diff --git a/0021-speaker-test-add-force-frequency-option-to-allow-hz-.patch b/0021-speaker-test-add-force-frequency-option-to-allow-hz-.patch new file mode 100644 index 0000000..7723420 --- /dev/null +++ b/0021-speaker-test-add-force-frequency-option-to-allow-hz-.patch @@ -0,0 +1,148 @@ +From 3b1ee6b325926336564c73c5c22831b59f404805 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Erik Ackermann +Date: Tue, 25 Feb 2014 11:45:24 -0800 +Subject: [PATCH] speaker-test: add --force-frequency option to allow hz + outside range + +Signed-off-by: Erik Ackermann +Signed-off-by: Takashi Iwai +--- + po/de.po | 2 ++ + po/fr.po | 2 ++ + po/ja.po | 2 ++ + speaker-test/speaker-test.c | 17 ++++++++++++++--- + 4 files changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-) + +diff --git a/po/de.po b/po/de.po +index 0c47c65a9142..586bde2209cd 100644 +--- a/po/de.po ++++ b/po/de.po +@@ -1487,6 +1487,7 @@ msgid "" + "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" + "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" + "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" ++"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" + "\n" + msgstr "" + "Verwendung: speaker-test [Option]...\n" +@@ -1504,6 +1505,7 @@ msgstr "" + "-s,--speaker teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n" + "-w,--wavfile benutze WAV-Datei als Testton\n" + "-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n" ++"-X,--force-frequency\termöglichen Frequenzen außerhalb der 30-8000Hz Bereich\n" + "\n" + + #: speaker-test/speaker-test.c:921 +diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po +index a6028a4c51ad..876c9a39a21e 100644 +--- a/po/fr.po ++++ b/po/fr.po +@@ -1474,6 +1474,7 @@ msgid "" + "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" + "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" + "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" ++"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" + "\n" + msgstr "" + "Utilisation: speaker-test [OPTION]...\n" +@@ -1492,6 +1493,7 @@ msgstr "" + "\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, et c.\n" + "-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test\n" + "-w,--wavdir\tSpécifier le répertoire contenant les fichiers WAV\n" ++"-X,--force-frequency\tpermettre fréquences en dehors de la gamme 30-8000Hz\n" + "\n" + + #: ../speaker-test/speaker-test.c:852 +diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po +index 2c234f42edfb..d8ef706fd97a 100644 +--- a/po/ja.po ++++ b/po/ja.po +@@ -1429,6 +1429,7 @@ msgid "" + "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" + "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" + "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" ++"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" + "\n" + msgstr "" + "使用法: speaker-test [オプション]...\n" +@@ -1447,6 +1448,7 @@ msgstr "" + "-s,--speaker 単一スピーカーテスト 1=左 または 2=右\n" + "-w,--wavfile 指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n" + "-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n" ++"-X,--force-frequency\t30-8000Hz範囲外許可\n" + "\n" + + #: speaker-test/speaker-test.c:835 +diff --git a/speaker-test/speaker-test.c b/speaker-test/speaker-test.c +index 261f399067e9..61396f296c65 100644 +--- a/speaker-test/speaker-test.c ++++ b/speaker-test/speaker-test.c +@@ -106,6 +106,7 @@ static snd_pcm_uframes_t period_size; + static const char *given_test_wav_file = NULL; + static char *wav_file_dir = SOUNDSDIR; + static int debug = 0; ++static int force_frequency = 0; + static int in_aborting = 0; + static snd_pcm_t *pcm_handle = NULL; + +@@ -1015,6 +1016,7 @@ static void help(void) + "-w,--wavfile Use the given WAV file as a test sound\n" + "-W,--wavdir Specify the directory containing WAV files\n" + "-m,--chmap Specify the channel map to override\n" ++ "-X,--force-frequency force frequencies outside the 30-8000hz range\n" + "\n")); + printf(_("Recognized sample formats are:")); + for (fmt = supported_formats; *fmt >= 0; fmt++) { +@@ -1057,6 +1059,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) { + {"wavfile", 1, NULL, 'w'}, + {"wavdir", 1, NULL, 'W'}, + {"debug", 0, NULL, 'd'}, ++ {"force-frequency", 0, NULL, 'X'}, + #ifdef CONFIG_SUPPORT_CHMAP + {"chmap", 1, NULL, 'm'}, + #endif +@@ -1078,7 +1081,7 @@ int main(int argc, char *argv[]) { + while (1) { + int c; + +- if ((c = getopt_long(argc, argv, "hD:r:c:f:F:b:p:P:t:l:s:w:W:d" ++ if ((c = getopt_long(argc, argv, "hD:r:c:f:F:b:p:P:t:l:s:w:W:d:X" + #ifdef CONFIG_SUPPORT_CHMAP + "m:" + #endif +@@ -1114,8 +1117,6 @@ int main(int argc, char *argv[]) { + break; + case 'f': + freq = atof(optarg); +- freq = freq < 30.0 ? 30.0 : freq; +- freq = freq > 5000.0 ? 5000.0 : freq; + break; + case 'b': + buffer_time = atoi(optarg); +@@ -1173,6 +1174,9 @@ int main(int argc, char *argv[]) { + case 'd': + debug = 1; + break; ++ case 'X': ++ force_frequency = 1; ++ break; + #ifdef CONFIG_SUPPORT_CHMAP + case 'm': + chmap = optarg; +@@ -1190,6 +1194,13 @@ int main(int argc, char *argv[]) { + exit(EXIT_SUCCESS); + } + ++ if (!force_frequency) { ++ freq = freq < 30.0 ? 30.0 : freq; ++ freq = freq > 8000.0 ? 8000.0 : freq; ++ } else { ++ freq = freq < 1.0 ? 1.0 : freq; ++ } ++ + if (test_type == TEST_WAV) + format = SND_PCM_FORMAT_S16_LE; /* fixed format */ + +-- +1.9.0 + diff --git a/0022-speaker-test-update-man-page-for-new-X-arg-also-cons.patch b/0022-speaker-test-update-man-page-for-new-X-arg-also-cons.patch new file mode 100644 index 0000000..7554e20 --- /dev/null +++ b/0022-speaker-test-update-man-page-for-new-X-arg-also-cons.patch @@ -0,0 +1,92 @@ +From b7ed45a01554d285fc90a4e0bdee7018cdf8b903 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Erik Ackermann +Date: Wed, 26 Feb 2014 06:52:29 -0800 +Subject: [PATCH] speaker-test: update man page for new -X arg, also + consistency fixes + +Signed-off-by: Erik Ackermann +Signed-off-by: Takashi Iwai +--- + speaker-test/speaker-test.1 | 20 ++++++++++++-------- + 1 file changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-) + +diff --git a/speaker-test/speaker-test.1 b/speaker-test/speaker-test.1 +index 26d988249533..add6b21728b4 100644 +--- a/speaker-test/speaker-test.1 ++++ b/speaker-test/speaker-test.1 +@@ -13,7 +13,7 @@ + .. + .TH SPEAKER\-TEST 1 "April 2nd, 2011" speaker\-test + .SH NAME +-speaker\-test \- command\-line speaker test tone generator for ALSA ++speaker\-test \- command\-line speaker test tone generator for ALSA + .SH SYNOPSIS + .B speaker\-test [\-options] + +@@ -47,7 +47,7 @@ surround40:CARD=ICH5,DEV=0 + + .P Each of the devices is listed in the beginning of the definition so, + in the above example, there are four devices listed: null, default, front +-and surround40. So, if you want to test the last device you can ++and surround40. So, if you want to test the last device you can + run \fBspeaker\-test \-Dsurround40:ICH5 \-c 6\fR. The \fB\-c\fR option will + indicate that the six audio channels in the device have to be tested. + +@@ -86,7 +86,7 @@ When 0 is given, the periods given by \fB\-P\fP option is used. + The default value is 0. + + .TP +-\fB\-P\fP | \fB\-\-nperiods\fP \fPPERIODS\fP ++\fB\-P\fP | \fB\-\-nperiods\fP \fIPERIODS\fP + Use number of periods. The default value is 4. + + .TP +@@ -106,7 +106,7 @@ Pink noise is perceptually uniform noise -- that is, it sounds like every freque + You can pass the number from 1 to 3 as a backward compatibility. + + .TP +-\fB\-l\fP | \fB\-\-nloops\fP \fBCOUNT\fP ++\fB\-l\fP | \fB\-\-nloops\fP \fICOUNT\fP + + Specifies the number of loops. Zero means to run infinitely. + +@@ -114,7 +114,7 @@ When \fB\-s\fP option below with a valid channel is given, \fBspeaker\-test\fP w + always a single-shot without looping. + + .TP +-\fB\-s\fP | \fB\-\-speaker\fP \fBCHANNEL\fP ++\fB\-s\fP | \fB\-\-speaker\fP \fICHANNEL\fP + Do a single-shot speaker test for the given channel. The channel number starts from 1. + The channel number corresponds to left, right, rear-left, rear-right, center, LFE, + side-left, side-right, and so on. +@@ -123,20 +123,24 @@ For example, when 1 is passed, it tests the left channel only once rather than b + with looping. + + .TP +-\fB\-w\fP | \fB\-\-wavfile\fP ++\fB\-w\fP | \fB\-\-wavfile\fP \fIFILE\fP + Use the given WAV file for the playback instead of pre-defined WAV files. + + .TP +-\fB\-W\fP | \fB\-\-wavdir\fP ++\fB\-W\fP | \fB\-\-wavdir\fP \fIDIRECTORY\fP + Specify the directory containing WAV files for playback. + The default path is \fI/usr/share/sounds/alsa\fP. + + .TP +-\fB\-m\fP | \fB\-\-chmap\fP ++\fB\-m\fP | \fB\-\-chmap\fP \fIMAP\fP + Pass the channel map to override. + If the playback in a specific channel order or channel positions is + required, pass the channel position strings to this option. + ++.TP ++\fB\-X\fP | \fB\-\-force-frequency\fP ++Allow supplied \fIFREQ\fP to be outside the default range of 30-8000Hz. A minimum of 1Hz is still enforced. ++ + .SH USAGE EXAMPLES + + Produce stereo sound from one stereo jack: +-- +1.9.0 + diff --git a/alsa-utils.changes b/alsa-utils.changes index 5c3e9c3..1ad0fe6 100644 --- a/alsa-utils.changes +++ b/alsa-utils.changes @@ -1,3 +1,12 @@ +------------------------------------------------------------------- +Tue Mar 11 10:55:31 CET 2014 - tiwai@suse.de + +- Upstream backports: Add --force-frequency option to speaker-test + 0021-speaker-test-add-force-frequency-option-to-allow-hz-.patch + 0022-speaker-test-update-man-page-for-new-X-arg-also-cons.patch +- Temporarily add the raw *.po files for properly patching +- Run spec-cleaner + ------------------------------------------------------------------- Fri Jan 31 12:13:49 CET 2014 - tiwai@suse.de diff --git a/alsa-utils.spec b/alsa-utils.spec index 0db6276..a51c708 100644 --- a/alsa-utils.spec +++ b/alsa-utils.spec @@ -16,46 +16,36 @@ # +%define package_version 1.0.27.2 # -%if %suse_version > 1130 +%if 0%{?suse_version} > 1130 %define use_systemd 1 -BuildRequires: systemd %define use_varlib 1 -%if %suse_version == 1140 +%if 0%{?suse_version} == 1140 %define _unitdir /lib/systemd/system %endif +BuildRequires: systemd %else %define use_systemd 0 %define use_varlib 0 %endif -%if %suse_version > 1200 +%if 0%{?suse_version} > 1200 %define _udevdir %(pkg-config --variable=udevdir udev) %else %define _udevdir /lib/udev %endif - Name: alsa-utils -BuildRequires: alsa-devel -BuildRequires: automake -BuildRequires: libsamplerate-devel -%if %suse_version > 1200 -BuildRequires: libudev-devel -%endif -BuildRequires: ncurses-devel -BuildRequires: pkgconfig -BuildRequires: xmlto -%define package_version 1.0.27.2 -Provides: alsa-conf -Requires: alsa -Requires: dialog -Requires: pciutils +Version: 1.0.27.2 +Release: 0 Summary: Advanced Linux Sound Architecture Utilities License: GPL-2.0+ Group: Productivity/Multimedia/Sound/Players -Version: 1.0.27.2 -Release: 0 +Url: http://www.alsa-project.org/ Source: ftp://ftp.alsa-project.org/pub/utils/alsa-utils-%{package_version}.tar.bz2 Source1: 01beep.conf +Source10: de.po +Source11: fr.po +Source12: ja.po # Patch: alsa-utils-git-fixes.diff # upstream fix patches Patch1: 0001-alsactl-alsa-state.service-fix-typo-rkill-kill.patch @@ -78,10 +68,24 @@ Patch17: 0017-alsactl-Fix-the-va_list-initialization-in-cerror_-an.patch Patch18: 0018-aplay-fix-pcm_read-return-value.patch Patch19: 0019-alsa-restore.rules-refer-to-correct-attr.patch Patch20: 0020-aplay-fix-timespec-to-msec-conversion.patch +Patch21: 0021-speaker-test-add-force-frequency-option-to-allow-hz-.patch +Patch22: 0022-speaker-test-update-man-page-for-new-X-arg-also-cons.patch # Patch99: alsa-utils-gettext-version-removal.diff -Url: http://www.alsa-project.org/ +BuildRequires: alsa-devel +BuildRequires: automake +BuildRequires: libsamplerate-devel +BuildRequires: ncurses-devel +BuildRequires: pkgconfig +BuildRequires: xmlto +Requires: alsa +Requires: dialog +Requires: pciutils +Provides: alsa-conf BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build +%if 0%{?suse_version} > 1200 +BuildRequires: libudev-devel +%endif %description This package contains utility programs supporting ALSA, Advanced Linux @@ -92,6 +96,10 @@ Sound Architecture. # fix stupid automake's automatic action sed -i -e's/EXTRA_DIST= config.rpath /EXTRA_DIST=/' Makefile.am # rm -f po/Makefile* po/*.gmo po/*.pot po/*.header po/stamp-* +# temporarily use the original *.po files instead of the ones in tarball +cp %{SOURCE10} po/ +cp %{SOURCE11} po/ +cp %{SOURCE12} po/ # patch -p1 %patch1 -p1 %patch2 -p1 @@ -113,25 +121,27 @@ sed -i -e's/EXTRA_DIST= config.rpath /EXTRA_DIST=/' Makefile.am %patch18 -p1 %patch19 -p1 %patch20 -p1 +%patch21 -p1 +%patch22 -p1 # -%if %suse_version < 1020 +%if 0%{?suse_version} < 1020 %patch99 -p1 %endif %build export AUTOMAKE_JOBS="%{?