libvlc-module.c:801 - msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)." --msgstr "" -+msgstr "Výchozí časový limit připojení TCP (v milisekundách)." - - #: src/libvlc-module.c:803 - msgid "HTTP server address" -@@ -3063,8 +3069,8 @@ msgstr "Adresa RTSP serveru" - - #: src/libvlc-module.c:811 - msgid "" --"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " --"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " -+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base" -+" path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " - "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " - "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " - "network interface." -@@ -3109,8 +3115,8 @@ msgstr "Certifikát serveru HTTP/TLS" - - #: src/libvlc-module.c:840 - msgid "" --"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " --"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." -+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X," -+" the string is used as a label to search the certificate in the keychain." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:843 -@@ -3120,7 +3126,8 @@ msgstr "Privátní klíč HTTP/TLS serveru" - #: src/libvlc-module.c:845 - msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." - msgstr "" --"Soubor se soukromým klíčem (formát PEM) je použitý pro TLS na straně serveru." -+"Soubor se soukromým klíčem (formát PEM) je použitý pro TLS na straně " -+"serveru." - - #: src/libvlc-module.c:847 - msgid "HTTP proxy" -@@ -3128,12 +3135,13 @@ msgstr "Proxy HTTP" - - #: src/libvlc-module.c:849 - msgid "" --"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" --"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -+"HTTP proxy to be used It must be of the form " -+"http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy " -+"environment variable will be tried." - msgstr "" --"Použitá proxy HTTP. Ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy.mojedoména:" --"můjport/ ; pokud je prázdná, zkusí aplikace použít proměnnou prostředí " --"http_proxy." -+"Použitá proxy HTTP. Ve formátu " -+"http://[uživatel@]mojeproxy.mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, zkusí " -+"aplikace použít proměnnou prostředí http_proxy." - - #: src/libvlc-module.c:853 - msgid "HTTP proxy password" -@@ -3149,8 +3157,8 @@ msgstr "Server SOCKS" - - #: src/libvlc-module.c:859 - msgid "" --"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " --"used for all TCP connections" -+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be" -+" used for all TCP connections" - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:862 -@@ -3207,7 +3215,7 @@ msgstr "Metadata autorských práv" - - #: src/libvlc-module.c:888 - msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." --msgstr "Umožňuje určit vstupu metadata \"copyright\"." -+msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:890 - msgid "Description metadata" -@@ -3215,7 +3223,7 @@ msgstr "Metadata popisu" - - #: src/libvlc-module.c:892 - msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." --msgstr "Umožňuje určit vstupu metadata \"popis\"." -+msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:894 - msgid "Date metadata" -@@ -3223,7 +3231,7 @@ msgstr "Metadata data" - - #: src/libvlc-module.c:896 - msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." --msgstr "Umožňuje určit vstupu metadata \"datum\"." -+msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:898 - msgid "URL metadata" -@@ -3246,8 +3254,8 @@ msgstr "Seznam upřednostňovaných dekodérů" - - #: src/libvlc-module.c:910 - msgid "" --"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " --"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will" -+" try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " - "users should alter this option as it can break playback of all your streams." - msgstr "" - -@@ -3258,16 +3266,13 @@ msgstr "Seznam upřednostňovaných kodérů" - #: src/libvlc-module.c:917 - msgid "" - "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." --msgstr "" --"Toto vám umožňuje vybrat seznam dekodérů, které bude VLC používat přednostně." -+msgstr "Umožňuje vybrat seznam kodérů, které bude VLC používat přednostně." - - #: src/libvlc-module.c:926 - msgid "" - "These options allow you to set default global options for the stream output " - "subsystem." - msgstr "" --"Tyto možnosti vám umožňují upravit výchozí globální nastavení pro výstup " --"subsystému proudu." - - #: src/libvlc-module.c:929 - msgid "Default stream output chain" -@@ -3275,8 +3280,8 @@ msgstr "Výchozí řetězec proudového výstupu" - - #: src/libvlc-module.c:931 - msgid "" --"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " --"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " -+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation" -+" to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " - "all streams." - msgstr "" - -@@ -3353,7 +3358,8 @@ msgstr "Seznam upřednostňovaných paketizérů" - - #: src/libvlc-module.c:971 - msgid "" --"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -+"This allows you to select the order in which VLC will choose its " -+"packetizers." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:974 -@@ -3415,10 +3421,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1011 - msgid "Demux filter module" --msgstr "" -+msgstr "Modul filtru demultiplexeru" - - #: src/libvlc-module.c:1013 --msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read." -+msgid "" -+"Demux filters are used to modify/control the stream that is being read." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1015 -@@ -3442,6 +3449,8 @@ msgid "" - "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " - "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." - msgstr "" -+"Vyberte který serverový modul VoD chcete použít. Nastavte na 'vod_rtsp', " -+"chcete-li používat starý modul." - - #: src/libvlc-module.c:1027 - msgid "Allow real-time priority" -@@ -3454,6 +3463,10 @@ msgid "" - "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " - "only activate this if you know what you're doing." - msgstr "" -+"Spuštění VLC v reálném čase umožňuje mnohem přesnější plánování a výkon, " -+"zejména při proudovém odesílání obsahu. Může však zaseknout celý váš " -+"počítač, nebo jej velmi zpomalit. Tuto funkci byste měli zapnout pouze " -+"tehdy, pokud víte, co děláte." - - #: src/libvlc-module.c:1035 - msgid "Adjust VLC priority" -@@ -3461,10 +3474,13 @@ msgstr "Upravit prioritu VLC" - - #: src/libvlc-module.c:1037 - msgid "" --"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " --"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " --"VLC instances." -+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities." -+" You can use it to tune VLC priority against other programs, or against " -+"other VLC instances." - msgstr "" -+"Umožňuje přidání offsetu (kladného nebo záporného) k výchozí prioritě VLC. " -+"Můžete jej použít pro upravení priority VLC proti jiným programům, nebo " -+"dalším instancím VLC." - - #: src/libvlc-module.c:1042 - msgid "" -@@ -3484,23 +3500,26 @@ msgid "Use a plugins cache" - msgstr "Použít mezipaměť modulů" - - #: src/libvlc-module.c:1051 --msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -+msgid "" -+"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." - msgstr "" - "Použití mezipaměti modulů velmi zvýší rychlost spouštění přehrávače VLC." - - #: src/libvlc-module.c:1053 - msgid "Scan for new plugins" --msgstr "" -+msgstr "Vyhledat nová rozšíření" - - #: src/libvlc-module.c:1055 - msgid "" - "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the " - "startup time of VLC." - msgstr "" -+"Vyhledá nová rozšíření ve složce s rozšířeními. Prodlužuje dobu spouštení " -+"VLC" - - #: src/libvlc-module.c:1058 - msgid "Preferred keystore list" --msgstr "" -+msgstr "Upřednostňovaný seznam úložišť klíčů" - - #: src/libvlc-module.c:1060 - msgid "List of keystores that VLC will use in priority." -@@ -3537,11 +3556,16 @@ msgstr "Povolit pouze jednu instanci" - #: src/libvlc-module.c:1076 - msgid "" - "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " --"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " --"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " --"This option will allow you to play the file with the already running " --"instance or enqueue it." -+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new" -+" instance of VLC to be opened each time you open a file in your file " -+"manager. This option will allow you to play the file with the already " -+"running instance or enqueue it." - msgstr "" -+"Povolení pouze jedné instance VLC může být někdy užitečné, například pokud " -+"přidružíte VLC s některými typy médií a nechcete, aby se ve správci souborů " -+"při otevření souboru vždy spustila nová instance VLC. Tato možnost vám " -+"umožní přehrát soubor s již spuštěnou instancí nebo jej zařadí do aktuálního" -+" seznamu skladeb." - - #: src/libvlc-module.c:1082 - msgid "VLC is started from file association" -@@ -3561,8 +3585,8 @@ msgstr "Zvýšit prioritu procesu" - - #: src/libvlc-module.c:1091 - msgid "" --"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " --"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing" -+" experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " - "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " - "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " - "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -@@ -3588,10 +3612,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1104 - msgid "Expose media player via D-Bus" --msgstr "" -+msgstr "Zviditelnit přehrávač skrze D-Bus" - - #: src/libvlc-module.c:1105 --msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol." -+msgid "" -+"Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol." - msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1114 -@@ -3604,7 +3629,7 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1117 - msgid "Automatically preparse items" --msgstr "" -+msgstr "Automaticky předzpracovat položky" - - #: src/libvlc-module.c:1119 - msgid "" -@@ -3614,11 +3639,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1122 - msgid "Preparsing timeout" --msgstr "" -+msgstr "Časový limit předběžného zpracování" - - #: src/libvlc-module.c:1124 - msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds" --msgstr "" -+msgstr "Maximální doba pro předběžné zpracování položky v milisekundách" - - #: src/libvlc-module.c:1126 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:328 - #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95 -@@ -3652,23 +3677,19 @@ msgstr "Ignorované přípony" - - #: src/libvlc-module.c:1142 - msgid "" --"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " --"directory.\n" --"This is useful if you add directories that contain playlist files for " --"instance. Use a comma-separated list of extensions." -+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" -+"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." - msgstr "" --"Soubory s těmito příponami nebudou přidány do seznamu skladeb při otevírání " --"adresáře. \n" --"Užitečné při přidávání adresářů, které obsahují soubory se seznamem skladeb. " --"Jednotlivé přípony oddělujte čárkou." -+"Soubory s těmito příponami nebudou přidány do seznamu skladeb při otevírání adresáře. \n" -+"Užitečné při přidávání adresářů, které obsahují soubory se seznamem skladeb. Jednotlivé přípony oddělujte čárkou." - - #: src/libvlc-module.c:1147 - msgid "Show hidden files" --msgstr "" -+msgstr "Zobrazit skryté soubory" - - #: src/libvlc-module.c:1149 - msgid "Ignore files starting with '.'" --msgstr "" -+msgstr "Ignorovat soubory začínající '.'" - - #: src/libvlc-module.c:1151 - msgid "Services discovery modules" -@@ -3704,7 +3725,8 @@ msgstr "Opakovat aktuální položku" - - #: src/libvlc-module.c:1166 - msgid "VLC will keep playing the current playlist item." --msgstr "Přehrávač VLC bude dokola přehrávat současnou položku seznamu skladeb." -+msgstr "" -+"Přehrávač VLC bude dokola přehrávat současnou položku seznamu skladeb." - - #: src/libvlc-module.c:1168 - msgid "Play and stop" -@@ -3728,15 +3750,15 @@ msgstr "Přehrát a pozastavit" - - #: src/libvlc-module.c:1178 - msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." --msgstr "Pozastaví každou položku v seznamu na posledním snímku." -+msgstr "Pozastavit každou položku v seznamu na posledním snímku." - - #: src/libvlc-module.c:1180 - msgid "Start paused" --msgstr "" -+msgstr "Začít v režimu pozastavení" - - #: src/libvlc-module.c:1182 - msgid "Pause each item in the playlist on the first frame." --msgstr "" -+msgstr "Pozastavit každou položku v seznamu skladeb na posledním snímku." - - #: src/libvlc-module.c:1184 - msgid "Auto start" -@@ -3745,7 +3767,8 @@ msgstr "Automaticky spustit" - #: src/libvlc-module.c:1185 - msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." - msgstr "" --"Automaticky zahájit přehrávání seznamu skladeb, jakmile dojde k jeho nahrání." -+"Automaticky zahájit přehrávání seznamu skladeb, jakmile dojde k jeho " -+"nahrání." - - #: src/libvlc-module.c:1188 - msgid "Pause on audio communication" -@@ -3774,8 +3797,8 @@ msgstr "Zobrazit strom v seznamu skladeb" - - #: src/libvlc-module.c:1200 - msgid "" --"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " --"directory." -+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a" -+" directory." - msgstr "" - "Seznam skladeb může některé položky (např. obsah adresářů) kategorizovat do " - "stromového zobrazení." -@@ -3792,11 +3815,11 @@ msgstr "Ignorovat" - - #: src/libvlc-module.c:1214 - msgid "Volume control" --msgstr "" -+msgstr "Ovládání hlasitosti" - - #: src/libvlc-module.c:1215 - msgid "Position control" --msgstr "" -+msgstr "Ovládání polohy" - - #: src/libvlc-module.c:1215 - msgid "Position control reversed" -@@ -3804,23 +3827,27 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1218 - msgid "Mouse wheel vertical axis control" --msgstr "" -+msgstr "Ovládání svislé osy kolečka myši" - - #: src/libvlc-module.c:1220 - msgid "" - "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be " - "ignored." - msgstr "" -+"Svislá osa (nahoru/dolů) kolečka myši může ovládat hlasitost, polohu nebo " -+"být ignorována." - - #: src/libvlc-module.c:1222 - msgid "Mouse wheel horizontal axis control" --msgstr "" -+msgstr "Ovládání vodorovné osy kolečka myši" - - #: src/libvlc-module.c:1224 - msgid "" --"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or " --"be ignored." -+"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or" -+" be ignored." - msgstr "" -+"Vodorovná osa myši (vlevo/vpravo) může ovládat hlasitost, polohu, nebo být " -+"ignorována." - - #: src/libvlc-module.c:1226 src/video_output/vout_intf.c:268 - #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81 -@@ -3892,7 +3919,8 @@ msgstr "Normální rychlost" - - #: src/libvlc-module.c:1241 - msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." --msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro návrat k normální přehrávací rychlosti." -+msgstr "" -+"Vyberte klávesovou zkratku pro návrat k normální přehrávací rychlosti." - - #: src/libvlc-module.c:1242 modules/gui/qt/menus.cpp:883 - msgid "Faster (fine)" -@@ -3916,7 +3944,8 @@ msgstr "Následující" - #: src/libvlc-module.c:1247 - msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." - msgstr "" --"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb." -+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu " -+"skladeb." - - #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:414 - #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160 -@@ -4116,11 +4145,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1303 - msgid "Activate" --msgstr "Aktivovat" -+msgstr "Zapnout" - - #: src/libvlc-module.c:1304 - msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." --msgstr "Vyberte klávesu pro aktivaci vybrané položky v nabídce DVD." -+msgstr "Vyberte klávesu pro zapnutí vybrané položky v nabídce DVD." - - #: src/libvlc-module.c:1305 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:509 - msgid "Go to the DVD menu" -@@ -4132,7 +4161,7 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1307 - msgid "Select previous DVD title" --msgstr "Vybrat předchozí DVD titul" -+msgstr "Vyberte předchozí DVD titul" - - #: src/libvlc-module.c:1308 - msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -@@ -4140,15 +4169,15 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1309 - msgid "Select next DVD title" --msgstr "Vybrat následující DVD titul" -+msgstr "Vyberte následující DVD titul" - - #: src/libvlc-module.c:1310 - msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" --msgstr "" -+msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následjícího titulu na DVD" - - #: src/libvlc-module.c:1311 - msgid "Select prev DVD chapter" --msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD" -+msgstr "Vyberte předchozí kapitolu DVD" - - #: src/libvlc-module.c:1312 - msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -@@ -4156,11 +4185,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1313 - msgid "Select next DVD chapter" --msgstr "Vybrat následující DVD kapitolu" -+msgstr "Vyberte následující DVD kapitolu" - - #: src/libvlc-module.c:1314 - msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" --msgstr "" -+msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následující kapitoly na DVD" - - #: src/libvlc-module.c:1315 - msgid "Volume up" -@@ -4187,7 +4216,7 @@ msgstr "Ztlumit" - - #: src/libvlc-module.c:1320 - msgid "Select the key to mute audio." --msgstr "Vyberte klávesu pro ztlumení." -+msgstr "Vyberte klávesu pro ztlumení zvuku." - - #: src/libvlc-module.c:1321 - msgid "Subtitle delay up" -@@ -4207,15 +4236,15 @@ msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění titulků." - - #: src/libvlc-module.c:1325 - msgid "Reset subtitles text scale" --msgstr "" -+msgstr "Obnovit faktor zvětšení titulků" - - #: src/libvlc-module.c:1326 - msgid "Scale up subtitles text" --msgstr "" -+msgstr "Zvětšit text titulků" - - #: src/libvlc-module.c:1327 - msgid "Scale down subtitles text" --msgstr "" -+msgstr "Zmenšit text titulků" - - #: src/libvlc-module.c:1328 - msgid "Select the key to change subtitles text scaling" -@@ -4223,38 +4252,40 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1329 - msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" --msgstr "Synchronizace titulků / uložit časovou známku zvuku" -+msgstr "Synchronizace titulků / uložit časovou značku zvuku" - - #: src/libvlc-module.c:1330 - msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." --msgstr "Vyberte klávesu pro uložení časové známky při synchronizaci titulků." -+msgstr "" -+"Vyberte klávesu pro uložení časové značky zvuku při synchronizaci titulků." - - #: src/libvlc-module.c:1331 - msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" --msgstr "Synchronizace titulků / uložit časovou známku titulků" -+msgstr "Synchronizace titulků / uložit časovou značku titulků" - - #: src/libvlc-module.c:1332 - msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." - msgstr "" --"Vyberte klávesu pro uložení časové známky titulků při synchronizaci titulků." -+"Vyberte klávesu pro uložení časové značky titulků při synchronizaci titulků." - - #: src/libvlc-module.c:1333 - msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" --msgstr "Synchronizace titulků / synchronizovat časové známky titulků a zvuku" -+msgstr "Synchronizace titulků / synchronizovat časové značky titulků a zvuku" - - #: src/libvlc-module.c:1334 - msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." - msgstr "" --"Vyberte klávesu pro synchronizaci uložených časových známek titulků a zvuku." -+"Vyberte klávesu pro synchronizaci uložených časových značek titulků a zvuku." - - #: src/libvlc-module.c:1335 - msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" --msgstr "Synchronizace titulků / resetovat synchronizaci zvuku a titulků" -+msgstr "Synchronizace titulků / obnovit synchronizaci zvuku a titulků" - - #: src/libvlc-module.c:1336 --msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." -+msgid "" -+"Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." - msgstr "" --"Vyberte klávesu pro resetování synchronizace časových známek zvuku a titulků." -+"Vyberte klávesu pro obnovení synchronizace časových značek zvuku a titulků." - - #: src/libvlc-module.c:1337 - msgid "Subtitle position up" -@@ -4427,7 +4458,7 @@ msgstr "10. záložka seznamu skladeb" - - #: src/libvlc-module.c:1387 - msgid "This allows you to define playlist bookmarks." --msgstr "Toto vám umožňuje nastavit záložky seznamu skladeb." -+msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1389 - msgid "Cycle audio track" -@@ -4455,11 +4486,11 @@ msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků." - - #: src/libvlc-module.c:1395 - msgid "Toggle subtitles" --msgstr "" -+msgstr "Přepnout titulky" - - #: src/libvlc-module.c:1396 - msgid "Toggle subtitle track visibility." --msgstr "" -+msgstr "Přepnout viditelnosti stopy titulků." - - #: src/libvlc-module.c:1397 - msgid "Cycle next program Service ID" -@@ -4503,19 +4534,19 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout autoscaling" - - #: src/libvlc-module.c:1407 - msgid "Increase scale factor" --msgstr "" -+msgstr "Zvýšit měřítko" - - #: src/libvlc-module.c:1409 - msgid "Decrease scale factor" --msgstr "" -+msgstr "Snížit měřítko" - - #: src/libvlc-module.c:1411 - msgid "Toggle deinterlacing" --msgstr "" -+msgstr "Přepnout odstranění prokládaní" - - #: src/libvlc-module.c:1412 - msgid "Activate or deactivate deinterlacing." --msgstr "" -+msgstr "Zapnout nebo vypnout odstranění prokládání" - - #: src/libvlc-module.c:1413 - msgid "Cycle deinterlace modes" -@@ -4531,7 +4562,7 @@ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky" - - #: src/libvlc-module.c:1416 - msgid "Boss key" --msgstr "" -+msgstr "Hlavní klávesová zkratka" - - #: src/libvlc-module.c:1417 - msgid "Hide the interface and pause playback." -@@ -4622,11 +4653,11 @@ msgstr "" - - #: src/libvlc-module.c:1461 - msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)" --msgstr "" -+msgstr "Otočit pohled po směru hodinových ručiček (360°)" - - #: src/libvlc-module.c:1462 - msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)" --msgstr "" -+msgstr "Otočit pohled proti směru hodinových ručiček (360°)" - - #: src/libvlc-module.c:1464 - msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -@@ -4642,7 +4673,7 @@ msgstr "Procházet zvukovými zařízeními" - - #: src/libvlc-module.c:1469 - msgid "Cycle through available audio devices" --msgstr "" -+msgstr "Procházet dostupnými zvukový zařízeními" - - #: src/libvlc-module.c:1598 src/video_output/vout_intf.c:274 - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:512 -@@ -4656,7 +4687,7 @@ msgstr "Vlastnosti okna" - - #: src/libvlc-module.c:1675 - msgid "Subpictures" --msgstr "" -+msgstr "Obraz v obraze" - - #: src/libvlc-module.c:1683 modules/codec/subsdec.c:181 - #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49 -@@ -4725,7 +4756,7 @@ msgstr "Nastavení výkonu" - - #: src/libvlc-module.c:2061 - msgid "Clock source" --msgstr "" -+msgstr "Zdroj hodin" - - #: src/libvlc-module.c:2179 - msgid "Hot keys" -@@ -4736,7 +4767,8 @@ msgid "Jump sizes" - msgstr "Délky skoků" - - #: src/libvlc-module.c:2753 --msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -+msgid "" -+"print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" - msgstr "" - "zobrazit nápovědu pro VLC (může být kombinováno s --advanced a --help-" - "verbose)" -@@ -4750,12 +4782,12 @@ msgid "" - "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " - "--help-verbose)" - msgstr "" --"zobrazit nápovědu pro VLC a všechny moduly (může být kombinováno s --" --"advanced a --help-verbose)" -+"zobrazit nápovědu pro VLC a všechny moduly (může být kombinováno s " -+"--advanced a --help-verbose)" - - #: src/libvlc-module.c:2761 - msgid "ask for extra verbosity when displaying help" --msgstr "" -+msgstr "požádat o extra podrobnost při zobrazování nápovědy" - - #: src/libvlc-module.c:2763 - msgid "print a list of available modules" -@@ -4797,7 +4829,7 @@ msgstr "zobrazit informace o verzi" - - #: src/libvlc-module.c:2819 - msgid "core program" --msgstr "" -+msgstr "hlavní program" - - #: src/misc/actions.c:52 - msgid "Backspace" -@@ -4840,7 +4872,8 @@ msgid "Browser Stop" - msgstr "Prohlížeč Zastavit" - - #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370 --#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:229 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50 -+#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:229 -+#: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50 - #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104 - #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172 - msgid "Delete" -@@ -4940,7 +4973,7 @@ msgstr "Následující snímek média" - - #: src/misc/actions.c:87 - msgid "Media Next Track" --msgstr "Další stopa média" -+msgstr "Následující stopa média" - - #: src/misc/actions.c:88 - msgid "Media Play Pause" -@@ -5102,7 +5135,7 @@ msgstr "%.1f KiB" - #: src/misc/update.c:488 - #, c-format - msgid "% B" --msgstr "" -+msgstr "% B" - - #: src/misc/update.c:580 - msgid "Saving file failed" -@@ -5163,11 +5196,11 @@ msgstr "Soubor se nepodařilo ověřit" - #: src/misc/update.c:650 - #, c-format - msgid "" --"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " --"file \"%s\". Thus, it was deleted." -+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded" -+" file \"%s\". Thus, it was deleted." - msgstr "" --"Nebylo možné stáhnout kryptografický podpis pro stažený soubor \"%s\", proto " --"byl odstraněn." -+"Nebylo možné stáhnout kryptografický podpis pro stažený soubor \"%s\", a " -+"proto byl soubor odstraněn." - - #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673 - msgid "Invalid signature" -@@ -5179,8 +5212,8 @@ msgid "" - "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " - "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." - msgstr "" --"Kryptografický podpis pro stažený soubor \"%s\" byl neplatný a nebylo jím " --"možné bezpečně ověřovat, proto byl smazán." -+"Kryptografický podpis pro stažený soubor \"%s\" nebyl platný a nebylo jím " -+"možné soubor bezpečně ověřit, a proto byl soubor odstraněn." - - #: src/misc/update.c:686 - msgid "File not verifiable" -@@ -5191,7 +5224,7 @@ msgstr "Soubor nelze ověřit" - msgid "" - "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " - "was deleted." --msgstr "Nebylo možné bezpečně ověřit stažený soubor \"%s\", proto byl smazán." -+msgstr "Nebylo možné bezpečně ověřit stažený soubor \"%s\", byl proto smazán." - - #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710 - msgid "File corrupted" -@@ -5207,7 +5240,7 @@ msgid "" - "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " - "install it now?" - msgstr "" --"Nová verze byla úspěšně stažena. Přejete si ukončit přehrávač VLC a " -+"Nová verze byla úspěšně stažena. Přejete si zavřít přehrávač VLC a " - "nainstalovat ji?" - - #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199 -@@ -5355,7 +5388,7 @@ msgstr "Holandský" - - #: src/text/iso-639_def.h:72 - msgid "Dzongkha" --msgstr "" -+msgstr "Dzongkha" - - #: src/text/iso-639_def.h:73 - msgid "English" -@@ -5407,7 +5440,7 @@ msgstr "Irský" - - #: src/text/iso-639_def.h:85 - msgid "Gallegan" --msgstr "" -+msgstr "Gallegan" - - #: src/text/iso-639_def.h:86 - msgid "Manx" -@@ -5431,7 +5464,7 @@ msgstr "Hebrejský" - - #: src/text/iso-639_def.h:91 - msgid "Herero" --msgstr "" -+msgstr "Herero" - - #: src/text/iso-639_def.h:92 - msgid "Hindi" -@@ -5439,7 +5472,7 @@ msgstr "Hindský" - - #: src/text/iso-639_def.h:93 - msgid "Hiri Motu" --msgstr "" -+msgstr "Hiri Motu" - - #: src/text/iso-639_def.h:94 - msgid "Hungarian" -@@ -5451,7 +5484,7 @@ msgstr "Islandský" - - #: src/text/iso-639_def.h:96 - msgid "Inuktitut" --msgstr "" -+msgstr "Inuktitut" - - #: src/text/iso-639_def.h:97 - msgid "Interlingue" -@@ -5459,7 +5492,7 @@ msgstr "Interlingua" - - #: src/text/iso-639_def.h:98 - msgid "Interlingua" --msgstr "" -+msgstr "Interlingua" - - #: src/text/iso-639_def.h:99 - msgid "Indonesian" -@@ -5467,7 +5500,7 @@ msgstr "Indonéský" - - #: src/text/iso-639_def.h:100 - msgid "Inupiaq" --msgstr "" -+msgstr "Inupiaq" - - #: src/text/iso-639_def.h:101 - msgid "Italian" -@@ -5503,11 +5536,11 @@ msgstr "Khmerský" - - #: src/text/iso-639_def.h:109 - msgid "Kikuyu" --msgstr "" -+msgstr "Kikuyu" - - #: src/text/iso-639_def.h:110 - msgid "Kinyarwanda" --msgstr "" -+msgstr "Kinyarwandy" - - #: src/text/iso-639_def.h:111 - msgid "Kirghiz" -@@ -5543,7 +5576,7 @@ msgstr "Lotyšský" - - #: src/text/iso-639_def.h:119 - msgid "Lingala" --msgstr "" -+msgstr "Lingala" - - #: src/text/iso-639_def.h:120 - msgid "Lithuanian" -@@ -5551,7 +5584,7 @@ msgstr "Litevský" - - #: src/text/iso-639_def.h:121 - msgid "Letzeburgesch" --msgstr "" -+msgstr "Letzeburgesch" - - #: src/text/iso-639_def.h:122 - msgid "Macedonian" -@@ -5603,15 +5636,15 @@ msgstr "Navajo" - - #: src/text/iso-639_def.h:134 - msgid "Ndebele, South" --msgstr "" -+msgstr "Ndebele, jižní" - - #: src/text/iso-639_def.h:135 - msgid "Ndebele, North" --msgstr "" -+msgstr "Ndebele, Severní" - - #: src/text/iso-639_def.h:136 - msgid "Ndonga" --msgstr "" -+msgstr "Ndonga" - - #: src/text/iso-639_def.h:137 - msgid "Nepali" -@@ -5627,15 +5660,15 @@ msgstr "Norský (Nynorsk)" - - #: src/text/iso-639_def.h:140 - msgid "Norwegian Bokmaal" --msgstr "" -+msgstr "Norský Bokmaal" - - #: src/text/iso-639_def.h:141 - msgid "Chichewa; Nyanja" --msgstr "" -+msgstr "Chichewa; Nyanja" - - #: src/text/iso-639_def.h:142 - msgid "Occitan; Provençal" --msgstr "" -+msgstr "Occitan; Provence" - - #: src/text/iso-639_def.h:143 - msgid "Oriya" -@@ -5643,7 +5676,7 @@ msgstr "Oriya" - - #: src/text/iso-639_def.h:144 - msgid "Oromo" --msgstr "" -+msgstr "Oromo" - - #: src/text/iso-639_def.h:146 - msgid "Ossetian; Ossetic" -@@ -5659,7 +5692,7 @@ msgstr "Perský" - - #: src/text/iso-639_def.h:149 - msgid "Pali" --msgstr "" -+msgstr "Pali" - - #: src/text/iso-639_def.h:150 - msgid "Polish" -@@ -5675,7 +5708,7 @@ msgstr "Paštunšský" - - #: src/text/iso-639_def.h:153 - msgid "Quechua" --msgstr "" -+msgstr "Quechua" - - #: src/text/iso-639_def.h:154 - msgid "Original audio" -@@ -5715,7 +5748,7 @@ msgstr "Chorvatský" - - #: src/text/iso-639_def.h:163 - msgid "Sinhalese" --msgstr "" -+msgstr "Sinhalský" - - #: src/text/iso-639_def.h:164 - msgid "Slovak" -@@ -5727,7 +5760,7 @@ msgstr "Slovinský" - - #: src/text/iso-639_def.h:166 - msgid "Northern Sami" --msgstr "" -+msgstr "Severní Sami" - - #: src/text/iso-639_def.h:167 - msgid "Samoan" -@@ -5739,7 +5772,7 @@ msgstr "Šonský" - - #: src/text/iso-639_def.h:169 - msgid "Sindhi" --msgstr "" -+msgstr "Sindhi" - - #: src/text/iso-639_def.h:170 - msgid "Somali" -@@ -5747,7 +5780,7 @@ msgstr "Somálský" - - #: src/text/iso-639_def.h:171 - msgid "Sotho, Southern" --msgstr "" -+msgstr "Sotho, jižní" - - #: src/text/iso-639_def.h:172 - msgid "Spanish" -@@ -5759,7 +5792,7 @@ msgstr "Sardinský" - - #: src/text/iso-639_def.h:174 - msgid "Swati" --msgstr "" -+msgstr "Swati" - - #: src/text/iso-639_def.h:175 - msgid "Sundanese" -@@ -5807,7 +5840,7 @@ msgstr "Tibetský" - - #: src/text/iso-639_def.h:186 - msgid "Tigrinya" --msgstr "" -+msgstr "Tigriňa" - - #: src/text/iso-639_def.h:187 - msgid "Tonga (Tonga Islands)" -@@ -5815,11 +5848,11 @@ msgstr "Tongánský (ostrovy Tonga)" - - #: src/text/iso-639_def.h:188 - msgid "Tswana" --msgstr "" -+msgstr "Tswana" - - #: src/text/iso-639_def.h:189 - msgid "Tsonga" --msgstr "" -+msgstr "Tsonga" - - #: src/text/iso-639_def.h:190 - msgid "Turkish" -@@ -5831,7 +5864,7 @@ msgstr "Turkmenský" - - #: src/text/iso-639_def.h:192 - msgid "Twi" --msgstr "" -+msgstr "Twi" - - #: src/text/iso-639_def.h:193 - msgid "Uighur" -@@ -5855,7 +5888,7 @@ msgstr "Vietnamský" - - #: src/text/iso-639_def.h:198 - msgid "Volapuk" --msgstr "" -+msgstr "Volapuk" - - #: src/text/iso-639_def.h:199 - msgid "Welsh" -@@ -5863,11 +5896,11 @@ msgstr "Welšský" - - #: src/text/iso-639_def.h:200 - msgid "Wolof" --msgstr "" -+msgstr "Wolof" - - #: src/text/iso-639_def.h:201 - msgid "Xhosa" --msgstr "" -+msgstr "Xhosa" - - #: src/text/iso-639_def.h:202 - msgid "Yiddish" -@@ -5879,11 +5912,11 @@ msgstr "Jarubský" - - #: src/text/iso-639_def.h:204 - msgid "Zhuang" --msgstr "" -+msgstr "Zhuang" - - #: src/text/iso-639_def.h:205 - msgid "Zulu" --msgstr "" -+msgstr "Zulu" - - #: src/video_output/vout_intf.c:169 - msgid "Autoscale video" -@@ -5968,7 +6001,7 @@ msgstr "ALSA" - - #: modules/access/alsa.c:57 - msgid "ALSA audio capture" --msgstr "Zvukový záznam ALSA" -+msgstr "Záznam zvuku ALSA" - - #: modules/access/attachment.c:44 - msgid "Attachment" -@@ -5976,19 +6009,19 @@ msgstr "Příloha" - - #: modules/access/attachment.c:45 - msgid "Attachment input" --msgstr "" -+msgstr "Vstup přílohy" - - #: modules/access/avcapture.m:57 - msgid "AVFoundation Video Capture" --msgstr "" -+msgstr "Záznam videa AVFoundation" - - #: modules/access/avcapture.m:58 - msgid "AVFoundation video capture module." --msgstr "" -+msgstr "Modul záznamu videa AVFoundation." - - #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315 - msgid "No video devices found" --msgstr "" -+msgstr "Nebylo nalezeno žádné zobrazovací zařízení" - - #: modules/access/avcapture.m:287 - msgid "" -@@ -6052,8 +6085,8 @@ msgid "" - "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " - "not have it." - msgstr "" --"Tento disk Blu-Ray potřebuje knihovnu pro dekódování AACS, ale váš systém ji " --"nemá." -+"Tento disk Blu-Ray potřebuje knihovnu pro dekódování AACS, ale váš systém ji" -+" neobsahuje." - - #: modules/access/bluray.c:743 - msgid "Blu-ray Disc is corrupted." -@@ -6066,34 +6099,37 @@ msgstr "Schází soubor nastavení AACS." - #: modules/access/bluray.c:747 - msgid "No valid processing key found in AACS config file." - msgstr "" -+"V konfiguračním souboru AACS nebyl nalezen žádný platný klíč pro zpracování." - - #: modules/access/bluray.c:749 - msgid "No valid host certificate found in AACS config file." - msgstr "" -+"V konfiguračním souboru AACS nebyl nalezen žádný platný certifikát " -+"hostitele." - - #: modules/access/bluray.c:751 - msgid "AACS Host certificate revoked." --msgstr "" -+msgstr "Certifikát hostitele AACS byl zrušen." - - #: modules/access/bluray.c:753 - msgid "AACS MMC failed." --msgstr "" -+msgstr "AACS MMC selhalo." - - #: modules/access/bluray.c:763 - msgid "" --"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " --"have it." -+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not" -+" have it." - msgstr "" - "Tento disk Blu-Ray potřebuje knihovnu pro dekódování BD+, ale váš systém ji " --"nemá." -+"neobsahuje." - - #: modules/access/bluray.c:766 - msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" --msgstr "" -+msgstr "Systémová knihovna dekódování BD+ nefunguje. Nesprávné nastavení?" - - #: modules/access/bluray.c:799 - msgid "Java required" --msgstr "" -+msgstr "Je vyžadována Java" - - #: modules/access/bluray.c:800 - #, c-format -@@ -6101,14 +6137,17 @@ msgid "" - "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n" - "The disc will be played without menus." - msgstr "" -+"Tento disk Blu-ray vyžaduje podporu jazyka Java pro podporu nabídek.%s Disk " -+"bude přehráván bez menu." - - #: modules/access/bluray.c:801 - msgid "Java was not found on your system." --msgstr "" -+msgstr "Java nebyla ve vašem systému nalezena." - - #: modules/access/bluray.c:824 - msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." - msgstr "" -+"Nepodařilo se spustit přehrávání Blu-ray. Zkuste to prosím bez podpory menu." - - #: modules/access/bluray.c:852 modules/access/bluray.c:2287 - #: modules/access/bluray.c:2292 -@@ -6117,11 +6156,11 @@ msgstr "Chyba Blu-Ray" - - #: modules/access/bluray.c:1674 - msgid "Top Menu" --msgstr "" -+msgstr "Horní nabídka" - - #: modules/access/bluray.c:1677 - msgid "First Play" --msgstr "" -+msgstr "První přehrání" - - #: modules/access/cdda.c:480 - #, c-format -@@ -6159,7 +6198,7 @@ msgstr "Port pro spojení se serverem CDDB" - - #: modules/access/concat.c:303 - msgid "Inputs list" --msgstr "" -+msgstr "Seznam vstupů" - - #: modules/access/concat.c:305 - msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate." -@@ -6183,7 +6222,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43 - msgid "KDM file" --msgstr "" -+msgstr "Soubor KDM" - - #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44 - msgid "Path to Key Delivery Message XML file" -@@ -6203,8 +6242,8 @@ msgstr "Vstupní karta k použití" - - #: modules/access/decklink.cpp:46 - msgid "" --"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " --"0." -+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from" -+" 0." - msgstr "" - - #: modules/access/decklink.cpp:49 -@@ -6234,7 +6273,8 @@ msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku (Hz)" - - #: modules/access/decklink.cpp:63 - msgid "" --"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." -+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio " -+"input." - msgstr "" - - #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 -@@ -6280,7 +6320,7 @@ msgstr "Kompozice" - - #: modules/access/decklink.cpp:82 - msgid "S-Video" --msgstr "" -+msgstr "S-Video" - - #: modules/access/decklink.cpp:89 - msgid "Embedded" -@@ -6297,11 +6337,12 @@ msgstr "Analog" - #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60 - msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." - msgstr "" --"Poměr stran (4:3, 16:9). Výchozí hodnota předpokládá pixely ve tvaru čtverce." -+"Poměr stran (4:3, 16:9). Výchozí hodnota předpokládá pixely ve tvaru " -+"čtverce." - - #: modules/access/decklink.cpp:97 - msgid "DeckLink" --msgstr "" -+msgstr "DeckLink" - - #: modules/access/decklink.cpp:98 - msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" -@@ -6349,8 +6390,8 @@ msgid "" - "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " - "don't specify anything, the default device will be used." - msgstr "" --"Název video zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud nezadáte " --"jinak, bude použito výchozí zařízení." -+"Název video zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud nezadáte" -+" jinak, bude použito výchozí zařízení." - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:831 -@@ -6386,7 +6427,7 @@ msgstr "Nastavte poměr stran vstupního obrazu. Výchozí je 4:3" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 - msgid "Video input chroma format" --msgstr "Formát barev vstupního videa" -+msgstr "Formát barevné systosti vstupního videa" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 - msgid "" -@@ -6403,6 +6444,8 @@ msgid "" - "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " - "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" - msgstr "" -+"Vnutit video vstupu DirectShow použití určité frekvence snímků (např. 0 " -+"znamená výchozí, 25, 29,97, 50, 59,94 atd.)." - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 - msgid "Device properties" -@@ -6410,8 +6453,11 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 - msgid "" --"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -+"Show the properties dialog of the selected device before starting the " -+"stream." - msgstr "" -+"Před spuštěním streamu zobrazit dialogové okno vlastností vybraného " -+"zařízení." - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 - msgid "Tuner properties" -@@ -6419,7 +6465,7 @@ msgstr "Vlastnosti tuneru" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 - msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." --msgstr "" -+msgstr "Zobrazit stránku vlastností tuneru [výběr kanálu]." - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 - msgid "Tuner TV Channel" -@@ -6435,7 +6481,7 @@ msgstr "Frekvence tuneru" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 - msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." --msgstr "" -+msgstr "Přepíše kanál. Měřeno v Hz." - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:851 -@@ -6449,13 +6495,13 @@ msgstr "Kód země tuneru" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 - msgid "" --"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " --"mapping (0 means default)." -+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency" -+" mapping (0 means default)." - msgstr "" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 - msgid "Tuner input type" --msgstr "" -+msgstr "Typ vstupu tuneru" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 - msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -@@ -6503,8 +6549,8 @@ msgstr "Režim tuneru AM" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 - msgid "" --"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) " --"or DSS (4)." -+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3)" -+" or DSS (4)." - msgstr "" - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 -@@ -6550,8 +6596,8 @@ msgstr "Nebylo vybráno žádné zařízení zvuku, či videa." - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591 - msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." - msgstr "" --"Přehrávač VLC nemůže otevřít ŽÁDNÉ nahrávací zařízení. Zkontroluje záznam " --"chyb pro více informací." -+"Přehrávač VLC nemůže otevřít ŽÁDNÉ zaznamenávací zařízení. Zkontroluje " -+"záznam chyb pro více informací." - - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1055 - msgid "" -@@ -6562,11 +6608,11 @@ msgstr "" - #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1126 - #, c-format - msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." --msgstr "" -+msgstr "Záznamové zařízení \"%s\" nepodporuje požadované parametry." - - #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138 - msgid "Windows networks" --msgstr "" -+msgstr "Sítě Windows" - - #: modules/access/dsm/access.c:63 - msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser" -@@ -6578,7 +6624,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/dsm/access.c:80 - msgid "libdsm NETBIOS discovery module" --msgstr "" -+msgstr "Modul vyhledávání libdsm NETBIOS" - - #: modules/access/dtv/access.c:36 - msgid "DVB adapter" -@@ -6636,7 +6682,8 @@ msgid "" - "frequency. This is required to tune the receiver." - msgstr "" - --#: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:972 -+#: modules/access/dtv/access.c:61 -+#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:972 - msgid "Modulation / Constellation" - msgstr "Modulace / Sestava" - -@@ -6823,15 +6870,15 @@ msgstr "Vertikální (13V)" - - #: modules/access/dtv/access.c:174 - msgid "Horizontal (18V)" --msgstr "Horizontální (18V)" -+msgstr "Vodorovné (18V)" - - #: modules/access/dtv/access.c:175 - msgid "Circular Right Hand (13V)" --msgstr "Kruhová, pravotočivá (13V)" -+msgstr "" - - #: modules/access/dtv/access.c:175 - msgid "Circular Left Hand (18V)" --msgstr "Kruhová, levotočivá (18V)" -+msgstr "" - - #: modules/access/dtv/access.c:177 - msgid "High LNB voltage" -@@ -6839,8 +6886,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/dtv/access.c:179 - msgid "" --"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " --"receiver are long, higher voltage may be required.\n" -+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the receiver are long, higher voltage may be required.\n" - "Not all receivers support this." - msgstr "" - -@@ -6855,8 +6901,8 @@ msgstr "Vysoká frekvence místního oscilátoru (kHz)" - #: modules/access/dtv/access.c:186 - msgid "" - "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from " --"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " --"RF cable is the result." -+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the" -+" RF cable is the result." - msgstr "" - - #: modules/access/dtv/access.c:189 -@@ -6879,6 +6925,8 @@ msgid "" - "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " - "the higher frequency band from a universal LNB." - msgstr "" -+"Skrze kabel lze odeslat nepřetržitý 22 kHz tón. Tím se obvykle vybírá z " -+"univerzálního LNB vyšší frekvenční pásmo." - - #: modules/access/dtv/access.c:199 - msgid "DiSEqC LNB number" -@@ -6943,7 +6991,8 @@ msgid "Satellite range code" - msgstr "" - - #: modules/access/dtv/access.c:230 --msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -+msgid "" -+"Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" - msgstr "" - - #: modules/access/dtv/access.c:234 -@@ -7028,7 +7077,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/dvb/access.c:70 - msgid "Satellite scanning config" --msgstr "" -+msgstr "Nastavení vyhledávání satelitů" - - #: modules/access/dvb/access.c:71 - msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s." -@@ -7036,34 +7085,34 @@ msgstr "" - - #: modules/access/dvb/access.c:73 - msgid "Scan tuning list" --msgstr "" -+msgstr "Seznam ladění vyhledávání" - - #: modules/access/dvb/access.c:74 - msgid "Filename containing initial scan tuning data." --msgstr "" -+msgstr "Název souboru obsahující počáteční data pro ladění vyhledávání." - - #: modules/access/dvb/access.c:76 - msgid "Use NIT for scanning services" --msgstr "" -+msgstr "Použijte NIT na vyhledávání služeb" - - #: modules/access/dvb/access.c:79 - msgid "DVB" --msgstr "" -+msgstr "DVB" - - #: modules/access/dvb/access.c:80 - msgid "DVB input with v4l2 support" --msgstr "" -+msgstr "DVB vstup s podporou v4l2" - - #: modules/access/dvb/scan.c:817 - #, c-format - msgid "" - "%.1f MHz (%d services)\n" - "~%s remaining" --msgstr "" -+msgstr "%.1f MHz (%d služeb)~%s zbývá" - - #: modules/access/dvb/scan.c:827 - msgid "Scanning DVB" --msgstr "" -+msgstr "Vyhledávání DVB" - - #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68 - msgid "DVD angle" -@@ -7107,8 +7156,7 @@ msgstr "Přehrávání selhalo" - msgid "" - "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." - msgstr "" --"VLC se nepovedlo nastavit jméno DVD. Pravděpodobně nedokáže přečíst celý " --"disk." -+"VLC nemůže nastavit titul DVD. Pravděpodobně nedokáže dešifrovat celý disk." - - #: modules/access/dvdread.c:76 - msgid "DVD without menus" -@@ -7125,7 +7173,7 @@ msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"." - - #: modules/access/dvdread.c:217 - msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD." --msgstr "" -+msgstr "Nelze přehrávat disk DVD nemasterovaný v UDF." - - #: modules/access/dvdread.c:472 - #, c-format -@@ -7135,7 +7183,7 @@ msgstr "DVDRead nemohl přečíst blok %d." - #: modules/access/dvdread.c:540 - #, c-format - msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." --msgstr "DVDRead nemohl přečíst %d/%d bloků v 0x%02x.;" -+msgstr "DVDRead nemohl přečíst %d/%d bloků na 0x%02x.;" - - #: modules/access/fs.c:34 - msgid "File input" -@@ -7160,7 +7208,7 @@ msgstr "Adresář" - - #: modules/access/fs.c:53 - msgid "List special files" --msgstr "" -+msgstr "Vypsat speciální soubory" - - #: modules/access/fs.c:54 - msgid "Include devices and pipes when listing directories" -@@ -7214,7 +7262,7 @@ msgstr "Účet pro spojení." - - #: modules/access/ftp.c:78 - msgid "FTP authentication" --msgstr "" -+msgstr "Ověření FTP" - - #: modules/access/ftp.c:79 - #, c-format -@@ -7265,7 +7313,7 @@ msgstr "HTTP(S)" - - #: modules/access/http.c:303 modules/access/http/access.c:214 - msgid "HTTP