_smp_mflags}" -%if %suse_version < 1020 +%if 0%{?suse_version} < 1020 gettextize -f %endif autoreconf -fi opts="" -%if %use_systemd +%if %{use_systemd} opts="$opts --with-systemdsystemunitdir=%{_unitdir}" %endif -%if ! %use_varlib +%if ! %{use_varlib} opts="$opts --with-asound-state-dir=/etc" %endif -%if %suse_version < 1030 +%if 0%{?suse_version} < 1030 opts="$opts --disable-xmlto" %endif opts="$opts --with-udev-rules-dir=%{_udevdir}/rules.d" @@ -139,18 +149,18 @@ opts="$opts --with-udev-rules-dir=%{_udevdir}/rules.d" make %{?_smp_mflags} %install -%makeinstall -mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/alsa/init/preinit -mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/alsa/init/postinit +make DESTDIR=%{buildroot} install %{?_smp_mflags} +mkdir -p %{buildroot}%{_datadir}/alsa/init/preinit +mkdir -p %{buildroot}%{_datadir}/alsa/init/postinit for i in %{_sourcedir}/[0-9]*.conf; do - install -c -m 0644 $i $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/alsa/init/postinit + install -c -m 0644 $i %{buildroot}%{_datadir}/alsa/init/postinit done %find_lang %{name} --all-name -%if %use_systemd +%if %{use_systemd} ln -s alsa-restore.service %{buildroot}%{_unitdir}/alsasound.service %endif -%if %use_varlib -mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/var/lib/alsa +%if %{use_varlib} +mkdir -p %{buildroot}%{_localstatedir}/lib/alsa %endif %files -f %{name}.lang @@ -165,14 +175,14 @@ mkdir -p $RPM_BUILD_ROOT/var/lib/alsa %{_datadir}/sounds/alsa %{_datadir}/alsa %{_udevdir} -%if %use_systemd +%if %{use_systemd} %{_unitdir}/*.service %{_unitdir}/basic.target.wants/alsa-state.service %{_unitdir}/basic.target.wants/alsa-restore.service %{_unitdir}/shutdown.target.wants/alsa-store.service %endif -%if %use_varlib -/var/lib/alsa +%if %{use_varlib} +%{_localstatedir}/lib/alsa %endif %changelog diff --git a/de.po b/de.po new file mode 100644 index 0000000..21793fe --- /dev/null +++ b/de.po @@ -0,0 +1,1577 @@ +# German translations for the alsa-utils package. +# Copyright (C) 2009 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Clemens Ladisch , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-08 21:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-09 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Clemens Ladisch \n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "Soundkarte" + +#: alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "(Standard)" + +#: alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten" + +#: alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "Gerätenamen eingeben..." + +#: alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]" + +#: alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -h, --help Hilfe\n" +" -c, --card=NUMMER Soundkarten-Nummer oder -ID\n" +" -D, --device=NAME Mixer-Gerätename\n" +" -V, --view=MODUS Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, " +"capture=Aufnahme, all=alle" + +#: alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"Debugging-Optionen:\n" +" -g, --no-color keine Farben\n" +" -a, --abstraction=NAME Mixer-Abstraktion: none/basic" + +#: alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "unbekannte Option: %c\n" + +#: alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "Gerätename:" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: alsamixer/mixer_display.c:95 +msgid "Card:" +msgstr "Gerät:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:96 +msgid "Chip:" +msgstr "Chip:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:97 +msgid "View:" +msgstr "Ansicht:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Item:" +msgstr "Element:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: Hilfe" + +#: alsamixer/mixer_display.c:102 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: System-Informationen" + +#: alsamixer/mixer_display.c:103 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: Soundkarte auswählen" + +#: alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: Beenden" + +#: alsamixer/mixer_display.c:171 +msgid "(unplugged)" +msgstr "(entfernt)" + +#: alsamixer/mixer_display.c:189 +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +#: alsamixer/mixer_display.c:190 +msgid "Capture" +msgstr "Aufnahme" + +#: alsamixer/mixer_display.c:191 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: alsamixer/mixer_display.c:231 +msgid "mute" +msgstr "stumm" + +#: alsamixer/mixer_display.c:272 alsamixer/mixer_display.c:282 +msgid "dB gain:" +msgstr "dB-Änderung:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:282 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr " [%s %s; %s]" + +#: alsamixer/mixer_display.c:291 alsamixer/mixer_display.c:297 +#: alsamixer/mixer_display.c:303 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: alsamixer/mixer_display.c:297 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: alsamixer/mixer_display.c:360 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "Das Gerät wurde entfernt." + +#: alsamixer/mixer_display.c:361 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen." + +#: alsamixer/mixer_display.c:376 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler." + +#: alsamixer/mixer_display.c:378 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler." + +#: alsamixer/mixer_display.c:380 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler." + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:537 alsamixer/mixer_display.c:542 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:539 alsamixer/mixer_display.c:543 +msgid "M" +msgstr "M" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:557 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:561 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:563 +msgid "CAPTURE" +msgstr "AUFNAHME" + +#: alsamixer/mixer_display.c:613 +msgid "Front" +msgstr "Vorne" + +#: alsamixer/mixer_display.c:616 +msgid "Rear" +msgstr "Hinten" + +#: alsamixer/mixer_display.c:619 speaker-test/speaker-test.c:108 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: alsamixer/mixer_display.c:622 +msgid "Woofer" +msgstr "Bass" + +#: alsamixer/mixer_display.c:625 +msgid "Side" +msgstr "Seiten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:83 alsamixer/mixer_widget.c:88 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:94 alsamixer/mixer_widget.c:171 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'." + +#: alsamixer/mixer_widget.c:182 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc Beenden" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:183 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H Hilfe" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:184 