authentication" --msgstr "Autentizace HTTP" -+msgstr "Ověření HTTP" - - #: modules/access/http.c:304 modules/access/http/access.c:215 - #, c-format -@@ -7278,7 +7326,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/http/access.c:289 - msgid "HTTPS" --msgstr "" -+msgstr "HTTPS" - - #: modules/access/http/access.c:296 - msgid "Continuous stream" -@@ -7320,11 +7368,11 @@ msgstr "" - #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:49 - #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 - msgid "Dummy" --msgstr "Fingovaný" -+msgstr "Falešný" - - #: modules/access/idummy.c:42 - msgid "Dummy input" --msgstr "Fingovaný vstup" -+msgstr "Falešný vstup" - - #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59 - #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 -@@ -7333,7 +7381,7 @@ msgstr "ID" - - #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 - msgid "Set the ID of the elementary stream" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit ID elementárního proudu" - - #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 - msgid "Group" -@@ -7341,7 +7389,7 @@ msgstr "Skupina" - - #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 - msgid "Set the group of the elementary stream" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit skupinu elementárního proudu" - - #: modules/access/imem.c:57 - msgid "Category" -@@ -7349,7 +7397,7 @@ msgstr "Kategorie" - - #: modules/access/imem.c:59 - msgid "Set the category of the elementary stream" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit kategorii elementárního proudu" - - #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361 - #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98 -@@ -7362,7 +7410,7 @@ msgstr "Data" - - #: modules/access/imem.c:69 - msgid "Set the codec of the elementary stream" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit kodek elementárního proudu" - - #: modules/access/imem.c:73 - msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" -@@ -7385,14 +7433,15 @@ msgstr "Počet kanálů zvuku základního proudu" - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239 - #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167 - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318 modules/spu/mosaic.c:94 --#: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 -+#: modules/video_output/vmem.c:42 -+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 - #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743 - msgid "Width" - msgstr "Šířka" - - #: modules/access/imem.c:84 - msgid "Width of video or subtitle elementary streams" --msgstr "" -+msgstr "Šířka elementárních proudů videa nebo titulků" - - #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 - #: modules/demux/rawvid.c:51 -@@ -7405,7 +7454,7 @@ msgstr "Výška" - - #: modules/access/imem.c:87 - msgid "Height of video or subtitle elementary streams" --msgstr "" -+msgstr "Výška elementárních proudů videa nebo titulků" - - #: modules/access/imem.c:89 - msgid "Display aspect ratio" -@@ -7467,7 +7516,7 @@ msgstr "Paměťový vstup" - - #: modules/access/imem-access.c:159 - msgid "Memory stream" --msgstr "" -+msgstr "Paměťový proud" - - #: modules/access/imem-access.c:160 - msgid "In-memory stream input" -@@ -7475,7 +7524,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/jack.c:59 - msgid "Pace" --msgstr "" -+msgstr "Tempo" - - #: modules/access/jack.c:61 - msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -@@ -7488,7 +7537,8 @@ msgstr "Automatické spojení" - #: modules/access/jack.c:64 - msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." - msgstr "" --"Automaticky spojit vstupní porty přehrávače VLC k dostupným výstupním portům." -+"Automaticky spojit vstupní porty přehrávače VLC k dostupným výstupním " -+"portům." - - #: modules/access/jack.c:67 - msgid "JACK audio input" -@@ -7506,8 +7556,8 @@ msgstr "Odkaz #" - #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 - #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 - msgid "" --"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " --"0)." -+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at" -+" 0)." - msgstr "" - - #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 -@@ -7518,7 +7568,7 @@ msgstr "ID videa" - #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 - #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 - msgid "Allows you to set the ES ID of the video." --msgstr "" -+msgstr "Umožňuje nastavit ID ES videa." - - #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 - #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 -@@ -7532,7 +7582,8 @@ msgstr "Nastavení zvuku" - - #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 - #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 --msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." -+msgid "" -+"Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." - msgstr "" - - #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 -@@ -7603,13 +7654,15 @@ msgstr "" - - #: modules/access/live555.cpp:89 - msgid "RTSP frame buffer size" --msgstr "" -+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti snímků RTSP" - - #: modules/access/live555.cpp:90 - msgid "" --"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " --"broken pictures due to too small buffer." -+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of" -+" broken pictures due to too small buffer." - msgstr "" -+"Počáteční velikost vyrovnávací paměti stopy videa snímků RTSP. V případě " -+"zdeformovaného obrazu je tento parametr zvýšit." - - #: modules/access/live555.cpp:96 - msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -@@ -7669,8 +7722,8 @@ msgstr "Vynutit výběr všech proudů" - - #: modules/access/mms/mms.c:51 - msgid "" --"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " --"You can choose to select all of them." -+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates." -+" You can choose to select all of them." - msgstr "" - - #: modules/access/mms/mms.c:54 -@@ -7714,25 +7767,25 @@ msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor: %s" - - #: modules/access/nfs.c:49 - msgid "Set NFS uid/guid automatically" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit automaticky uid/guid NFS" - - #: modules/access/nfs.c:50 - msgid "" --"If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/" --"gid." -+"If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a " -+"uid/gid." - msgstr "" - - #: modules/access/nfs.c:57 - msgid "NFS" --msgstr "" -+msgstr "NFS" - - #: modules/access/nfs.c:58 - msgid "NFS input" --msgstr "" -+msgstr "Vstup NFS" - - #: modules/access/nfs.c:114 - msgid "NFS operation failed" --msgstr "" -+msgstr "Operace NFS selhala" - - #: modules/access/oss.c:66 - msgid "Capture the audio stream in stereo." -@@ -7748,8 +7801,8 @@ msgid "" - "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " - "48000)" - msgstr "" --"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, " --"44100, 48000)" -+"Vzorkovací frekvence zaznamenaného zvukového proudu v Hz (např: 11025, " -+"22050, 44100, 48000)" - - #: modules/access/oss.c:76 - msgid "OSS" -@@ -7775,25 +7828,25 @@ msgstr "Vstup PulseAudio" - - #: modules/access/qtsound.m:59 - msgid "QTSound" --msgstr "" -+msgstr "QTSound" - - #: modules/access/qtsound.m:60 - msgid "QuickTime Sound Capture" --msgstr "" -+msgstr "Záznam zvuku QuickTime" - - #: modules/access/qtsound.m:262 - msgid "No Audio Input device found" --msgstr "" -+msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení pro zvuk" - - #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294 - msgid "" --"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device." --"Please check your connectors and drivers." -+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input " -+"device.Please check your connectors and drivers." - msgstr "" - - #: modules/access/qtsound.m:293 - msgid "No audio input device found" --msgstr "" -+msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení pro zvuk" - - #: modules/access/rdp.c:72 - msgid "Encrypted connexion" -@@ -7809,11 +7862,11 @@ msgstr "RDP" - - #: modules/access/rdp.c:89 - msgid "RDP Remote Desktop" --msgstr "" -+msgstr "Vzdálená plocha RDP" - - #: modules/access/rtp/rtp.c:44 - msgid "RTCP (local) port" --msgstr "" -+msgstr "RTCP (místní) port" - - #: modules/access/rtp/rtp.c:46 - msgid "" -@@ -7827,8 +7880,8 @@ msgstr "Klíč SRTP (hexadecimálně)" - - #: modules/access/rtp/rtp.c:51 - msgid "" --"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " --"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." -+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master" -+" shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." - msgstr "" - - #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150 -@@ -7837,8 +7890,8 @@ msgstr "" - - #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152 - msgid "" --"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" --"character-long hexadecimal string." -+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28" -+"-character-long hexadecimal string." - msgstr "" - - #: modules/access/rtp/rtp.c:60 -@@ -7902,9 +7955,11 @@ msgstr "" - #: modules/access/rtp/rtp.c:771 - #, c-format - msgid "" --"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " --"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." -+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that" -+" rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." - msgstr "" -+"Pro příjem proudu RTP je vyžadován popis ve formátu SDP. Všimněte si, že " -+"rtp:// URL nemohou pracovat s dynamickým formátem RTP (%)." - - #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49 - msgid "Real RTSP" -@@ -7929,11 +7984,11 @@ msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat." - - #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59 - msgid "Receive buffer" --msgstr "" -+msgstr "Vyrovnávací paměť pro příjem" - - #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60 - msgid "UDP receive buffer size (bytes)" --msgstr "" -+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pro příjem UDP (bajty)" - - #: modules/access/satip.c:63 - msgid "Request multicast stream" -@@ -7960,7 +8015,7 @@ msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu." - - #: modules/access/screen/screen.c:48 - msgid "Capture fragment size" --msgstr "" -+msgstr "Velikost fragmentu záznamu" - - #: modules/access/screen/screen.c:50 - msgid "" -@@ -7999,7 +8054,7 @@ msgstr "Sledovat kurzor myši" - - #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61 - msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." --msgstr "" -+msgstr "Sleduje myš při snímání části obrazovky." - - #: modules/access/screen/screen.c:73 - msgid "Mouse pointer image" -@@ -8012,11 +8067,11 @@ msgstr "" - - #: modules/access/screen/screen.c:80 - msgid "Display ID" --msgstr "" -+msgstr "ID displeje" - - #: modules/access/screen/screen.c:82 - msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used." --msgstr "" -+msgstr "ID displeje. Není-li zadáno, použije se ID hlavního displeje." - - #: modules/access/screen/screen.c:83 - msgid "Screen index" -@@ -8079,7 +8134,7 @@ msgstr "Vstup SFTP" - - #: modules/access/sftp.c:399 - msgid "SFTP authentication" --msgstr "Autentizace HTTP" -+msgstr "Ověření HTTP" - - #: modules/access/sftp.c:400 - #, c-format -@@ -8088,7 +8143,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 - msgid "Frame buffer depth" --msgstr "Hloubka framebufferu" -+msgstr "" - - #: modules/access/shm.c:48 - msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" -@@ -8116,8 +8171,8 @@ msgstr "" - - #: modules/access/shm.c:60 - msgid "" --"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" --"shm-file is specified)." -+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if " -+"--shm-file is specified)." - msgstr "" - - #: modules/access/shm.c:63 -@@ -8154,11 +8209,11 @@ msgstr "32 bitů" - - #: modules/access/shm.c:83 - msgid "Framebuffer input" --msgstr "Vstup framebufferu" -+msgstr "" - - #: modules/access/shm.c:84 - msgid "Shared memory framebuffer" --msgstr "Sdílená paměť framebufferu" -+msgstr "" - - #: modules/access/smb.c:65 - msgid "Samba (Windows network shares) input" -@@ -8178,27 +8233,26 @@ msgstr "" - - #: modules/access/smb_common.h:31 - msgid "SMB authentication required" --msgstr "" -+msgstr "Je vyžadováno ověření SMB" - - #: modules/access/smb_common.h:32 - #, c-format - msgid "" - "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n" --"Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;" --"username) and a password." -+"Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;username) and a password." - msgstr "" - - #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:436 - msgid "SRT" --msgstr "" -+msgstr "SRT" - - #: modules/access/srt.c:289 - msgid "SRT input" --msgstr "" -+msgstr "Vstup SRT" - - #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:442 - msgid "SRT chunk size (bytes)" --msgstr "" -+msgstr "Velikost fragmentu SRT (bajty)" - - #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:444 - msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)" -@@ -8206,7 +8260,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:445 - msgid "SRT latency (ms)" --msgstr "" -+msgstr "Zpoždění SRT (ms)" - - #: modules/access/tcp.c:116 - msgid "TCP" -@@ -8242,7 +8296,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 - msgid "Video capture device" --msgstr "" -+msgstr "Zařízení pro zaznamenání videa" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 - msgid "Video capture device node." -@@ -8292,7 +8346,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 - msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." --msgstr "" -+msgstr "Maximální používaná frekvence snímků (0 = bez omezení)." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 - msgid "Radio device" -@@ -8302,7 +8356,8 @@ msgstr "Rádiové zařízení" - msgid "Radio tuner device node." - msgstr "" - --#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1079 -+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 -+#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1079 - msgid "Frequency" - msgstr "Frekvence" - -@@ -8352,7 +8407,7 @@ msgstr "Kontrast" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 - msgid "Picture contrast or luma gain." --msgstr "Zesílení kontrastu nebo jasu obrazu." -+msgstr "Kontrast obrazu nebo zisk jasu." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 - #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208 -@@ -8364,7 +8419,7 @@ msgstr "Saturace" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 - msgid "Picture saturation or chroma gain." --msgstr "" -+msgstr "Sytost barev obrazu, nebo zesílení sytosti barev." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 - #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204 -@@ -8408,7 +8463,7 @@ msgstr "Vyvážení červené" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 - msgid "Red chroma balance." --msgstr "" -+msgstr "Vyvážení barevné sytosti červené barvy." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 - msgid "Blue balance" -@@ -8416,7 +8471,7 @@ msgstr "Vyvážení modré" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 - msgid "Blue chroma balance." --msgstr "" -+msgstr "Vyvážení barevné sytosti modré barvy." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 - #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:209 -@@ -8454,23 +8509,23 @@ msgstr "Nastavení filtru ostření." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 - msgid "Chroma gain" --msgstr "Zisk barevné složky obrazu" -+msgstr "Zesílení barevné sytosti" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 - msgid "Chroma gain control." --msgstr "Ovládání zisku barevné složky obrazu." -+msgstr "Ovládání zesílení barevné sytosti." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 - msgid "Automatic chroma gain" --msgstr "Automatický zisk barevné složky obrazu" -+msgstr "Automatické zesílení barevné sytosti" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 - msgid "Automatically control the chroma gain." --msgstr "Automaticky řídit zisk barevné složky obrazu." -+msgstr "Automaticky ovládat zesílení barevné sytosti." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 - msgid "Power line frequency" --msgstr "Síťová frekvence" -+msgstr "" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 - msgid "Power line frequency anti-flicker filter." -@@ -8491,11 +8546,13 @@ msgstr "Kompenzace podsvětlení" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 - msgid "Band-stop filter" --msgstr "Pásmová propust" -+msgstr "Filtr pro zastavení pásma" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 - msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." - msgstr "" -+"Vystřihnout světelný pás vyvolaný fluorecentním osvětlením " -+"(nezdokumentované)." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 - msgid "Horizontal flip" -@@ -8503,7 +8560,7 @@ msgstr "Vodorovné překlopení" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 - msgid "Flip the picture horizontally." --msgstr "Převrátit obraz horizontálně." -+msgstr "Převrátit obraz vodorovně." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 - msgid "Vertical flip" -@@ -8511,7 +8568,7 @@ msgstr "Svislé překlopení" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 - msgid "Flip the picture vertically." --msgstr "Převrátit obraz vertikálně." -+msgstr "Převrátit obraz svisle." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 - msgid "Rotate (degrees)" -@@ -8519,11 +8576,11 @@ msgstr "Otočit (stupně)" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 - msgid "Picture rotation angle (in degrees)." --msgstr "Úhel natočení obrazu (ve stupních)." -+msgstr "" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 - msgid "Color killer" --msgstr "Barevný vrah" -+msgstr "" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 - msgid "" -@@ -8629,11 +8686,16 @@ msgstr "nastavení ovladače v4l2" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 - msgid "" --"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " --"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," --"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " --"(-vv) or use the v4l2-ctl application." -+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated" -+" list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: " -+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available " -+"controls, increase verbosity (-vv) or use the v4l2-ctl application." - msgstr "" -+"Ovládací prvky v4l2 nastavte na hodnoty zadané pomocí seznamu odděleného " -+"čárkami, který je volitelně ohraničen složenými závorkami (např. " -+"{Video_bitrate=6000000, adio_crc =0, stream_type=3}). Pro zobrazení " -+"dostupných možností prvky, zvyšte podrobnost (-vv), nebo použijte program " -+"v4l2-ctl." - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435 -@@ -8659,7 +8721,7 @@ msgstr "625 řádků / 50 Hz" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 - msgid "PAL N Argentina" --msgstr "" -+msgstr "PAL N Argentina" - - #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 - msgid "NTSC M Japan" -@@ -8739,7 +8801,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/vdr.c:80 - msgid "Default frame rate for chapter import." --msgstr "" -+msgstr "Výchozí frekvence snímků pro import kapitoly" - - #: modules/access/vdr.c:84 - msgid "VDR" -@@ -8769,39 +8831,39 @@ msgstr "Spustit" - - #: modules/access/vnc.c:48 - msgid "X.509 Certificate Authority" --msgstr "" -+msgstr "Certifikační autorita X.509" - - #: modules/access/vnc.c:49 - msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" --msgstr "" -+msgstr "Certifikační autorita proti které se server ověří" - - #: modules/access/vnc.c:50 - msgid "X.509 Certificate Revocation List" --msgstr "" -+msgstr "Seznam zrušených certifikátů X.509" - - #: modules/access/vnc.c:51 - msgid "List of revoked servers certificates" --msgstr "" -+msgstr "Seznam zrušených serverových certifikátů" - - #: modules/access/vnc.c:52 - msgid "X.509 Client certificate" --msgstr "" -+msgstr "Certifikát klienta X.509" - - #: modules/access/vnc.c:53 - msgid "Certificate for client authentication" --msgstr "" -+msgstr "Certifikát pro ověření klienta" - - #: modules/access/vnc.c:54 - msgid "X.509 Client private key" --msgstr "" -+msgstr "Soukromý klíč klienta X.509" - - #: modules/access/vnc.c:55 - msgid "Private key for authentication by certificate" --msgstr "" -+msgstr "Soukromý klíč pro ověření certifikátem" - - #: modules/access/vnc.c:58 - msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" --msgstr "" -+msgstr "Barevná sytost RGB (RV32, RV24, RV16, RGB2)" - - #: modules/access/vnc.c:61 - msgid "Compression level" -@@ -8809,7 +8871,7 @@ msgstr "Úroveň komprese" - - #: modules/access/vnc.c:62 - msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" --msgstr "" -+msgstr "Úroveň komprese přenosu od 0 (žádná) do 9 (maximální)" - - #: modules/access/vnc.c:63 - msgid "Image quality" -@@ -8829,7 +8891,7 @@ msgstr "VNC klientský přístup" - - #: modules/access/wasapi.c:485 - msgid "Loopback mode" --msgstr "" -+msgstr "Režim smyčky" - - #: modules/access/wasapi.c:486 - msgid "Record an audio rendering endpoint." -@@ -8837,7 +8899,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access/wasapi.c:489 - msgid "WASAPI" --msgstr "" -+msgstr "WASAPI" - - #: modules/access/wasapi.c:490 - msgid "Windows Audio Session API input" -@@ -8867,11 +8929,11 @@ msgstr "Přepsat existující soubor" - - #: modules/access_output/file.c:377 - msgid "If the file already exists, it will be overwritten." --msgstr "Pakliže soubor vskutku existuje, bude přepsán." -+msgstr "Pokud soubor existuje, bude přepsán." - - #: modules/access_output/file.c:378 - msgid "Append to file" --msgstr "Připojit do souboru" -+msgstr "Připojit k souboru" - - #: modules/access_output/file.c:379 - msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -@@ -8879,15 +8941,15 @@ msgstr "Připojit k existujícímu souboru místo jeho přepsání." - - #: modules/access_output/file.c:381 - msgid "Format time and date" --msgstr "Formát data a času" -+msgstr "Formátovat datum a čas" - - #: modules/access_output/file.c:382 - msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" --msgstr "" -+msgstr "Přeformátuje v souboru čas dle ISO C" - - #: modules/access_output/file.c:384 - msgid "Synchronous writing" --msgstr "Synchronizovaný zápis" -+msgstr "Synchronní zápis" - - #: modules/access_output/file.c:385 - msgid "Open the file with synchronous writing." -@@ -8895,7 +8957,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access_output/file.c:388 - msgid "File stream output" --msgstr "Výstup souborového proudu" -+msgstr "" - - #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174 - msgid "Username that will be requested to access the stream." -@@ -8913,8 +8975,6 @@ msgstr "MIME" - #: modules/access_output/http.c:59 - msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." - msgstr "" --"MIME navrácené od serveru (pokud není specifikováno, bude zjištěno " --"automaticky)." - - #: modules/access_output/http.c:61 - msgid "Metacube" -@@ -8935,7 +8995,7 @@ msgstr "Délka segmentu" - - #: modules/access_output/livehttp.c:68 - msgid "Length of TS stream segments" --msgstr "Délka segmentů TS proudu" -+msgstr "Délka segmentů proudu TS" - - #: modules/access_output/livehttp.c:70 - msgid "Split segments anywhere" -@@ -8945,6 +9005,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." - msgstr "" -+"Nevyžadovat klíčový snímek před rozdělením segmentu. Vyžaduje se pouze pro " -+"zvuk." - - #: modules/access_output/livehttp.c:74 - msgid "Number of segments" -@@ -8959,7 +9021,8 @@ msgid "Allow cache" - msgstr "Povolit mezipaměť" - - #: modules/access_output/livehttp.c:78 --msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" -+msgid "" -+"Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" - msgstr "" - - #: modules/access_output/livehttp.c:80 -@@ -8968,7 +9031,7 @@ msgstr "Soubor indexu" - - #: modules/access_output/livehttp.c:81 - msgid "Path to the index file to create" --msgstr "Cesta k vytvářenému souboru indexu" -+msgstr "" - - #: modules/access_output/livehttp.c:83 - msgid "Full URL to put in index file" -@@ -9009,8 +9072,8 @@ msgstr "" - #: modules/access_output/livehttp.c:98 - msgid "" - "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri" --"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " --"segment." -+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that" -+" segment." - msgstr "" - - #: modules/access_output/livehttp.c:102 -@@ -9023,7 +9086,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access_output/livehttp.c:105 - msgid "Number of first segment" --msgstr "" -+msgstr "Číslo prvního segmentu" - - #: modules/access_output/livehttp.c:106 - msgid "The number of the first segment generated" -@@ -9031,7 +9094,7 @@ msgstr "" - - #: modules/access_output/livehttp.c:109 - msgid "HTTP Live streaming output" --msgstr "" -+msgstr "Výstup HTTP Live streaming" - - #: modules/access_output/livehttp.c:110 - msgid "LiveHTTP" -@@ -9053,11 +9116,11 @@ msgstr "Popis proudu" - - #: modules/access_output/shout.c:69 - msgid "Description of the stream content or information about your channel." --msgstr "Popis obsahu proudu a nebo informace o vašem kanálu." -+msgstr "" - - #: modules/access_output/shout.c:72 - msgid "Stream MP3" --msgstr "" -+msgstr "Stream MP3" - - #: modules/access_output/shout.c:73 - msgid "" -@@ -9072,11 +9135,11 @@ msgstr "Popis žánru" - - #: modules/access_output/shout.c:83 - msgid "Genre of the content." --msgstr "" -+msgstr "Žánr obsahu." - - #: modules/access_output/shout.c:85 - msgid "URL description" --msgstr "popis URL" -+msgstr "Popis URL" - - #: modules/access_output/shout.c:86 - msgid "URL with information about the stream or your channel." -@@ -9126,28 +9189,24 @@ msgid "Crypto key length in bytes" - msgstr "" - - #: modules/access_output/srt.c:57 --#, fuzzy - msgid "16 bytes" --msgstr "16 bitů" -+msgstr "" - - #: modules/access_output/srt.c:57 --#, fuzzy - msgid "24 bytes" --msgstr "24 bitů" -+msgstr "" - - #: modules/access_output/srt.c:57 --#, fuzzy - msgid "32 bytes" --msgstr "32 bitů" -+msgstr "" - - #: modules/access_output/srt.c:437 - msgid "SRT stream output" - msgstr "" - - #: modules/access_output/srt.c:446 --#, fuzzy - msgid "Password for stream encryption" --msgstr "Heslo pro cílové zařízení." -+msgstr "" - - #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135 - msgid "Caching value (ms)" -@@ -9176,15 +9235,15 @@ msgstr "Výstup UDP proudu" - - #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35 - msgid "ARM NEON video chroma conversions" --msgstr "" -+msgstr "Konverze barevné sytosti videa ARM NEON" - - #: modules/arm_neon/volume.c:38 - msgid "ARM NEON audio volume" --msgstr "" -+msgstr "Hlasitost zvuku ARM NEON" - - #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36 - msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" --msgstr "" -+msgstr "Barevná sytost ARM NEON YUV->RGBA" - - #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 - msgid "Defines if BarGraph information should be sent" -@@ -9229,7 +9288,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 - msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" --msgstr "Minimální úroveň zvuku pro spuštění poplachu" -+msgstr "" - - #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 - msgid "" -@@ -9266,10 +9325,7 @@ msgstr "Dekodér Dolby Surround" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247 - msgid "" --"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " --"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " --"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " --"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" - "It works with any source format from mono to 7.1." - msgstr "" - -@@ -9294,7 +9350,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 - msgid "No decoding of Dolby Surround" --msgstr "" -+msgstr "Nedekódovat zvuk nahraný v Dolby Surround" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 - msgid "" -@@ -9323,7 +9379,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 - msgid "Select channel to keep" --msgstr "" -+msgstr "Vyberte kanál, který chcete zachovat" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 - msgid "This option silences all other channels except the selected channel." -@@ -9332,32 +9388,32 @@ msgstr "" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 - #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 - msgid "Rear left" --msgstr "" -+msgstr "Zadní levý" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 - #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 - msgid "Rear right" --msgstr "" -+msgstr "Zadní pravý" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 - #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 - msgid "Low-frequency effects" --msgstr "" -+msgstr "Nízkofrekvenční efekty" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 - #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 - msgid "Side left" --msgstr "" -+msgstr "Postranní vlevo" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 - #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 - msgid "Side right" --msgstr "" -+msgstr "Postranní vpravo" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 - #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 - msgid "Rear center" --msgstr "" -+msgstr "Zadní střed" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 - msgid "Stereo to mono downmixer" -@@ -9369,7 +9425,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 - msgid "Audio filter for simple channel mixing" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový filtr pro jednoduché mixování kanálů" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50 - msgid "HRTF file for the binauralization" -@@ -9381,7 +9437,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54 - msgid "Headphones mode (binaural)" --msgstr "" -+msgstr "Režim sluchátek (binaurální)" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55 - msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder." -@@ -9397,7 +9453,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42 - msgid "Audio filter for trivial channel mixing" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový filtr pro jednoduché mixování kanálů" - - #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 - msgid "Sound Delay" -@@ -9457,7 +9513,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 - msgid "Level of delayed signal" --msgstr "" -+msgstr "Úroveň zpožděného signálu" - - #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 - msgid "Dry Mix" -@@ -9499,7 +9555,7 @@ msgstr "Úroveň prahu" - - #: modules/audio_filter/compressor.c:165 - msgid "Set the threshold level in dB." --msgstr "" -+msgstr "Nastavit úroveň prahu v dB." - - #: modules/audio_filter/compressor.c:167 - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:229 -@@ -9509,7 +9565,7 @@ msgstr "Poměr" - - #: modules/audio_filter/compressor.c:168 - msgid "Set the ratio (n:1)." --msgstr "" -+msgstr "Nastavit poměr (n:1). ." - - #: modules/audio_filter/compressor.c:170 - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:230 -@@ -9541,11 +9597,11 @@ msgstr "Komprese dynamického rozsahu" - - #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 - msgid "Audio filter for PCM format conversion" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový filtr pro převod formátu PCM" - - #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49 - msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový filtr pro zapouzdření A/52/DTS->S/PDIF" - - #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 - msgid "Equalizer preset" -@@ -9557,7 +9613,7 @@ msgstr "Předvolby pro ekvalizér." - - #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 - msgid "Bands gain" --msgstr "" -+msgstr "Zesílení pásem" - - #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 - msgid "" -@@ -9568,12 +9624,15 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 - msgid "Use VLC frequency bands" --msgstr "" -+msgstr "Použít frekvenční pásma VLC" - - #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 - msgid "" --"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." -+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency " -+"bands." - msgstr "" -+"Použít frekvenční pásma VLC. V opačném případě použije frekvenční pásma dle " -+"standardu ISO." - - #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 - msgid "Two pass" -@@ -9640,7 +9699,7 @@ msgstr "Velká hala" - - #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 - msgid "Live" --msgstr "Živé" -+msgstr "Živý koncert" - - #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 - msgid "Party" -@@ -9668,7 +9727,7 @@ msgstr "Ska" - - #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 - msgid "Soft" --msgstr "Jemně" -+msgstr "Jemné" - - #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 - msgid "Soft rock" -@@ -9703,7 +9762,7 @@ msgstr "Jednoduchý karaoke filtr" - - #: modules/audio_filter/normvol.c:65 - msgid "Number of audio buffers" --msgstr "" -+msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí pro zvuk" - - #: modules/audio_filter/normvol.c:66 - msgid "" -@@ -9720,8 +9779,8 @@ msgstr "Maximální úroveň hlasitosti" - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255 - msgid "" - "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " --"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " --"value between 0.5 and 10 seems sensible." -+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A" -+" value between 0.5 and 10 seems sensible." - msgstr "" - - #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -@@ -9787,7 +9846,7 @@ msgstr "Frekvence 3 Q" - - #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 - msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový filtr pro omezenou interpolaci převzorkování" - - #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40 - #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 -@@ -9797,26 +9856,28 @@ msgstr "Kvalita převzorkování" - #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41 - #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35 - msgid "Resampling quality, from worst to best" --msgstr "" -+msgstr "Kvalita převzorkování, od nejhorší po nejlepší" - - #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67 - msgid "SoX Resampler" --msgstr "" -+msgstr "Převzorkování SoX" - - #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 - #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43 - msgid "Speex resampler" --msgstr "" -+msgstr "Převzorkování Speex" - - #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 - msgid "Sample rate converter type" --msgstr "" -+msgstr "Typ převodníku vzorkovací frekvence" - - #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 - msgid "" --"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " --"the fast one exhibits low quality." -+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while" -+" the fast one exhibits low quality." - msgstr "" -+"Jsou podporovány různé algoritmy převzorkování. Nejlepší je pomalejší, " -+"zatímco rychlý má nízkou kvalitu." - - #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 - msgid "Sinc function (best quality)" -@@ -9840,7 +9901,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 - msgid "SRC resampler" --msgstr "" -+msgstr "Převzorkování SRC" - - #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 - msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" -@@ -9949,9 +10010,9 @@ msgstr "Prostorový efekt" - #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53 - #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:265 - msgid "" --"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " --"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " --"thereby widening the stereo effect." -+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to" -+" both channels) and by delaying the signal of left into right and vice " -+"versa, thereby widening the stereo effect." - msgstr "" - - #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58 -@@ -9972,8 +10033,8 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65 - msgid "" --"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " --"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " -+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing" -+" the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " - "channels." - msgstr "" - -@@ -10021,8 +10082,8 @@ msgstr "Kanály zvukového výstupu" - - #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141 - msgid "" --"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " --"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" -+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the" -+" output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" - "through is active." - msgstr "" - -@@ -10052,7 +10113,7 @@ msgstr "Zvukový výstup ALSA" - - #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1179 - msgid "Audio output failed" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový výstup selhal" - - #: modules/audio_output/alsa.c:394 - #, c-format -@@ -10060,6 +10121,8 @@ msgid "" - "The audio device \"%s\" could not be used:\n" - "%s." - msgstr "" -+"Zvukové zařízení \"%s\" nelze použít:\n" -+" %s." - - #: modules/audio_output/amem.c:34 - msgid "Audio memory" -@@ -10075,7 +10138,7 @@ msgstr "Vzorkovací formát" - - #: modules/audio_output/auhal.c:45 - msgid "Last audio device" --msgstr "" -+msgstr "Poslední zvukové zařízení" - - #: modules/audio_output/auhal.c:53 - msgid "HAL AudioUnit output" -@@ -10083,7 +10146,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/auhal.c:463 - msgid "System Sound Output Device" --msgstr "Systémové zařízení zvukového výstupu" -+msgstr "" - - #: modules/audio_output/auhal.c:542 - #, c-format -@@ -10096,8 +10159,8 @@ msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno" - - #: modules/audio_output/auhal.c:1034 - msgid "" --"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" --"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." -+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in " -+"/Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." - msgstr "" - - #: modules/audio_output/auhal.c:1180 -@@ -10111,7 +10174,7 @@ msgstr "Výstupní zařízení" - - #: modules/audio_output/directsound.c:63 modules/audio_output/mmdevice.c:1466 - msgid "Select your audio output device" --msgstr "" -+msgstr "Vyberte zařízení pro výstup zvuku" - - #: modules/audio_output/directsound.c:65 - msgid "Speaker configuration" -@@ -10164,7 +10227,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/file.c:112 - msgid "File audio output" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový výstup do souboru" - - #: modules/audio_output/jack.c:83 - msgid "Automatically connect to writable clients" -@@ -10172,8 +10235,8 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/jack.c:85 - msgid "" --"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " --"writable JACK clients found." -+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first" -+" writable JACK clients found." - msgstr "" - - #: modules/audio_output/jack.c:89 -@@ -10182,13 +10245,13 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/jack.c:91 - msgid "" --"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " --"regular expression will be considered for connection." -+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this" -+" regular expression will be considered for connection." - msgstr "" - - #: modules/audio_output/jack.c:94 - msgid "JACK client name" --msgstr "" -+msgstr "Název klienta JACK" - - #: modules/audio_output/jack.c:101 - msgid "JACK audio output" -@@ -10208,8 +10271,8 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/kai.c:100 - msgid "" --"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " --"audio." -+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other" -+" audio." - msgstr "" - - #: modules/audio_output/kai.c:110 -@@ -10218,7 +10281,7 @@ msgstr "Zvukový výstup K Audio Interface" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1451 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:419 - msgid "HDMI/SPDIF audio passthrough" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový přůchod HDMI/SPDIF" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1453 - msgid "" -@@ -10228,7 +10291,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1460 - msgid "Disabled" --msgstr "" -+msgstr "Zakázáno" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1461 - msgid "Enabled (AC3/DTS only)" -@@ -10236,15 +10299,15 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1462 - msgid "Enabled" --msgstr "" -+msgstr "Povoleno" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1473 - msgid "Windows Multimedia Device output" --msgstr "" -+msgstr "Výstup Windows Multimedia Device" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1479 - msgid "Output back-end" --msgstr "" -+msgstr "Podpůrná vrstva pro výstup" - - #: modules/audio_output/mmdevice.c:1479 - msgid "Audio output back-end interface." -@@ -10256,7 +10319,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/oss.c:74 - msgid "Open Sound System audio output" --msgstr "Zvukový výstup Open Sound System" -+msgstr "Zvukový výstup Open Sound System (OSS)" - - #: modules/audio_output/pulse.c:43 - msgid "Pulseaudio audio output" -@@ -10264,11 +10327,11 @@ msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio" - - #: modules/audio_output/sndio.c:39 - msgid "OpenBSD sndio audio output" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový výstup OpenBSD" - - #: modules/audio_output/volume.h:30 - msgid "Software gain" --msgstr "" -+msgstr "Softwarové zesílení" - - #: modules/audio_output/volume.h:31 - msgid "This linear gain will be applied in software." -@@ -10292,7 +10355,7 @@ msgstr "" - - #: modules/audio_output/waveout.c:149 - msgid "WaveOut audio output" --msgstr "" -+msgstr "Zvukový výstup WaveOut" - - #: modules/audio_output/waveout.c:710 - msgid "Microsoft Soundmapper" -@@ -10300,7 +10363,7 @@ msgstr "Microsoft Soundmapper" - - #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 - msgid "Use float32 output" --msgstr "" -+msgstr "Použít výstup float32" - - #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 - msgid "" -@@ -10310,7 +10373,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/a52.c:70 - msgid "A/52 dynamic range compression" --msgstr "" -+msgstr "Komprese dynamického rozsahu A/52" - - #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63 - msgid "" -@@ -10322,7 +10385,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/a52.c:80 - msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku ATSC A/52 (AC-3)" - - #: modules/codec/adpcm.c:48 - msgid "ADPCM audio decoder" -@@ -10330,7 +10393,7 @@ msgstr "Dekodér zvuku ADPCM" - - #: modules/codec/aes3.c:47 - msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku AES3/SMPTE 302M" - - #: modules/codec/aes3.c:52 - msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -@@ -10338,7 +10401,7 @@ msgstr "Paketizér zvuku AES3/SMPTE 302M " - - #: modules/codec/aom.c:50 - msgid "AOM video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa AOM" - - #: modules/codec/araw.c:51 - msgid "Raw/Log Audio decoder" -@@ -10346,7 +10409,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/araw.c:60 - msgid "Raw audio encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér surového zvuku" - - #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47 - msgid "SoundFont file" -@@ -10354,15 +10417,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49 - msgid "SoundFont file to use for software synthesis." --msgstr "" -+msgstr "Soubor SoundFont, který se používá pro softwarovou syntézu." - - #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57 - msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer" --msgstr "" -+msgstr "MIDI syntezátor AudioToolbox" - - #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59 - msgid "AUMIDI" --msgstr "" -+msgstr "AUMIDI" - - #: modules/codec/arib/aribsub.c:46 - msgid "Ignore ruby (furigana)" -@@ -10374,24 +10437,24 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/arib/aribsub.c:48 - msgid "Use Core Text renderer" --msgstr "" -+msgstr "Použít vnitřní vykreslovač textu" - - #: modules/codec/arib/aribsub.c:49 - msgid "Use Core Text renderer in the subtitle." --msgstr "" -+msgstr "Použít vnitřní vykreslovač textu v titulcích." - - #: modules/codec/arib/aribsub.c:53 - msgid "ARIB subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér titulků ARIB" - - #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1085 - #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1092 - msgid "ARIB subtitles" --msgstr "" -+msgstr "Titulky ARIB" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 - msgid "Non-ref" --msgstr "" -+msgstr "Nereferenční" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 - msgid "Bidir" -@@ -10399,7 +10462,7 @@ msgstr "Obousměrné" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 - msgid "Non-key" --msgstr "" -+msgstr "Bez klíče" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59 - msgid "rd" -@@ -10416,8 +10479,8 @@ msgstr "jednoduchý" - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 - msgid "" - "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " --"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " --"MJPEG and other codecs" -+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV," -+" MJPEG and other codecs" - msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80 -@@ -10445,27 +10508,29 @@ msgstr "Přímé vykreslování" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59 - msgid "Show corrupted frames" --msgstr "" -+msgstr "Zobrazit poškozené snímky" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 - msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames" --msgstr "" -+msgstr "Upřednostnit vizuální artefakty namísto chybějících snímků" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62 - msgid "Error resilience" --msgstr "" -+msgstr "Odolnost vůči chybám" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 - msgid "" - "libavcodec can do error resilience.\n" --"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " --"can produce a lot of errors.\n" -+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" - "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." - msgstr "" -+"libavcodec může aplikovat odolnost vůči chybám.\n" -+"Avšak s chybovým kodérem (jako je ISO MPEG-4 enkodér od M$) může způsobit spoustu chyb.\n" -+"Platné hodnoty jsou v rozmezí od 0 do 4 (0 zakazuje veškerou odolnost proti chybám)." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 - msgid "Workaround bugs" --msgstr "" -+msgstr "Obcházení chyby" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 - msgid "" -@@ -10477,14 +10542,13 @@ msgid "" - "16 no padding\n" - "32 ac vlc\n" - "64 Qpel chroma.