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / System-Informationen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:185 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 Ansicht Wiedergabe-Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:186 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 Ansicht Aufnahme-Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:187 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 Ansicht alle Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:188 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:189 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F6 S Soundkarte auswählen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L Bildschirm neu darstellen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "Links gehe zum vorherigen Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "Rechts gehe zum nächsten Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "Oben/Unten Lautstärke ändern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - Lautstärke ändern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "Bild ^/v Lautstärke in großen Schritten ändern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "Ende Lautstärke auf 0% setzen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:199 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 Lautstärke auf 0%-90% setzen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:202 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Y X C linke/beide/rechte Lautstärke verringern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B linke und rechte Lautstärke angleichen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M stumm umschalten" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr ", . stumm links/rechts umschalten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:209 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "Leertaste Aufnahme umschalten" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "Einfg Entf Aufnahme links/rechts umschalten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "Authors:" +msgstr "Autoren:" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:214 +msgid " Tim Janik" +msgstr " Tim Janik" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr " Jaroslav Kysela " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:216 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr " Clemens Ladisch " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:218 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "Datei wählen" + +#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"." + +#: aplay/aplay.c:152 +msgid "raw data" +msgstr "Rohdaten" + +#: aplay/aplay.c:153 +msgid "VOC" +msgstr "VOC" + +#: aplay/aplay.c:155 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: aplay/aplay.c:156 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "Sparc-Audio" + +#: aplay/aplay.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +" --max-file-time=# start another output file when the old file has " +"recorded\n" +" for this many seconds\n" +" --process-id-file write the process ID here\n" +" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n" +"\n" +"-h, --help Hilfe\n" +" --version Version anzeigen\n" +"-l, --list-devices alle Soundkarten und -Geräte auflisten\n" +"-L, --list-pcms ALSA-Gerätenamen auflisten\n" +"-D, --device=NAME PCM-Gerät wählen\n" +"-q, --quiet weniger Programmausgaben\n" +"-t, --file-type TYP Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n" +"-c, --channels=# Kanäle\n" +"-f, --format=FORMAT Sample-Format\n" +"-r, --rate=# Sample-Rate\n" +"-d, --duration=# Beenden nach # Sekunden\n" +"-M, --mmap mmap-Modus\n" +"-N, --nonblock nonblocking-Modus\n" +"-F, --period-time=# Abstand zwischen Interrupts ist # µs\n" +"-B, --buffer-time=# Puffer-Länge ist # µs\n" +" --period-size=# Abstand zwischen Interrupts ist # Frames\n" +" --buffer-size=# Puffer-Länge ist # Frames\n" +"-A, --avail-min=# freier Pufferspeicher für Wakeup ist # µs\n" +"-R, --start-delay=# Puffer-Füllgrad zum automatischen PCM-Start, in µs\n" +" (wenn <= 0, freier Puffer-Speicher)\n" +"-T, --stop-delay=# Zeit vor xrun zum automatischen PCM-Stop, in µs\n" +"-v, --verbose zeige PCM-Struktur und -Konfiguration (akkumulativ)\n" +"-V, --vumeter=TYP VU-Anzeige (TYP: mono oder stereo)\n" +"-I, --separate-channels eine Datei pro Kanal\n" +" --disable-resample keine automatische Sample-Rate-Anpassung\n" +" --disable-channels keine automatische Kanal-Anzahl-Anpassung\n" +" --disable-format keine automatische Format-Anpassung\n" +" --disable-softvol kein Software-Lautstärke-Regler (softvol)\n" +" --test-position überprüfe Position im Ring-Puffer\n" +" --test-coef=# Test-Koeffizient für Positionsprüfung (Standard 8)\n" +" Formel für Prüfung ist: Koeffizient * (Puffergröße / " +"2)\n" +" --test-nowait kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-" +"Leistung\n" +" --max-file-time=# erzeuge mehrere Dateien; Wechsel nach # Sekunden\n" +" --process-id-file=# schreibe Prozess-ID in diese Datei\n" +" --use-strftime formatiere Dateiname mit strftime; %%v=Dateinummer\n" + +#: aplay/aplay.c:216 speaker-test/speaker-test.c:819 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "Unterstützte Sample-Formate:" + +#: aplay/aplay.c:222 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n" + +#: aplay/aplay.c:223 +#, c-format +msgid "The availabled format shortcuts are:\n" +msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n" + +#: aplay/aplay.c:224 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:225 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:226 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:240 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "keine Soundkarten gefunden ..." + +#: aplay/aplay.c:243 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n" + +#: aplay/aplay.c:272 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n" + +#: aplay/aplay.c:278 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " Sub-Geräte: %i/%i\n" + +#: aplay/aplay.c:285 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " Sub-Gerät #%i: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:362 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n" + +#: aplay/aplay.c:473 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein" + +#: aplay/aplay.c:512 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "unbekanntes Dateiformat %s" + +#: aplay/aplay.c:519 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig" + +#: aplay/aplay.c:538 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig" + +#: aplay/aplay.c:549 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "ungültige Rate %i" + +#: aplay/aplay.c:644 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n" + +#: aplay/aplay.c:660 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s" + +#: aplay/aplay.c:665 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s" + +#: aplay/aplay.c:672 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s" + +#: aplay/aplay.c:682 aplay/aplay.c:806 aplay/aplay.c:1174 +msgid "not enough memory" +msgstr "nicht genug Speicher" + +#: aplay/aplay.c:706 +#, c-format +msgid "Cannot create process ID file %s: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Prozess-ID-Datei %s: %s" + +#: aplay/aplay.c:796 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)" + +#: aplay/aplay.c:854 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)" + +#: aplay/aplay.c:864 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte " +"mindestens %u sein)" + +#: aplay/aplay.c:869 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block" + +#: aplay/aplay.c:876 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "" +"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT" + +#: aplay/aplay.c:880 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:888 aplay/aplay.c:988 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n" + +#: aplay/aplay.c:894 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n" + +#: aplay/aplay.c:902 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n" + +#: aplay/aplay.c:908 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n" + +#: aplay/aplay.c:912 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +"kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:924 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:982 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n" + +#: aplay/aplay.c:994 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n" + +#: aplay/aplay.c:1007 aplay/aplay.c:1925 aplay/aplay.c:1932 aplay/aplay.c:2455 +#: aplay/aplay.c:2467 +msgid "read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: aplay/aplay.c:1037 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "" +"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration" + +#: aplay/aplay.c:1054 +msgid "Access type not available" +msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt" + +#: aplay/aplay.c:1059 +msgid "Sample format non available" +msgstr "Sample-Format nicht unterstützt" + +#: aplay/aplay.c:1065 +msgid "Channels count non available" +msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt" + +#: aplay/aplay.c:1080 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "" +"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n" + +#: aplay/aplay.c:1086 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:1123 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:" + +#: aplay/aplay.c:1130 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)" + +#: aplay/aplay.c:1161 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:" + +#: aplay/aplay.c:1192 +#, c-format +msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" +msgstr "Fehler bei snd_pcm_mmap_begin: %s" + +#: aplay/aplay.c:1215 +#, c-format +msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" +msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK in stdin\n" + +#: aplay/aplay.c:1237 +#, c-format +msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" +msgstr "\rPause-Kommando ignoriert (keine HW-Unterstützung)\n" + +#: aplay/aplay.c:1242 +#, c-format +msgid "pause push error: %s" +msgstr "Fehler beim Pausieren: %s" + +#: aplay/aplay.c:1251 +#, c-format +msgid "pause release error: %s" +msgstr "Fehler beim Beenden der Pause: %s" + +#: aplay/aplay.c:1265 +#, c-format +msgid "" +"\r=== PAUSE === " +msgstr "" +"\r=== PAUSE === " + +#: aplay/aplay.c:1307 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "Status-Fehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1317 aplay/aplay.c:1328 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n" + +#: aplay/aplay.c:1318 aplay/aplay.c:1321 aplay/aplay.c:1329 +msgid "underrun" +msgstr "Unterlauf" + +#: aplay/aplay.c:1318 aplay/aplay.c:1329 +msgid "overrun" +msgstr "Überlauf" + +#: aplay/aplay.c:1333 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "Status:\n" + +#: aplay/aplay.c:1337 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" + +#: aplay/aplay.c:1343 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "Status (DRAINING):\n" + +#: aplay/aplay.c:1347 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n" + +#: aplay/aplay.c:1349 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" + +#: aplay/aplay.c:1356 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "Status (R/W):\n" + +#: aplay/aplay.c:1359 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s" + +#: aplay/aplay.c:1369 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. " + +#: aplay/aplay.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. " + +#: aplay/aplay.c:1376 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s" + +#: aplay/aplay.c:1381 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: aplay/aplay.c:1403 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr " !clip " + +#: aplay/aplay.c:1550 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n" + +#: aplay/aplay.c:1584 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x " + +#: aplay/aplay.