\n" --"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " --"\"ump4\", enter 40." -+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." - msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 - #: modules/demux/rawdv.c:42 - msgid "Hurry up" --msgstr "" -+msgstr "Zrychlit" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 - msgid "" -@@ -10494,12 +10558,14 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 - msgid "Allow speed tricks" --msgstr "" -+msgstr "Povolit triky pro rychlost" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 - msgid "" - "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." - msgstr "" -+"Povolit triky pro zvýšení rychlosti, které nejsou ve specifikaci. Rychlejší," -+" ale náchylné k chybám" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 - msgid "Skip frame (default=0)" -@@ -10507,21 +10573,23 @@ msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 - msgid "" --"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" --"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, " -+"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." - msgstr "" --"Vynutit přeskakování rámců pro zrychlení dekódování (.1=žádné, 0=výchozí, " --"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)." -+"Vynutit přeskakování snímků pro zrychlení dekódování (-1=žádné, 0=výchozí, " -+"1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všechny snímky)." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 - msgid "Skip idct (default=0)" --msgstr "" -+msgstr "Přeskočit idct (výchozí=0)" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 - msgid "" - "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " - "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." - msgstr "" -+"Vynutit přeskakování idct pro zrychlení dekódování (-1=žádné, 0=výchozí, " -+"1=B-snímky, 2=P-snímky, 3=B+P snímky, 4=všechny snímky)." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 - msgid "Debug mask" -@@ -10529,7 +10597,7 @@ msgstr "Ladící maska" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 - msgid "Set FFmpeg debug mask" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit masku ladění FFmpeg" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 - msgid "Codec name" -@@ -10537,12 +10605,12 @@ msgstr "Název kodeku" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106 - msgid "Internal libavcodec codec name" --msgstr "" -+msgstr "Interní název kodeku libavcodec" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299 - msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" --msgstr "" -+msgstr "Přeskočit filtr odstranění kostek H.264 ve smyčce" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 - msgid "" -@@ -10572,7 +10640,7 @@ msgstr "Poměr klíčových snímků" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 - msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." --msgstr "" -+msgstr "Počet snímků, které budou kódovány k jednomu klíčovému snímku" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 - msgid "Ratio of B frames" -@@ -10580,15 +10648,15 @@ msgstr "Počet B snímků" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 - msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." --msgstr "" -+msgstr "Počet B snímků, které budou kódovány mezi dvěma referenčními snímky." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 - msgid "Video bitrate tolerance" --msgstr "" -+msgstr "Tolerance datového toku videa" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 - msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." --msgstr "" -+msgstr "Tolerance datového toku videa v kbit/s." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 - msgid "Interlaced encoding" -@@ -10596,23 +10664,26 @@ msgstr "Prokládané kódování" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 - msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." --msgstr "" -+msgstr "Povolit vyhrazené algoritmy pro prokládané snímky." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 - msgid "Interlaced motion estimation" --msgstr "" -+msgstr "Odhadování pohybu v prokládaných snímcích" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 --msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -+msgid "" -+"Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." - msgstr "" -+"Povolit algoritmy odhadu pohybu v prokládaných snímcích. Vyžaduje více " -+"výkonu CPU." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 - msgid "Pre-motion estimation" --msgstr "" -+msgstr "Odhadování pohybu" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 - msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." --msgstr "" -+msgstr "Povolit algoritmus pro odhadování pohybu" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 - msgid "Rate control buffer size" -@@ -10634,12 +10705,12 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 - msgid "I quantization factor" --msgstr "" -+msgstr "I kvantizační faktor" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 - msgid "" --"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " --"same qscale for I and P frames)." -+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 =>" -+" same qscale for I and P frames)." - msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369 -@@ -10652,10 +10723,12 @@ msgid "" - "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " - "bitrate, at the expense of lower quality frames." - msgstr "" -+"Povolit jednoduchý algoritmus redukce šumu pro snížení délky a datového toku" -+" kódování za cenu snímků s nižší kvalitou." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 - msgid "MPEG4 quantization matrix" --msgstr "" -+msgstr "Kvantizační matice MPEG4" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 - msgid "" -@@ -10673,6 +10746,7 @@ msgid "" - "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " - "encoding very much)." - msgstr "" -+"Úroveň kvality kódování pohybových vektorů (může velmi zpomalit kódování)." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 - msgid "" -@@ -10727,7 +10801,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 - msgid "Luminance masking" --msgstr "" -+msgstr "Maskování jasu" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 - msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -@@ -10735,7 +10809,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 - msgid "Darkness masking" --msgstr "" -+msgstr "Maskování temnoty" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 - msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -@@ -10743,7 +10817,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 - msgid "Motion masking" --msgstr "" -+msgstr "Maskování pohybu" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 - msgid "" -@@ -10753,7 +10827,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 - msgid "Border masking" --msgstr "" -+msgstr "Maskování hranic" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 - msgid "" -@@ -10763,13 +10837,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 - msgid "Luminance elimination" --msgstr "Eliminace světelnosti" -+msgstr "Eliminace jasu" - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 - msgid "" --"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " --"The H264 specification recommends -4." -+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0)." -+" The H264 specification recommends -4." - msgstr "" -+"Eliminuje bloky jasu, když se PSNR příliš nezmění (výchozí: 0.0). " -+"Specifikace H264 doporučuje -4." - - #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 - msgid "Chrominance elimination" -@@ -10795,7 +10871,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63 - msgid "Direct3D11 Video Acceleration" --msgstr "" -+msgstr "Akcelerace videa Direct3D11" - - #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51 - msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" -@@ -10804,14 +10880,19 @@ msgstr "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" - #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373 - #, c-format - msgid "" --"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " --"encoder:\n" -+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" - "%s.\n" - "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" - "\n" - "This is not an error inside VLC media player.\n" - "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" - msgstr "" -+"Zdá se, že vaše instalace Libav/FFmpeg (libavcodec) neobsahuje následující kodér: \n" -+"%s.\n" -+"Pokud nevíte, jak chybu napravit, požádejte o podporu z vaší distribuce.\n" -+"\n" -+"Nejedná se o chybu ve VLC.\n" -+"Není proto potřeba kontaktovat vývojáře VideoLAN s informacemi o tomto problému\n" - - #: modules/codec/avcodec/encoder.c:883 - msgid "unknown" -@@ -10836,15 +10917,15 @@ msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít kodér %4.4s %s." - - #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:352 - msgid "VA-API video decoder via DRM" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa VA-API skrze DRM" - - #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:357 - msgid "VA-API video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa VA-API" - - #: modules/codec/bpg.c:49 - msgid "BPG image decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér obrazu BPG" - - #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65 - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347 modules/spu/marq.c:108 -@@ -10888,40 +10969,42 @@ msgstr "Kvalita kódování" - - #: modules/codec/daala.c:111 - msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)." --msgstr "" -+msgstr "Vynutit kvalitu mezi 0 (bezztrátové) a 511 (nejhorší)." - - #: modules/codec/daala.c:112 - msgid "Keyframe interval" --msgstr "" -+msgstr "Interval klíčových snímků" - - #: modules/codec/daala.c:114 - msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000." --msgstr "" -+msgstr "Vynutit interval klíčového snímku mezi 1 a 1000." - - #: modules/codec/daala.c:120 - msgid "Daala video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa Daala" - - #: modules/codec/daala.c:125 - msgid "Daala video packetizer" --msgstr "" -+msgstr "Paketizér videa Daala" - - #: modules/codec/daala.c:132 - msgid "Daala video encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér videa Daala" - - #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54 - msgid "Chroma format" --msgstr "Chroma formát" -+msgstr "Formát barevné sytosti" - - #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55 - msgid "" - "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" - msgstr "" -+"Vybráním formátu barevné sytosti si vynutíte i převod videa do daného " -+"formátu" - - #: modules/codec/dca.c:61 - msgid "DTS dynamic range compression" --msgstr "" -+msgstr "Komprese dynamického rozsahu DTS" - - #: modules/codec/dca.c:73 - msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -@@ -10933,8 +11016,8 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/ddummy.c:38 - msgid "" --"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " --"main options." -+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the" -+" main options." - msgstr "" - - #: modules/codec/ddummy.c:47 -@@ -10947,11 +11030,11 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/dmo/dmo.c:91 - msgid "DirectMedia Object decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér DirectMedia Object" - - #: modules/codec/dmo/dmo.c:105 - msgid "DirectMedia Object encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér objektů DirectMedia" - - #: modules/codec/dvbsub.c:83 - msgid "Decoding X coordinate" -@@ -10976,8 +11059,8 @@ msgstr "" - #: modules/codec/dvbsub.c:91 - msgid "" - "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " --"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." --"g. 6=top-right)." -+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -+"e.g. 6=top-right)." - msgstr "" - - #: modules/codec/dvbsub.c:95 -@@ -11015,23 +11098,23 @@ msgstr "Falešný kodér" - - #: modules/codec/faad.c:54 - msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku AAC (skrze libfaad2)" - - #: modules/codec/faad.c:433 - msgid "AAC extension" --msgstr "" -+msgstr "Rozšíření AAC" - - #: modules/codec/fdkaac.c:67 - msgid "Encoder Profile" --msgstr "" -+msgstr "Profil kodéru" - - #: modules/codec/fdkaac.c:68 - msgid "Encoder Algorithm to use." --msgstr "" -+msgstr "Algoritmus kodéru, který má být použit." - - #: modules/codec/fdkaac.c:70 - msgid "Enable spectral band replication" --msgstr "" -+msgstr "Povolit replikování spektrálního pásma" - - #: modules/codec/fdkaac.c:71 - msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile." -@@ -11039,16 +11122,17 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/fdkaac.c:73 - msgid "VBR Quality" --msgstr "" -+msgstr "Kvalita VBR" - - #: modules/codec/fdkaac.c:74 - msgid "" --"Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant vbr quality, 5 is the best)." --msgstr "" -+"Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant vbr quality, 5 is the " -+"best)." -+msgstr "Kvalita kódování VBR (0=cbr, 1-5 konstantní kvalita vbr, 5 nejlepší)." - - #: modules/codec/fdkaac.c:76 - msgid "Enable afterburner library" --msgstr "" -+msgstr "Povolit knihovnu afterburner" - - #: modules/codec/fdkaac.c:77 - msgid "" -@@ -11068,35 +11152,35 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/fdkaac.c:97 - msgid "AAC-LC" --msgstr "" -+msgstr "AAC-LC" - - #: modules/codec/fdkaac.c:97 - msgid "HE-AAC" --msgstr "" -+msgstr "HE-AAC" - - #: modules/codec/fdkaac.c:97 - msgid "HE-AAC-v2" --msgstr "" -+msgstr "HE-AAC-v2" - - #: modules/codec/fdkaac.c:97 - msgid "AAC-LD" --msgstr "" -+msgstr "AAC-LD" - - #: modules/codec/fdkaac.c:97 - msgid "AAC-ELD" --msgstr "" -+msgstr "AAC-ELD " - - #: modules/codec/fdkaac.c:100 - msgid "FDKAAC" --msgstr "" -+msgstr "FDKAAC" - - #: modules/codec/fdkaac.c:101 - msgid "FDK-AAC Audio encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér zvuku FDK-AAC" - - #: modules/codec/flac.c:164 - msgid "Flac audio decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku Flac" - - #: modules/codec/flac.c:171 - msgid "Flac audio encoder" -@@ -11122,8 +11206,8 @@ msgstr "Polyfonie" - - #: modules/codec/fluidsynth.c:59 - msgid "" --"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " --"require more processing power." -+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values" -+" require more processing power." - msgstr "" - - #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82 -@@ -11132,34 +11216,33 @@ msgstr "Dozvuk" - - #: modules/codec/fluidsynth.c:70 - msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" --msgstr "" -+msgstr "MIDI syntezátor FluidSynth" - - #: modules/codec/fluidsynth.c:72 - msgid "FluidSynth" --msgstr "" -+msgstr "FluidSynth" - - #: modules/codec/fluidsynth.c:150 - msgid "MIDI synthesis not set up" --msgstr "" -+msgstr "MIDI syntéza není nastavena" - - #: modules/codec/fluidsynth.c:151 - msgid "" - "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" --"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " --"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" -+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences (Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" - msgstr "" - - #: modules/codec/g711.c:46 - msgid "G.711 decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér G.711" - - #: modules/codec/g711.c:54 - msgid "G.711 encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér G.711" - - #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76 - msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" --msgstr "" -+msgstr "Používá moduly Gstreamer na dekódování mediálních kodeků" - - #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79 - msgid "Use DecodeBin" -@@ -11167,15 +11250,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81 - msgid "" --"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " --"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " -+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements." -+" Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " - "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " - "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." - msgstr "" - - #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93 - msgid "GStreamer Based Decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér založený na GStreameru" - - #: modules/codec/jpeg.c:52 - msgid "" -@@ -11184,11 +11267,11 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/jpeg.c:111 - msgid "JPEG image decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér obrazu JPEG" - - #: modules/codec/jpeg.c:120 - msgid "JPEG image encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér obrazu JPEG" - - #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44 - msgid "Formatted Subtitles" -@@ -11325,17 +11408,17 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/kate.c:221 - msgid "Default font effect" --msgstr "" -+msgstr "Výchozí efekt písma" - - #: modules/codec/kate.c:222 - msgid "" - "Add a font effect to text to improve readability against different " - "backgrounds." --msgstr "" -+msgstr "Přidat efekt písma pro zvýšení čitelnost na různých pozadích." - - #: modules/codec/kate.c:226 - msgid "Default font effect strength" --msgstr "" -+msgstr "Výchozí síla efektu písma" - - #: modules/codec/kate.c:227 - msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -@@ -11343,13 +11426,13 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/kate.c:231 - msgid "Default font description" --msgstr "" -+msgstr "Výchozí popis písma" - - #: modules/codec/kate.c:232 - msgid "" --"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " --"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " --"font parameters where appropriate." -+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular" -+" font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger " -+"choose font parameters where appropriate." - msgstr "" - - #: modules/codec/kate.c:237 -@@ -11368,8 +11451,8 @@ msgstr "Výchozí alfa písma" - - #: modules/codec/kate.c:243 - msgid "" --"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " --"particular font color to use." -+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a" -+" particular font color to use." - msgstr "" - - #: modules/codec/kate.c:247 -@@ -11395,11 +11478,8 @@ msgstr "" - #: modules/codec/kate.c:259 - msgid "" - "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" --"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " --"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " --"available.\n" --"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " --"played. This will hopefully be fixed soon." -+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but VLC can still render static text and image based subtitles if it is not available.\n" -+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is played. This will hopefully be fixed soon." - msgstr "" - - #: modules/codec/kate.c:268 -@@ -11416,7 +11496,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/kate.c:323 - msgid "Kate text subtitles packetizer" --msgstr "" -+msgstr "Paketizér textových titulků Kate" - - #: modules/codec/libass.c:60 - msgid "Subtitles (advanced)" -@@ -11424,7 +11504,7 @@ msgstr "Titulky (pokročilé)" - - #: modules/codec/libass.c:61 - msgid "Subtitle renderers using libass" --msgstr "" -+msgstr "Vykreslování titulků skrze libass" - - #: modules/codec/libass.c:249 - #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78 -@@ -11441,23 +11521,23 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/libmpeg2.c:137 - msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa MPEG I/II (skrze libmpeg2)" - - #: modules/codec/lpcm.c:60 - msgid "Linear PCM audio decoder" --msgstr "" -+msgstr "Lineární audio dekodér PCM" - - #: modules/codec/lpcm.c:65 - msgid "Linear PCM audio packetizer" --msgstr "" -+msgstr "Paketizér zvuku Lineární PCM" - - #: modules/codec/lpcm.c:71 - msgid "Linear PCM audio encoder" --msgstr "" -+msgstr "Kodér zvuku lineární PCM" - - #: modules/codec/mad.c:78 - msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvukové vrstvy MPEG I/II/III" - - #: modules/codec/mft.c:62 - msgid "Media Foundation Transform decoder" -@@ -11465,31 +11545,31 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/mpg123.c:67 - msgid "MPEG audio decoder using mpg123" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku MPEG skrze mpg123" - - #: modules/codec/oggspots.c:86 - msgid "OggSpots video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa OggSpots" - - #: modules/codec/oggspots.c:92 - msgid "OggSpots video packetizer" --msgstr "" -+msgstr "Paketizér videa OggSpots" - - #: modules/codec/omxil/omxil.c:139 - msgid "OMX direct rendering" --msgstr "" -+msgstr "Přímé vykreslování OMX" - - #: modules/codec/omxil/omxil.c:141 - msgid "Enable OMX direct rendering." --msgstr "" -+msgstr "Povolení přímého vykreslování OMX." - - #: modules/codec/omxil/omxil.c:145 - msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa/zvuku (skrze OpenMAX IL)" - - #: modules/codec/omxil/omxil.c:172 - msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" --msgstr "" -+msgstr "Kodér videa (skrze OpenMAX IL)" - - #: modules/codec/omxil/vout.c:49 - msgid "OpenMAX IL video output" -@@ -11497,7 +11577,7 @@ msgstr "Výstup videa OpenMAX IL" - - #: modules/codec/opus.c:62 - msgid "Opus audio decoder" --msgstr "Zvukový dekodér Opus" -+msgstr "Dekodér zvuku Opus" - - #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71 - msgid "Opus" -@@ -11505,15 +11585,15 @@ msgstr "Opus" - - #: modules/codec/opus.c:69 - msgid "Opus audio encoder" --msgstr "Zvukový kodér Opus" -+msgstr "Kodér zvuku Opus" - - #: modules/codec/png.c:91 - msgid "PNG video decoder" --msgstr "Obrazový dekodér PNG" -+msgstr "Dekodér obrazu PNG" - - #: modules/codec/png.c:100 - msgid "PNG video encoder" --msgstr "Obrazový kodér PNG" -+msgstr "Kodér videa PNG" - - #: modules/codec/qsv.c:56 - msgid "Enable software mode" -@@ -11531,9 +11611,9 @@ msgstr "Profil kodeku" - - #: modules/codec/qsv.c:63 - msgid "" --"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " --"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " --"'high'" -+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine" -+" the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. " -+"E.g. 'high'" - msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:67 -@@ -11543,8 +11623,8 @@ msgstr "Úroveň kodeku" - #: modules/codec/qsv.c:69 - msgid "" - "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " --"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " --"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" -+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g." -+" '4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" - msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:73 -@@ -11554,8 +11634,8 @@ msgstr "" - #: modules/codec/qsv.c:75 - msgid "" - "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " --"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" --"frames are used." -+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only " -+"I-frames are used." - msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:79 -@@ -11584,17 +11664,17 @@ msgstr "Interval IDR" - - #: modules/codec/qsv.c:92 - msgid "" --"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I-frames; if " --"IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " -+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I-frames; if" -+" IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " - "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " --"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " --"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " -+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts" -+" the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " - "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream." - msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:100 - msgid "Rate Control Method" --msgstr "Způsob řízení datového toku" -+msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:102 - msgid "" -@@ -11604,13 +11684,13 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:105 - msgid "Quantization parameter" --msgstr "Parametr kvantizace" -+msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:106 - msgid "" - "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " --"qpp and qpb. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " --"only if rc_method is 'qp'." -+"qpp and qpb. It has less precedence than the forementionned parameters. Used" -+" only if rc_method is 'qp'." - msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:110 -@@ -11656,14 +11736,14 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:127 - msgid "Accuracy of RateControl" --msgstr "Přesnost řízení datového toku" -+msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:128 - msgid "" --"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." --"g. 10 with a bitrate of 800 kbps means the encoder tries not to go above " --"880 kbps and under 730 kbps. The targeted accuracy is only reached after a " --"certained convergence period. See the convergence parameter" -+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. " -+"(e.g. 10 with a bitrate of 800 kbps means the encoder tries not to go " -+"above 880 kbps and under 730 kbps. The targeted accuracy is only reached " -+"after a certained convergence period. See the convergence parameter" - msgstr "" - - #: modules/codec/qsv.c:134 -@@ -11675,6 +11755,8 @@ msgid "" - "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " - "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter." - msgstr "" -+"Počet 100 snímků předtím, než metoda kontrola toku \"avbr\" dosáhne " -+"požadovaného datového toku požadovanou přesností. Viz parametr přesnosti." - - #: modules/codec/qsv.c:139 - msgid "Number of slices per frame" -@@ -11697,8 +11779,8 @@ msgstr "Počet souběžných operací" - - #: modules/codec/qsv.c:149 - msgid "" --"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " --"result. Higher numbers may result on better throughput depending on " -+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the" -+" result. Higher numbers may result on better throughput depending on " - "hardware. MPEG2 needs at least 1 here." - msgstr "" - -@@ -11716,7 +11798,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/rtpvideo.c:45 - msgid "Raw video encoder for RTP" --msgstr "" -+msgstr "Kodér surového videa pro RTP" - - #: modules/codec/schroedinger.c:60 - msgid "4:2:0" -@@ -11732,11 +11814,11 @@ msgstr "4:4:4" - - #: modules/codec/schroedinger.c:63 - msgid "Rate control method" --msgstr "Způsob řízení datového toku" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:64 - msgid "Method used to encode the video sequence" --msgstr "Metoda použitá pro kódování video sekvence" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:77 - msgid "Constant noise threshold mode" -@@ -11748,7 +11830,7 @@ msgstr "Režim konstantního datového toku (CBR)" - - #: modules/codec/schroedinger.c:79 - msgid "Low Delay mode" --msgstr "Nízkolatenční režim" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:80 - msgid "Lossless mode" -@@ -11756,11 +11838,11 @@ msgstr "Bezeztrátový režim" - - #: modules/codec/schroedinger.c:81 - msgid "Constant lambda mode" --msgstr "Režim konstantní lambdy" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:82 - msgid "Constant error mode" --msgstr "Režim konstantní chyby" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:83 - msgid "Constant quality mode" -@@ -11802,7 +11884,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:113 - msgid "Noise Threshold" --msgstr "" -+msgstr "Práh šumu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:114 - msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" -@@ -11834,7 +11916,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:129 - msgid "GOP length" --msgstr "Délka GOPu" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:130 - msgid "" -@@ -11844,7 +11926,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:134 - msgid "Prefilter" --msgstr "Předfiltr" -+msgstr "Předfiltrování" - - #: modules/codec/schroedinger.c:135 - msgid "Enable adaptive prefiltering" -@@ -11872,15 +11954,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:152 - msgid "Low Pass Filter" --msgstr "Dolní propust" -+msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:156 - msgid "Amount of prefiltering" --msgstr "" -+msgstr "Množství předfiltrování" - - #: modules/codec/schroedinger.c:157 - msgid "Higher value implies more prefiltering" --msgstr "" -+msgstr "Vyšší hodnota znamená více předfiltrování" - - #: modules/codec/schroedinger.c:160 - msgid "Picture coding mode" -@@ -11888,8 +11970,8 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:161 - msgid "" --"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " --"pseudo-progressive frame" -+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a" -+" pseudo-progressive frame" - msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:166 -@@ -11906,7 +11988,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:173 - msgid "Size of motion compensation blocks" --msgstr "" -+msgstr "Šířka bloků pro kompenzaci pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 - #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 -@@ -11915,47 +11997,47 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:183 - msgid "small - use small motion compensation blocks" --msgstr "" -+msgstr "malé - použít malé bloky pro kompenzaci pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:184 - msgid "medium - use medium motion compensation blocks" --msgstr "" -+msgstr "střední - použít středně velké bloky pro kompenzaci pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:185 - msgid "large - use large motion compensation blocks" --msgstr "" -+msgstr "velké - použít velké bloky pro kompenzaci pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:190 - msgid "Overlap of motion compensation blocks" --msgstr "" -+msgstr "Překrývání bloků kompenzace pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:200 - msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" --msgstr "" -+msgstr "žádné - bloky kompenzace pohybu se nepřekrývají" - - #: modules/codec/schroedinger.c:201 - msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" --msgstr "" -+msgstr "částečné - bloky kompenzace pohybu se pouze částečně překrývají" - - #: modules/codec/schroedinger.c:202 - msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" --msgstr "" -+msgstr "plné - bloky kompenzace pohybu se úplně překrývají" - - #: modules/codec/schroedinger.c:207 - msgid "Motion Vector precision" --msgstr "" -+msgstr "Přesnost vektoru pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:208 - msgid "Motion Vector precision in pels" --msgstr "" -+msgstr "Přesnost vektoru pohybu (v jednotce pels)" - - #: modules/codec/schroedinger.c:214 - msgid "Three component motion estimation" --msgstr "" -+msgstr "Troj-složkové odhadování pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:215 - msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" --msgstr "" -+msgstr "Použít barevnou sytost jako součást při odhadování pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:218 - msgid "Intra picture DWT filter" -@@ -12039,14 +12121,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:306 - msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" --msgstr "" -+msgstr "Povolit hierarchické odhadování pohybu" - - #: modules/codec/schroedinger.c:310 - msgid "Number of levels of downsampling" - msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:311 --msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" -+msgid "" -+"Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" - msgstr "" - - #: modules/codec/schroedinger.c:315 -@@ -12091,7 +12174,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/scte18.c:41 - msgid "SCTE-18 decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér SCTE-18" - - #: modules/codec/scte18.c:42 - msgid "SCTE-18" -@@ -12103,7 +12186,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/scte27.c:42 - msgid "SCTE-27 decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér SCTE-27" - - #: modules/codec/scte27.c:43 - msgid "SCTE-27" -@@ -12186,15 +12269,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/speex.c:91 - msgid "Narrow-band (8kHz)" --msgstr "Úzkopásmový (8kHz)" -+msgstr "Úzké pásmo (8kHz)" - - #: modules/codec/speex.c:91 - msgid "Wide-band (16kHz)" --msgstr "Širokopásmový (16kHz)" -+msgstr "Široké pásmo (16kHz)" - - #: modules/codec/speex.c:91 - msgid "Ultra-wideband (32kHz)" --msgstr "Ultra širokopásmový (32kHz)" -+msgstr "Ultra-široké pásmo (32kHz)" - - #: modules/codec/speex.c:98 - msgid "Speex audio decoder" -@@ -12210,7 +12293,7 @@ msgstr "Paketizér zvuku Speex" - - #: modules/codec/speex.c:110 - msgid "Speex audio encoder" --msgstr "Zvukový kodér Speex" -+msgstr "Kodér zvuku Speex" - - #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 - msgid "Disable DVD subtitle transparency" -@@ -12234,7 +12317,7 @@ msgstr "Paketizér titulků DVD" - - #: modules/codec/stl.c:47 - msgid "EBU STL subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér titulků EBU STL" - - #. xgettext: - #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for -@@ -12448,7 +12531,6 @@ msgstr "Dekodér textových titulků" - #. Western European languages normally use "CP1252", which is a - #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. - #. Other scripts use other code pages. --#. - #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer - #. the VideoLAN translators mailing list. - #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97 -@@ -12458,8 +12540,8 @@ msgstr "CP1250" - - #: modules/codec/subsusf.c:45 - msgid "" --"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " --"but you can choose to disable all formatting." -+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this," -+" but you can choose to disable all formatting." - msgstr "" - - #: modules/codec/subsusf.c:50 -@@ -12468,7 +12550,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/subsusf.c:51 - msgid "USF subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér titulků USF" - - #: modules/codec/substx3g.c:40 - msgid "tx3g subtitles decoder" -@@ -12512,11 +12594,11 @@ msgstr "Měřítko" - - #: modules/codec/svg.c:55 - msgid "Scale factor to apply to image" --msgstr "" -+msgstr "Měřítko, které se používá na obrázek" - - #: modules/codec/svg.c:63 - msgid "SVG video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa SVG" - - #: modules/codec/t140.c:36 - msgid "T.140 text encoder" -@@ -12554,11 +12636,11 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/telx.c:71 - msgid "Teletext subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér teletextových titulků" - - #: modules/codec/textst.c:49 - msgid "HDMV TextST subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér titulků HDMV TextST" - - #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175 - msgid "" -@@ -12572,7 +12654,7 @@ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování" - - #: modules/codec/theora.c:116 - msgid "Theora video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa Theora" - - #: modules/codec/theora.c:124 - msgid "Theora video packetizer" -@@ -12584,11 +12666,11 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/ttml/ttml.c:45 - msgid "TTML decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér TTML" - - #: modules/codec/ttml/ttml.c:46 - msgid "TTML subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér titulků TTML" - - #: modules/codec/ttml/ttml.c:53 - msgid "TTML" -@@ -12600,8 +12682,8 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/twolame.c:56 - msgid "" --"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " --"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead" -+" of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." - msgstr "" - - #: modules/codec/twolame.c:59 -@@ -12638,15 +12720,15 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 - msgid "Ulead DV audio decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku Ulead DV" - - #: modules/codec/videotoolbox.m:81 - msgid "Use Hardware decoders only" --msgstr "" -+msgstr "Používat pouze hadwarové dekódování" - - #: modules/codec/videotoolbox.m:89 - msgid "VideoToolbox video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa VideoToolbox" - - #: modules/codec/vorbis.c:177 - msgid "Maximum encoding bitrate" -@@ -12672,7 +12754,7 @@ msgstr "Vynutit konstantní datový tok (CBR)." - - #: modules/codec/vorbis.c:189 - msgid "Vorbis audio decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér zvuku Vorbis" - - #: modules/codec/vorbis.c:200 - msgid "Vorbis audio packetizer" -@@ -12696,7 +12778,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/vpx.c:66 - msgid "WebM video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa WebM" - - #: modules/codec/vpx.c:75 - msgid "WebM video encoder" -@@ -12704,11 +12786,11 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40 - msgid "WEBVTT decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér WEBVTT" - - #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41 - msgid "WEBVTT subtitles decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér titulků WEBVTT" - - #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55 - msgid "WEBVTT subtitles parser" -@@ -12735,14 +12817,8 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:77 - msgid "" --"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " --"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " --"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " --"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " --"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " --"the IDR-frame. \n" --"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" --"frames, but do not start a new GOP." -+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n" -+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:86 -@@ -12766,8 +12842,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:96 - msgid "" --"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" --"ray compatibility\n" -+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-ray compatibility\n" - "e.g. resolution, framerate, level" - msgstr "" - -@@ -12780,8 +12855,8 @@ msgid "" - "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " - "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " - "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " --"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " --"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting" -+" bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " - "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " - "1 to 100." - msgstr "" -@@ -12820,9 +12895,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:126 - msgid "" --"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " --"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " --"appropriately.\n" -+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately.\n" - " - none: Disabled\n" - " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" - " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" -@@ -13000,7 +13073,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:216 - msgid "Average bitrate tolerance" --msgstr "" -+msgstr "Průměrná tolerance datového toku" - - #: modules/codec/x264.c:217 - msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -@@ -13016,7 +13089,7 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:223 - msgid "VBV buffer" --msgstr "Zásobník VBV" -+msgstr "Vyrovánávací paměť VBV" - - #: modules/codec/x264.c:224 - msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -@@ -13041,8 +13114,7 @@ msgid "" - "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" - " - 0: Disabled\n" - " - 1: Current x264 default mode\n" --" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " --"frame" -+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per frame" - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:237 -@@ -13075,11 +13147,11 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:251 - msgid "QP difference between chroma and luma" --msgstr "" -+msgstr "Rozdíl kvantizačních parametrů mezi barevnou sytostí a jasem" - - #: modules/codec/x264.c:252 - msgid "QP difference between chroma and luma." --msgstr "" -+msgstr "Rozdíl kvantizačních parametrů mezi barevnou sytostí a jasem." - - #: modules/codec/x264.c:254 - msgid "Multipass ratecontrol" -@@ -13219,8 +13291,7 @@ msgstr "" - #: modules/codec/x264.c:323 - msgid "" - "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" --"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " --"default off" -+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, default off" - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:327 -@@ -13235,7 +13306,8 @@ msgid "" - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:333 --msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -+msgid "" -+"RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:336 -@@ -13244,13 +13316,13 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:337 - msgid "" --"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " --"as opposed to only one ref per macroblock." -+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame," -+" as opposed to only one ref per macroblock." - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:341 - msgid "Chroma in motion estimation" --msgstr "" -+msgstr "Barevná sytost při odhadování pohybu" - - #: modules/codec/x264.c:342 - msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -@@ -13295,8 +13367,8 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:362 - msgid "" --"Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a " --"small single coefficient." -+"Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a" -+" small single coefficient." - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:365 -@@ -13309,8 +13381,8 @@ msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:370 - msgid "" --"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " --"a useful range." -+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be" -+" a useful range." - msgstr "" - - #: modules/codec/x264.c:373 -@@ -13428,11 +13500,11 @@ msgstr "Použity výchozí předvolby nastavení" - - #: modules/codec/x264.c:421 - msgid "x264 advanced options" --msgstr "" -+msgstr "Pokročilé možnosti x264" - - #: modules/codec/x264.c:422 - msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}." --msgstr "" -+msgstr "Pokročilé možnosti x264 ve formátu {vol=hod,vo2=hod2}." - - #: modules/codec/x264.c:427 - msgid "dia" -@@ -13542,8 +13614,8 @@ msgstr "Zarovnání teletextu " - #: modules/codec/zvbi.c:71 - msgid "" - "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " --"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " --"6 = top-right)." -+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg." -+" 6 = top-right)." - msgstr "" - - #: modules/codec/zvbi.c:75 -@@ -13616,8 +13688,8 @@ msgstr "" - - #: modules/control/dummy.c:40 - msgid "" --"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " --"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling" -+" the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " - "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." - msgstr "" - -@@ -13627,7 +13699,7 @@ msgstr "" - - #: modules/control/gestures.c:73 - msgid "Motion threshold (10-100)" --msgstr "" -+msgstr "Hranice pohybu (10-100)" - - #: modules/control/gestures.c:75 - msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -@@ -13805,7 +13877,7 @@ msgstr "Pozice titulků %d px" - #: modules/control/hotkeys.c:1355 - #, c-format - msgid "Subtitle text scale %d%%" --msgstr "" -+msgstr "Měřítko pro text titulků %d%%" - - #: modules/control/hotkeys.c:1516 - #, c-format -@@ -13815,13 +13887,10 @@ msgstr "Rychlost: %.2fx" - #: modules/control/intromsg.h:34 - msgid "" - "\n" --"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " --"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" -+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" - msgstr "" - "\n" --"Varování: Pokud nemůžete přistupovat k uživatelskému rozhraní programu, " --"otevřete příkazovou řádku, běžte do adresáře, kde je nainstalován přehrávač " --"VLC, a spusťte příkaz \"vlc -I qt\"\n" -+"Varování: Pokud nemůžete přistupovat k uživatelskému rozhraní programu, otevřete příkazovou řádku, běžte do adresáře, kde je nainstalován přehrávač VLC, a spusťte příkaz \"vlc -I qt\"\n" - - #: modules/control/lirc.c:47 - msgid "Change the lirc configuration file" -@@ -13860,13 +13929,13 @@ msgstr "Server síťové sychnronizace času" - - #: modules/control/netsync.c:57 - msgid "" --"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " --"for clients listening" -+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization" -+" for clients listening" - msgstr "" - - #: modules/control/netsync.c:61 - msgid "Master server IP address" --msgstr "" -+msgstr "Adresa IP hlavního serveru" - - #: modules/control/netsync.c:62 - msgid "" -@@ -13982,8 +14051,8 @@ msgstr "" - - #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74 - msgid "" --"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " --"port the interface will bind to." -+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and" -+" port the interface will bind to." - msgstr "" - "Přijímat příkazy přes socket místo stdin. Můžete nastavit adresu a port, se " - "kterými bude rozhraní spojeno." -@@ -14038,7 +14107,9 @@ msgstr "| zastavit . . . . . . . . . . . . . . . . . . zastavit proud" - - #: modules/control/oldrc.c:793 - msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" --msgstr "| další . . . . . . . . . . . . . . další položka v seznamu skladeb" -+msgstr "" -+"| následující . . . . . . . . . . . . . . následující položka v seznamu " -+"skladeb" - - #: modules/control/oldrc.c:794 - msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -@@ -14294,12 +14365,12 @@ msgstr "" - #: modules/control/oldrc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:826 - #, c-format - msgid "| frames displayed : %5" --msgstr "" -+msgstr "| snímků zobrazeno: %5" - - #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:828 - #, c-format - msgid "| frames lost : %5" --msgstr "" -+msgstr "| snímků ztraceno: %5" - - #: modules/control/oldrc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:834 - msgid "+-[Audio Decoding]" -@@ -14338,11 +14409,11 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71 - msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s" --msgstr "" -+msgstr "Fixní šířka pásma v KiB/s" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72 - msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams" --msgstr "" -+msgstr "Upřednostňovaná šířka pásma pro neadaptivní proudy" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74 - msgid "Adaptive Logic" -@@ -14366,19 +14437,19 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100 - msgid "Bandwidth Adaptive" --msgstr "" -+msgstr "Adaptivní šířka pásma" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101 - msgid "Fixed Bandwidth" --msgstr "" -+msgstr "Fixní šířka pásma" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102 - msgid "Lowest Bandwidth/Quality" --msgstr "" -+msgstr "Nejmenší šířka pásma/kvalita" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103 - msgid "Highest Bandwidth/Quality" --msgstr "" -+msgstr "Největší šířka pásma/kvalita" - - #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112 - msgid "Adaptive" -@@ -14402,7 +14473,7 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/asf/asf.c:268 - msgid "VLC failed to load the ASF header." --msgstr "" -+msgstr "Selhalo načítání hlavičky ASF." - - #: modules/demux/au.c:51 - msgid "AU demuxer" -@@ -14462,7 +14533,7 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/avi/avi.c:66 - msgid "Ask for action" --msgstr "Zeptat se na činnost" -+msgstr "Zeptat se" - - #: modules/demux/avi/avi.c:67 - msgid "Always fix" -@@ -14482,10 +14553,8 @@ msgstr "Demultiplexer AVI" - - #: modules/demux/avi/avi.c:832 modules/demux/mp4/mp4.c:1674 - msgid "" --"Because this file index is broken or missing, seeking will not work " --"correctly.