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" +msgstr "" +"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" + +#: aplay/aplay.c:1682 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "Schreibfehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1729 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1773 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "Lesefehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1817 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1865 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block" + +#: aplay/aplay.c:1874 aplay/aplay.c:2100 aplay/aplay.c:2105 aplay/aplay.c:2152 +#: aplay/aplay.c:2161 aplay/aplay.c:2168 aplay/aplay.c:2178 aplay/aplay.c:2184 +#: aplay/aplay.c:2256 aplay/aplay.c:2286 aplay/aplay.c:2300 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: aplay/aplay.c:1887 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence" + +#: aplay/aplay.c:1890 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: aplay/aplay.c:1916 +msgid "malloc error" +msgstr "nicht genug Speicher" + +#: aplay/aplay.c:1920 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n" + +#: aplay/aplay.c:1988 aplay/aplay.c:2080 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:2040 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "" +"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n" + +#: aplay/aplay.c:2089 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch." + +#: aplay/aplay.c:2220 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..." + +#: aplay/aplay.c:2280 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..." + +#: aplay/aplay.c:2361 +msgid "Playing" +msgstr "Wiedergabe:" + +#: aplay/aplay.c:2361 +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme:" + +#: aplay/aplay.c:2365 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "Rate: %d Hz, " + +#: aplay/aplay.c:2367 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "mono" + +#: aplay/aplay.c:2369 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "stereo" + +#: aplay/aplay.c:2371 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "%i Kanäle" + +#: aplay/aplay.c:2882 aplay/aplay.c:2935 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "Es werden %d Dateien benötigt." + +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Verwendung:\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " Sender, Empfänger = Client:Port\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect Verbindung trennen\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive exklusive Verbindung\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr " -r,--real # benutze Zeitstempel der Queue #\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr " -t,--tick # benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [Optionen]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr " -i,--input Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr " -o,--output Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr " -l,--list Verbindungen der Ports auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr " * alle Verbindungen trennen\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x,--removeall\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "verbunden zu" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "verbunden von" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:169 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" +msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "user" +msgstr "User" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "kernel" +msgstr "Kernel" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:307 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:335 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:342 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:349 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:368 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "keine Verbindung gefunden\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:379 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr " Copyright © 1999 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "Verwendung:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : TCP-Port (Zahl oder Service-Name)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr " -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "nicht genug Speicher\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "schließe Dateien ...\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "zu viele Verbindungen\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "angenommen[%d]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "OK ... verbunden\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "Verbindung getrennt\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:104 +msgid "Front Left" +msgstr "Vorne links" + +#: speaker-test/speaker-test.c:105 +msgid "Front Right" +msgstr "Vorne rechts" + +#: speaker-test/speaker-test.c:106 +msgid "Rear Left" +msgstr "Hinten links" + +#: speaker-test/speaker-test.c:107 +msgid "Rear Right" +msgstr "Hinten rechts" + +#: speaker-test/speaker-test.c:109 +msgid "LFE" +msgstr "Bass" + +#: speaker-test/speaker-test.c:110 +msgid "Side Left" +msgstr "Seitlich links" + +#: speaker-test/speaker-test.c:111 +msgid "Side Right" +msgstr "Seitlich rechts" + +#: speaker-test/speaker-test.c:112 +msgid "Channel 9" +msgstr "Kanal 9" + +#: speaker-test/speaker-test.c:113 +msgid "Channel 10" +msgstr "Kanal 10" + +#: speaker-test/speaker-test.c:114 +msgid "Channel 11" +msgstr "Kanal 11" + +#: speaker-test/speaker-test.c:115 +msgid "Channel 12" +msgstr "Kanal 12" + +#: speaker-test/speaker-test.c:116 +msgid "Channel 13" +msgstr "Kanal 13" + +#: speaker-test/speaker-test.c:117 +msgid "Channel 14" +msgstr "Kanal 14" + +#: speaker-test/speaker-test.c:118 +msgid "Channel 15" +msgstr "Kanal 15" + +#: speaker-test/speaker-test.c:119 +msgid "Channel 16" +msgstr "Kanal 16" + +#: speaker-test/speaker-test.c:383 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:390 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:397 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:404 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:412 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:417 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "" +"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode %" +"d)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:421 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:427 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:428 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:430 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:433 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:439 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:442 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:451 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:454 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:460 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "Perioden = %u\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:463 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:472 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:478 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:479 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:481 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:494 