\n" --"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " --"index in memory.\n" -+"Because this file index is broken or missing, seeking will not work correctly.\n" -+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an index in memory.\n" - "This step might take a long time on a large file.\n" - "What do you want to do?" - msgstr "" -@@ -14580,7 +14649,7 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/image.c:56 - msgid "Forced chroma" --msgstr "" -+msgstr "Vynucená barevná sytost" - - #: modules/demux/image.c:58 - msgid "" -@@ -14594,8 +14663,8 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/image.c:63 - msgid "" --"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " --"an unlimited play time." -+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means" -+" an unlimited play time." - msgstr "" - - #: modules/demux/image.c:68 -@@ -14786,7 +14855,7 @@ msgstr "Informace" - - #: modules/demux/mp4/meta.c:72 - msgid "Disclaimer" --msgstr "Podmínky" -+msgstr "Prohlášení" - - #: modules/demux/mp4/meta.c:73 - msgid "Requirements" -@@ -14907,7 +14976,7 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57 - msgid "Keywords" --msgstr "" -+msgstr "Klíčová slova" - - #: modules/demux/mp4/meta.c:423 - msgid "Explicit" -@@ -14947,8 +15016,8 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/mpeg/es.c:54 - msgid "" --"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " --"streams." -+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary" -+" streams." - msgstr "" - - #: modules/demux/mpeg/es.c:60 -@@ -14981,13 +15050,13 @@ msgstr "Demultiplexer videa MPEG-I/II" - - #: modules/demux/mpeg/ps.c:44 - msgid "Trust MPEG timestamps" --msgstr "" -+msgstr "Důvěřovat časovým značkám MPEG" - - #: modules/demux/mpeg/ps.c:45 - msgid "" - "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " --"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " --"calculate from the bitrate instead." -+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to" -+" calculate from the bitrate instead." - msgstr "" - - #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75 -@@ -15037,8 +15106,8 @@ msgid "" - "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " - "bytes)." - msgstr "" --"Sudý šifrovací klíč CSA. Musí být 16 znakový řetězec (8 bajtů v šestnáctkové " --"soustavě)." -+"Sudý šifrovací klíč CSA. Musí být 16 znakový řetězec (8 bajtů v šestnáctkové" -+" soustavě)." - - #: modules/demux/mpeg/ts.c:99 - msgid "Packet size in bytes to decrypt" -@@ -15062,8 +15131,8 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/mpeg/ts.c:111 - msgid "" --"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " --"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." -+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time" -+" position. If seeking doesn't work property, turn on this option." - msgstr "" - - #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 -@@ -15076,7 +15145,7 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:100 - msgid "Digital TV Standard" --msgstr "" -+msgstr "Standard digitální televize" - - #: modules/demux/mpeg/ts.c:127 - msgid "" -@@ -15346,7 +15415,8 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/rawdv.c:43 - msgid "" --"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the " -+"rate." - msgstr "" - - #: modules/demux/rawdv.c:51 -@@ -15369,7 +15439,7 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/rawvid.c:55 - msgid "Force chroma (Use carefully)" --msgstr "" -+msgstr "Vynutit barevnou sytost (používejte s rozmyslem)" - - #: modules/demux/rawvid.c:56 - msgid "Force chroma. This is a four character string." -@@ -15407,8 +15477,8 @@ msgstr "" - - #: modules/demux/subtitle.c:58 - msgid "" --"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " --"always work." -+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should" -+" always work." - msgstr "" - - #: modules/demux/subtitle.c:60 -@@ -15556,13 +15626,14 @@ msgstr "" - #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94 - msgid "" - "

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " --"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " --"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " --"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" -+"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal" -+" codecs, works on essentially every popular platform, and can read almost " -+"all files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and other media " -+"formats!

Help and join " -+"us!" - msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104 -@@ -15626,7 +15697,8 @@ msgid "Name" - msgstr "Název" - - #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131 --#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397 -+#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 -+#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397 - #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58 - msgid "Author" - msgstr "Autor" -@@ -15862,8 +15934,8 @@ msgstr "Vstup se změnil" - - #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215 - msgid "" --"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" --"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with " -+"\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." - msgstr "" - "Vstup se změnil a nelze uložit záložku. Při upravování záložek pozastavte " - "přehrávání pomocí \"Pozastavit\" abyste uložili stejný vstupu." -@@ -15913,7 +15985,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136 - msgid "Convert & Stream" --msgstr "Převést a streamovat" -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137 - msgid "Go!" -@@ -16243,7 +16315,8 @@ msgid "Black screens in fullscreen" - msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 --msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -+msgid "" -+"In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" - msgstr "V režimu celé obrazovky budou okraje, kde není zobrazené video, černé" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -@@ -16332,8 +16405,8 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 - msgid "" --"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " --"the grey interface style is used." -+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise," -+" the grey interface style is used." - msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -@@ -16347,13 +16420,10 @@ msgid "" - "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " - "later." - msgstr "" --"Ve výchozím stavu VLC používá režim celé obrazovky známý z předchozích verzí " --"Mac OS X. Může ale také používat nativní režim celé obrazovky na Mac OS X " --"10.7 a novějších." - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95 - msgid "Resize interface to the native video size" --msgstr "Změnit velikost rozhraní podle původní velikosti videa" -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96 - msgid "" -@@ -16404,27 +16474,27 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:375 - msgid "Show Previous & Next Buttons" --msgstr "Zobrazit tlačítka Předchozí a Další" -+msgstr "Zobrazit tlačítka Předchozí a Následující" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 - msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." --msgstr "Zobrazuje tlačítka předchozí a další v hlavním okně." -+msgstr "Zobrazuje tlačítka předchozí a následující v hlavním okně." - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 - msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" --msgstr "Zobrazit tlačítka Zamíchat a Opakovat" -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 - msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." --msgstr "Zobrazuje tlačítka zamíchat a opakovat v hlavním okně." -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379 - msgid "Show Audio Effects Button" --msgstr "Zobrazit tlačítko Zvukové efekty" -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 - msgid "Shows the audio effects button in the main window." --msgstr "Zobrazuje tlačítko zvukové efekty v hlavním okně." -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325 -@@ -16453,12 +16523,12 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:136 - msgid "Continue playback where you left off" --msgstr "" -+msgstr "Pokračovat v přehrávání od místa kde jste skončili" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:137 - msgid "" --"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" --"open one of those, playback will continue." -+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you " -+"re-open one of those, playback will continue." - msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/macosx.m:142 modules/gui/qt/qt.cpp:206 -@@ -16587,7 +16657,7 @@ msgstr "Otevřít ze sítě..." - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359 - msgid "Open Capture Device..." --msgstr "Otevřít nahrávací zařízení..." -+msgstr "Otevřít zaznamenávací zařízení..." - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360 - msgid "Open Recent" -@@ -16599,7 +16669,7 @@ msgstr "Zavřít okno" - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 - msgid "Convert / Stream..." --msgstr "Převést / Streamovat..." -+msgstr "Převést / Proudově vysílat..." - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363 - msgid "Save Playlist..." -@@ -16607,7 +16677,7 @@ msgstr "Uložit seznam skladeb..." - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:364 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234 - msgid "Reveal in Finder" --msgstr "Zobrazit ve Finderu" -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:367 - msgid "Cut" -@@ -16677,9 +16747,8 @@ msgid "Jump to Time" - msgstr "Přejít na čas" - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405 --#, fuzzy - msgid "Renderer" --msgstr "Vykreslovač textu" -+msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406 - msgid "No renderer" -@@ -16917,8 +16986,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " - "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " --"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " --"trusted services in an anonymized form." -+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to" -+" trusted services in an anonymized form." - msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:293 -@@ -17015,7 +17084,7 @@ msgstr "Síť" - - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143 - msgid "Capture" --msgstr "Zachytávat" -+msgstr "Záznam" - - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145 - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344 -@@ -17080,12 +17149,9 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190 - msgid "" --"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " --"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " --"IP automatically.\n" -+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's IP automatically.\n" - "\n" --"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " --"sheet." -+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this sheet." - msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191 -@@ -17140,7 +17206,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215 - msgid "Capture Audio" --msgstr "Nahrávat audio" -+msgstr "Zaznamenávat audio" - - #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343 - msgid "Add Subtitle File:" -@@ -17313,11 +17379,11 @@ msgstr "Ztracené snímky" - - #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97 - msgid "Played buffers" --msgstr "Přehrané zásobníky" -+msgstr "Přehraná vyrovnávací paměť" - - #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98 - msgid "Lost buffers" --msgstr "Ztracené zásobníky" -+msgstr "Ztracená vyrovnávací pamět" - - #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:339 - msgid "Error while saving meta" -@@ -17340,7 +17406,7 @@ msgstr "Pokračovat" - - #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51 - msgid "Always continue media playback" --msgstr "" -+msgstr "Vždy pokračovat v přehrávání média" - - #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62 - #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94 -@@ -17627,7 +17693,8 @@ msgstr "Nastavení" - - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:554 - msgid "" --"Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled." -+"Media files cannot be resumed because keeping recent media items is " -+"disabled." - msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:574 -@@ -17663,9 +17730,7 @@ msgstr "Obnovit nastavení" - msgid "" - "This will reset VLC media player's preferences.\n" - "\n" --"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " --"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " --"stop immediately.\n" -+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will stop immediately.\n" - "\n" - "The Media Library will not be affected.\n" - "\n" -@@ -17674,10 +17739,9 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1093 - msgid "" --"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." -+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is " -+"enabled." - msgstr "" --"Toto nastavení nemůže být změněno, protože je zapnut nativní režim celé " --"obrazovky." - - #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1162 - msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -@@ -17736,7 +17800,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413 - msgid "Select File In Finder" --msgstr "" -+msgstr "Vyberte soubor ve Finderu" - - #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415 - msgid "Copy URL to clipboard" -@@ -17751,7 +17815,8 @@ msgid "sec." - msgstr "s" - - #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50 --#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1412 modules/gui/qt/qt.cpp:213 -+#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1412 -+#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 - msgid "Audio/Video" - msgstr "Zvuk/video" - -@@ -17786,7 +17851,7 @@ msgstr "Kladná hodnota znamená, že titulky předstíhají video" - #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58 - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1435 - msgid "Subtitle speed:" --msgstr "" -+msgstr "Rychlost titulků" - - #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59 - msgid "fps" -@@ -17795,7 +17860,7 @@ msgstr "fps" - #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60 - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449 - msgid "Subtitle duration factor:" --msgstr "" -+msgstr "Faktor trvání titulků" - - #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68 - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1560 -@@ -18044,7 +18109,7 @@ msgstr "Efekt vody" - #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55 - #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291 - msgid "Psychedelic" --msgstr "Psychedelická" -+msgstr "Psychedelické" - - #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:284 - #: modules/video_filter/anaglyph.c:72 -@@ -18127,8 +18192,8 @@ msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů" - - #: modules/gui/ncurses.c:73 - msgid "" --"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " --"show you initially." -+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will" -+" show you initially." - msgstr "" - - #: modules/gui/ncurses.c:78 -@@ -18245,7 +18310,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/ncurses.c:889 - msgid " m Mute" --msgstr "" -+msgstr " m Ztlumit" - - #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters - #: modules/gui/ncurses.c:891 -@@ -18488,11 +18553,11 @@ msgstr "Otevřít médium" - - #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117 - msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" --msgstr "" -+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb, přeskakuje vzad při podržení" - - #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118 - msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" --msgstr "" -+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb, přeskakuje vpřed při podržení" - - #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119 - msgid "Toggle the video in fullscreen" -@@ -18508,7 +18573,7 @@ msgstr "Zobrazit rozšírená nastavení" - - #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120 - msgid "Toggle playlist" --msgstr "" -+msgstr "Přepnout pohled seznamu skladeb" - - #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 - msgid "Take a snapshot" -@@ -18546,7 +18611,8 @@ msgstr "" - #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127 - msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" - msgstr "" --"Uzamknout/odemknout ovladač v režimu celé obrazovky na spodní hraně obrazovky" -+"Uzamknout/odemknout ovladač v režimu celé obrazovky na spodní hraně " -+"obrazovky" - - #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136 - msgctxt "Tooltip|Unmute" -@@ -18585,7 +18651,7 @@ msgstr "Poměr stran" - - #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65 - msgid "No EPG Data Available" --msgstr "" -+msgstr "Nejsou dostupná žádná data EPG" - - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:380 - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:393 -@@ -18608,6 +18674,10 @@ msgid "" - "\n" - "Controls will automatically appear here." - msgstr "" -+"Nebyla nalezena žádná instance v4l2.\n" -+"Zkontrolujte zda bylo zařízení otevřeno s VLC a přehrává.\n" -+"\n" -+"Ovládání se zde automaticky ukáže." - - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107 - #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108 -@@ -18773,7 +18843,7 @@ msgstr "Vstup / Čtení" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:576 - msgid "Media data size" --msgstr "" -+msgstr "Velikost dat média" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:582 - msgid "Demuxed data size" -@@ -18781,11 +18851,11 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583 - msgid "Content bitrate" --msgstr "" -+msgstr "Datový tok obsahu" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:585 - msgid "Discarded (corrupted)" --msgstr "" -+msgstr "Zahozeno (poškozené)" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:587 - msgid "Dropped (discontinued)" -@@ -18822,11 +18892,11 @@ msgstr "Přehrano" - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:600 - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601 - msgid "buffers" --msgstr "buffery" -+msgstr "vyrovnávací paměť" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:622 - msgid "Last 60 seconds" --msgstr "" -+msgstr "Posledních 60 sekund" - - #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:623 - msgid "Overall" -@@ -18954,7 +19024,7 @@ msgstr "Šířka pásma" - - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1040 - msgid "TV - analog" --msgstr "" -+msgstr "TV - analogová" - - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1043 - msgid "Device name" -@@ -18967,7 +19037,7 @@ msgstr "" - #. xgettext: frames per second - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1117 - msgid " f/s" --msgstr "" -+msgstr "s/s" - - #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1332 - msgid "Advanced Options" -@@ -19011,7 +19081,7 @@ msgstr "Opravdu si přejete se odhlásit ze skupiny %1?" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69 - msgid "Cover" --msgstr "" -+msgstr "Obal" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50 - msgid "Create Directory" -@@ -19031,19 +19101,19 @@ msgstr "Zadejte název nové složky:" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56 - msgid "Rename Directory" --msgstr "" -+msgstr "Přejmenovat adresář" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56 - msgid "Rename Folder" --msgstr "" -+msgstr "Přejmenovat složku" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58 - msgid "Enter a new name for the directory:" --msgstr "" -+msgstr "Zadejte nový název adresáře:" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59 - msgid "Enter a new name for the folder:" --msgstr "" -+msgstr "Zadejte nový název složky:" - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254 - msgid "Sort by" -@@ -19078,6 +19148,8 @@ msgid "" - "Playlist is currently empty.\n" - "Drop a file here or select a media source from the left." - msgstr "" -+"Seznam skladeb je momentálně prázdný.\n" -+"Přidejte sem soubor nebo vlevo vyberte zdroj médií." - - #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143 - msgid "Icons" -@@ -19101,9 +19173,11 @@ msgstr "Vybrat soubor" - - #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134 - msgid "" --"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " --"key to remove hotkeys." -+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete" -+" key to remove hotkeys." - msgstr "" -+"Vyberte nebo poklepejte na akci a změňte přidruženou klávesovou zkratku. K " -+"odstranění klávesových zkratek použijte klávesu Delete." - - #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141 - msgid "in" -@@ -19214,10 +19288,11 @@ msgstr "Nejdelší odezva" - #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:737 - msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" - msgstr "" -+"Takto vypadá upravitelné rozhraní VLC. Další vzhledy můžete stáhnout z" - - #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:739 - msgid "VLC skins website" --msgstr "" -+msgstr "webu vzhledů VLC" - - #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:763 - msgid "System's default" -@@ -19329,7 +19404,8 @@ msgstr "Uložit soubor..." - - #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:174 - msgid "" --"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv " -+"*.webm)" - msgstr "" - - #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:184 -@@ -19395,10 +19471,11 @@ msgid "Extract" - msgstr "Rozbalit" - - #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92 --#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 --#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 --#: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80 --#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93 -+#: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 -+#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 -+#: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80 -+#: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 -+#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93 - #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430 - #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543 - #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -@@ -19410,7 +19487,8 @@ msgstr "&Zavřít" - msgid "Bytes" - msgstr "Bajty" - --#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106 -+#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:48 -+#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:106 - msgid "Convert" - msgstr "Převést" - -@@ -19519,16 +19597,9 @@ msgstr "Politika soukromí a přístupu k síti" - - #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69 - msgid "" --"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " --"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " --"anyone.

\n" --"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " --"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " --"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" --"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " --"third party entities. Therefore the VLC developers require your " --"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" -+"

In order to protect your privacy, VLC media player does not collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to anyone.

\n" -+"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information about the media in your playlist from third party Internet-based services. This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" -+"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to third party entities. Therefore the VLC developers require your express consent for the media player to access the Internet automatically.

\n" - msgstr "" - - #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88 -@@ -19586,7 +19657,7 @@ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..." - - #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52 - msgid "Current Media Information" --msgstr "" -+msgstr "Informace o současném médiu" - - #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64 - msgid "&General" -@@ -19669,7 +19740,7 @@ msgstr "&Síť" - - #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96 - msgid "Capture &Device" --msgstr "&Zachytávací zařízení" -+msgstr "&Zařízení záznamu" - - #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111 - msgid "&Select" -@@ -19725,7 +19796,7 @@ msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření" - - #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87 - msgid "Active Extensions" --msgstr "" -+msgstr "Zapnutá rozšíření" - - #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 - msgid "Capability" -@@ -19774,6 +19845,8 @@ msgstr "" - msgid "" - "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" - msgstr "" -+"Rozšíření přinášejí různá vylepšení. Podívejte se na jejich popisky pro více" -+" informací" - - #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417 - msgid "Only installed" -@@ -19817,7 +19890,8 @@ msgstr "Verze" - msgid "Website" - msgstr "Webová stránka" - --#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366 -+#: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 -+#: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:366 - msgid "Files" - msgstr "Soubory" - -@@ -19851,19 +19925,19 @@ msgstr "&Obnovit nastavení" - - #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167 - msgid "Only show current" --msgstr "" -+msgstr "Zobrazit pouze současné" - - #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169 - msgid "Only show modules related to current playback" --msgstr "" -+msgstr "Zobrazit pouze moduly vztahující se k současnému přehrávání" - - #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206 - msgid "Advanced Preferences" --msgstr "" -+msgstr "Pokročilé možnosti" - - #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227 - msgid "Simple Preferences" --msgstr "" -+msgstr "Základní možnosti" - - #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311 - msgid "Cannot save Configuration" -@@ -19883,10 +19957,8 @@ msgstr "Proudový výstup" - - #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51 - msgid "" --"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " --"on your private network, or on the Internet.\n" --"You should start by checking that source matches what you want your input to " --"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" -+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, on your private network, or on the Internet.\n" -+"You should start by checking that source matches what you want your input to be and then press the \"Next\" button to continue.\n" - msgstr "" - - #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58 -@@ -19914,7 +19986,7 @@ msgstr "Ploché tlačítko" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77 - msgid "Next widget style" --msgstr "" -+msgstr "Následující styl prvku" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78 - msgid "Big Button" -@@ -19950,7 +20022,7 @@ msgstr "Nástrojová lišta času" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129 - msgid "Advanced Widget" --msgstr "" -+msgstr "Pokročilé prvky" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138 - msgid "Fullscreen Controller" -@@ -19970,7 +20042,7 @@ msgstr "Vyberte profil:" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187 - msgid "Preview" --msgstr "" -+msgstr "Náhled" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196 - msgid "Cl&ose" -@@ -19994,7 +20066,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:462 - msgid "Splitter" --msgstr "Oddělovač" -+msgstr "Rozdělovač" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:469 - msgid "Time Slider" -@@ -20022,11 +20094,11 @@ msgstr "Tlačítka pro přehrávání" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:565 - msgid "Aspect ratio selector" --msgstr "" -+msgstr "Výběr poměru stran" - - #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:569 - msgid "Speed selector" --msgstr "" -+msgstr "Výběr rychlosti" - - #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74 - msgid "Broadcast" -@@ -20042,7 +20114,7 @@ msgstr "Video na požádání ( VOD )" - - #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81 - msgid "Hours / Minutes / Seconds:" --msgstr "Hodiny / Minuty / Vteřiny:" -+msgstr "Hodiny / Minuty / Sekundy:" - - #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83 - msgid "Day / Month / Year:" -@@ -20074,7 +20146,7 @@ msgstr "Uložit nastavení VLM jako..." - - #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336 - msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" --msgstr "" -+msgstr "VLM conf (* .vlm);;Vše (*)" - - #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334 - msgid "Open VLM configuration..." -@@ -20140,19 +20212,19 @@ msgstr "Všechny soubory" - #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191 - #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70 - msgid "Empty" --msgstr "" -+msgstr "Prázdné" - - #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197 - msgid "Deactivate" --msgstr "" -+msgstr "Vypnout" - - #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:373 - msgid "Do you want to restart the playback where left off?" --msgstr "" -+msgstr "Pokračovat v přehrávání od místa kde jste skončili?" - - #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:379 - msgid "&Continue" --msgstr "" -+msgstr "&Pokračovat" - - #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1416 - msgid "Control menu for the player" -@@ -20184,7 +20256,7 @@ msgstr "&Titulky" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1079 - msgid "Tool&s" --msgstr "" -+msgstr "Ná&stroje" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1086 - msgid "V&iew" -@@ -20200,7 +20272,7 @@ msgstr "Otevřít &soubor..." - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:359 - msgid "&Open Multiple Files..." --msgstr "" -+msgstr "&Otevřít více souborů..." - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:939 - msgid "Open &Disc..." -@@ -20212,7 +20284,7 @@ msgstr "Otevřít &síťový proud..." - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:943 - msgid "Open &Capture Device..." --msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.." -+msgstr "Otevřít zaří&zení pro záznam..." - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:370 - msgid "Open &Location from clipboard" -@@ -20280,7 +20352,7 @@ msgstr "Dokovaný seznam skladeb" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:501 - msgid "Always on &top" --msgstr "" -+msgstr "Vždy &navrchu" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:509 - msgid "Mi&nimal Interface" -@@ -20312,11 +20384,11 @@ msgstr "Zvýšit hlas&itost" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:599 - msgid "D&ecrease Volume" --msgstr "" -+msgstr "Snížit hlasi&tost" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:602 - msgid "&Mute" --msgstr "&Umlčet" -+msgstr "Ztlu&mit" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:618 - msgid "Audio &Device" -@@ -20412,7 +20484,7 @@ msgstr "&Předchozí" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:851 - msgid "Ne&xt" --msgstr "Da&lší" -+msgstr "Nás&ledující" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:869 - msgid "Sp&eed" -@@ -20472,15 +20544,15 @@ msgstr "&Smazat" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:1641 - msgid "&Renderer" --msgstr "" -+msgstr "Vyk&reslit" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:1645 - msgid "" --msgstr "" -+msgstr "" - - #: modules/gui/qt/menus.cpp:1658 - msgid "Scanning..." --msgstr "" -+msgstr "Vyhledávám..." - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:81 - msgid "Show advanced preferences over simple ones" -@@ -20512,7 +20584,7 @@ msgstr "Spustit přehrávač VLC pouze jako ikonu v systémové části panelu" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:92 - msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar." --msgstr "" -+msgstr "VLC se spustí pouze s ikonou na hlavním panelu." - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:101 - msgid "Show playing item name in window title" -@@ -20531,8 +20603,8 @@ msgid "" - "Show a notification popup with the artist and track name when the current " - "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." - msgstr "" --"Pokud je přehrávač VLC minimalizovaný či skrytý, při přechodu mezi položkami " --"na seznamu skladeb, se zobrazí oznámení s názvem autora a přehrávané stopy." -+"Pokud je přehrávač VLC minimalizovaný či skrytý, při přechodu mezi položkami" -+" na seznamu skladeb, se zobrazí oznámení s názvem autora a přehrávané stopy." - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:110 - msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -@@ -20554,8 +20626,8 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:117 - msgid "" --"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " --"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface," -+" playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " - "with composite extensions." - msgstr "" - -@@ -20565,14 +20637,14 @@ msgstr "Zobrazit dialogy s nedůležitými chybami a varováními" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:124 - msgid "Activate the updates availability notification" --msgstr "Aktivovat upozornění na dostupnost nových aktualizací" -+msgstr "Zapnout upozornění na dostupnost nových verzí" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:125 - msgid "" --"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " --"once every two weeks." -+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs" -+" once every two weeks." - msgstr "" --"Aktivovat automatické upozornění na nové verze. Spouští se jednou za dva " -+"Zapnout automatické upozornění na nové verze. Spouští se jednou za dva " - "týdny." - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:128 -@@ -20598,7 +20670,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:138 - msgid "Define the colors of the volume slider" --msgstr "" -+msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti " - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:139 - msgid "" -@@ -20610,7 +20682,7 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:144 - msgid "Selection of the starting mode and look" --msgstr "" -+msgstr "Výběr režimu a vzhledu při spuštění" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:145 - msgid "" -@@ -20621,8 +20693,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Spustit VLC v:\n" - " - normálním režimu\n" --" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal " --"alba...\n" -+" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal alba...\n" - " - minimalistickém režimu s omezeným ovládáním" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:151 -@@ -20631,7 +20702,7 @@ msgstr "Zobrazit panel ovládání v režimu celé obrazovky" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:152 - msgid "Embed the file browser in open dialog" --msgstr "" -+msgstr "Vložit prohlížeč souborů do dialogu otevření souborů" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:154 - msgid "Define which screen fullscreen goes" -@@ -20689,9 +20760,11 @@ msgstr "" - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:189 - msgid "" --"This option allows the interface to be raised automatically when a video/" --"audio playback starts, or never." -+"This option allows the interface to be raised automatically when a " -+"video/audio playback starts, or never." - msgstr "" -+"Volba umožnuje automatické přesunutí rozhraní do popřední pokud začne " -+"přehrávání videa/hudby." - - #: modules/gui/qt/qt.cpp:192 - msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" -@@ -20790,11 +20863,11 @@ msgstr "" - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 - msgid "Use a skinned playlist" --msgstr "" -+msgstr "Použít seznam skladeb s motivem" - - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:509 - msgid "Display video in a skinned window if any" --msgstr "" -+msgstr "Zobrazí video v okně s motivem, pokud je dostupný" - - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:511 - msgid "" -@@ -20967,7 +21040,7 @@ msgstr "" - - #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220 - msgid "VDPAU video decoder" --msgstr "" -+msgstr "Dekodér videa VDPAU" - - #: modules/hw/vdpau/chroma.c:883 - msgid "Temporal-spatial" -@@ -20975,7 +21048,7 @@ msgstr "" - - #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887 modules/hw/vdpau/display.c:45 - msgid "VDPAU" --msgstr "" -+msgstr "VDPAU" - - #: modules/hw/vdpau/chroma.c:888 - msgid "VDPAU surface conversions" -@@ -21011,11 +21084,11 @@ msgstr "" - - #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134 - msgid "VDPAU deinterlacing filter" --msgstr "" -+msgstr "Filtr odstranění prokládání VDPAU" - - #: modules/hw/vdpau/display.c:46 - msgid "VDPAU output" --msgstr "" -+msgstr "Výstup VDPAU" - - #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143 - msgid "VDPAU sharpen video filter" -@@ -21160,7 +21233,7 @@ msgstr "" - - #: modules/logger/file.c:203 - msgid "Debug" --msgstr "" -+msgstr "Ladění" - - #: modules/logger/file.c:205 - msgid "Log to file" -@@ -21168,7 +21241,7 @@ msgstr "Zaznamenávat do souboru" - - #: modules/logger/file.c:206 - msgid "Log all VLC messages to a text file." --msgstr "Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do textového souboru." -+msgstr "Zaznamenávat všechny zprávy přehrávače VLC do textového souboru." - - #: modules/logger/file.c:208 - msgid "Log filename" -@@ -21184,7 +21257,7 @@ msgstr "Formát záznamu" - - #: modules/logger/file.c:212 - msgid "Specify the logging format." --msgstr "" -+msgstr "Určete formát záznamu." - - #: modules/logger/file.c:214 - msgid "Verbosity" -@@ -21192,13 +21265,15 @@ msgstr "Podrobnost" - - #: modules/logger/file.c:215 - msgid "" --"Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --" --"verbose." -+"Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by " -+"--verbose." - msgstr "" -+"Vyberte podrobnost záznamu, nebo použijte ve výchozím stavu stejnou " -+"podrobnost jako určenou pomocí --verbose." - - #: modules/logger/file.c:219 - msgid "Logger" --msgstr "" -+msgstr "Zaznamenávání" - - #: modules/logger/file.c:220 - msgid "File logger" -@@ -21214,7 +21289,7 @@ msgstr "" - - #: modules/logger/syslog.c:138 - msgid "System log (syslog)" --msgstr "" -+msgstr "Systémový záznam (syslog)" - - #: modules/logger/syslog.c:139 - msgid "Emit log messages through the POSIX system log." -@@ -21222,35 +21297,35 @@ msgstr "" - - #: modules/logger/syslog.c:141 - msgid "Debug messages" --msgstr "" -+msgstr "Ladící zprávy" - - #: modules/logger/syslog.c:142 - msgid "Include debug messages in system log." --msgstr "" -+msgstr "Přikládat ladící zprávy v systémovém záznamu." - - #: modules/logger/syslog.c:144 - msgid "Identity" --msgstr "" -+msgstr "Identita" - - #: modules/logger/syslog.c:145 - msgid "Process identity in system log." --msgstr "" -+msgstr "Identita procesu v systémovém záznamu." - - #: modules/logger/syslog.c:147 - msgid "Facility" --msgstr "" -+msgstr "Zařízení" - - #: modules/logger/syslog.c:148 - msgid "System logging facility." --msgstr "" -+msgstr "Zařízení systémového záznamu." - - #: modules/logger/syslog.c:151 - msgid "syslog" --msgstr "" -+msgstr "syslog" - - #: modules/logger/syslog.c:152 - msgid "System logger (syslog)" --msgstr "" -+msgstr "Systémový záznam (syslog)" - - #: modules/lua/extension.c:1194 - msgid "Extension not responding!" -@@ -21284,8 +21359,8 @@ msgstr "Nastavení rozhraní Lua" - - #: modules/lua/vlc.c:53 - msgid "" --"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" --"\"] = {