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:501 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:508 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:515 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:530 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:541 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung " +"fehlgeschlagen: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:605 speaker-test/speaker-test.c:1025 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "Nicht genug Speicher\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:610 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:614 speaker-test/speaker-test.c:643 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:619 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:623 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:628 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:633 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:638 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:688 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "Kanal %d nicht definiert\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:739 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:741 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"\n" +msgstr "" +"Verwendung: speaker-test [Option]...\n" +"-h,--help Hilfe\n" +"-D,--device Wiedergabe-Gerät\n" +"-r,--rate Sample-Rate in Hz\n" +"-c,--channels Anzahl der Kanäle\n" +"-f,--frequency Frequenz der Sinuswelle in Hz\n" +"-F,--format Sample-Format\n" +"-b,--buffer Ringpufferlänge in µs\n" +"-p,--period Periodenlänge in µs\n" +"-P,--nperiods Anzahl der Perioden\n" +"-t,--test pink=rosa Rauschen, sine=Sinuswelle, wav=WAV-Datei\n" +"-l,--nloops Anzahl der Wiederholungen, 0 = unendlich\n" +"-s,--speaker teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n" +"-w,--wavfile benutze WAV-Datei als Testton\n" +"-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:921 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:937 speaker-test/speaker-test.c:941 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "Unbekannte Options '%c'\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:981 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:982 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:985 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:988 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:991 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "WAV-Datei(en)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:997 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1002 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1007 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1056 speaker-test/speaker-test.c:1078 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "Schreibfehler: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1066 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n" diff --git a/fr.po b/fr.po new file mode 100644 index 0000000..51a1c60 --- /dev/null +++ b/fr.po @@ -0,0 +1,1566 @@ +# French translation for alsa-utils +# Copyright (C) 2011 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Christoph J. Thompson , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-07 06:23+0100\n" +"Last-Translator: Christoph J. Thompson \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../alsamixer/card_select.c:126 ../alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "Carte Son" + +#: ../alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "(par défaut)" + +#: ../alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "les cartes son n'ont pas pu être énumérées" + +#: ../alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "entrez le nom du périphérique..." + +#: ../alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "Utilisation: alsamixer [options]" + +#: ../alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"Options utiles:\n" +" -h, --help cette aide\n" +" -c, --card=NUMÉRO numéro ou identifiant de la carte son\n" +" -D, --device=NOM nom du périphérique de mixage\n" +" -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut: lecture/capture/tous" + +#: ../alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"Options de débogage:\n" +" -g, --no-color supprimer la couleur\n" +" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur: aucun/basique" + +#: ../alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "index de carte invalide: %s\n" + +#: ../alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "niveau d'abstraction inconnu: %s\n" + +#: ../alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "option inconnue: %c\n" + +#: ../alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'information\n" + +#: ../alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "Nom du périphérique:" + +#: ../alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:95 +msgid "Card:" +msgstr "Carte:" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:96 +msgid "Chip:" +msgstr "Puce:" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:97 +msgid "View:" +msgstr "Vue:" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Item:" +msgstr "Contrôle:" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: Aide" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:102 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: Informations Système" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:103 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: Choisir la carte son" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: Quitter" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:171 +msgid "(unplugged)" +msgstr "(non branché)" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:189 +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:190 +msgid "Capture" +msgstr "Capture" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:191 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:231 +msgid "mute" +msgstr "muet" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:272 ../alsamixer/mixer_display.c:282 +msgid "dB gain:" +msgstr "gain dB:" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:282 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr " [%s %s, %s]" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:291 ../alsamixer/mixer_display.c:297 +#: ../alsamixer/mixer_display.c:303 ../alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "Off" +msgstr "Fermé" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:297 ../alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "On" +msgstr "Ouvert" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:360 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "Le périphérique a été débranché" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:361 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "Appuyez sur F6 pour choisir une autre carte son." + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:376 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de lecture." + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:378 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de capture." + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:380 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes." + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: ../alsamixer/mixer_display.c:537 ../alsamixer/mixer_display.c:542 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: ../alsamixer/mixer_display.c:539 ../alsamixer/mixer_display.c:543 +msgid "M" +msgstr "M" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: ../alsamixer/mixer_display.c:557 +msgid "L" +msgstr "G" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: ../alsamixer/mixer_display.c:561 +msgid "R" +msgstr "D" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: ../alsamixer/mixer_display.c:563 +msgid "CAPTURE" +msgstr "CAPTURE" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:613 +msgid "Front" +msgstr "Avant" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:616 +msgid "Rear" +msgstr "Arrière" + +#. 4 +#: ../alsamixer/mixer_display.c:619 ../speaker-test/speaker-test.c:107 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:622 +msgid "Woofer" +msgstr "Basses" + +#: ../alsamixer/mixer_display.c:625 +msgid "Side" +msgstr "Côté" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:83 ../alsamixer/mixer_widget.c:88 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "le mixeur ne peut pas être ouvert" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:94 ../alsamixer/mixer_widget.c:171 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "les commandes de mixage ne peuvent pas être chargés" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "Le périphérique de mixage '%s' ne peut pas être ouvert." + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:182 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc Quitter" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:183 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H Aide" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:184 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / Informations système" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:185 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 Afficher les commandes de lecture" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:186 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 Afficher les commandes de capture" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:187 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 Afficher toutes les commandes" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:188 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Choisir le mode de visualisation (F3/F4/F5)" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:189 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F6 S Choisir la carte son" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L Actualiser l'écran" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "Gauche Aller à la commande précédente" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "Droite Aller à la commande suivante" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "Haut/Bas Ajuster le volume" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - Ajuster le volume" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "Page Préc./Suiv. Ajuster le volume en grandes intervalles" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "Fin Couper le volume" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:199 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 Ajuster le volume entre 0 et 90%" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E Augmenter les volumes de gauche/centre/droite" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:202 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Z X C Baisser les volumes de gauche/centre/droite" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B Égaliser les volumes de gauche et droite" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M (Dés)activer le mode muet" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr "< > (Dés)activer le mode muet à gauche et à droite" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:209 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "Espace (Dés)activer la capture" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "; (Dés)activer la capture à gauche et à droite" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "Authors:" +msgstr "Auteurs:" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:214 +msgid " Tim Janik " +msgstr "" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr "" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:216 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr "" + +#: ../alsamixer/mixer_widget.c:218 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "Choisir un Fichier" + +#: ../alsamixer/textbox.c:52 ../alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas pu être ouvert." + +#: ../aplay/aplay.c:147 +msgid "raw data" +msgstr "données brutes" + +#: ../aplay/aplay.c:148 +msgid "VOC" +msgstr "" + +#. FIXME: can WAV handle exactly 2GB or less than it? +#: ../aplay/aplay.c:150 +msgid "WAVE" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:151 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:172 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +" --max-file-time=# start another output file when the old file has " +"recorded\n" +" for this many seconds\n" +" --process-id-file write the process ID here\n" +" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" +msgstr "" +"Utilisation: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +"\n" +"-h, --help aide\n" +" --version afficher la version du programme\n" +"-l, --list-devices afficher la listes des périphériques\n" +"-L, --list-pcms afficher la liste des noms de périphériques\n" +"-D, --device=NOM choisir le périphérique PCM par son nom\n" +"-Q, --quiet mode silencieux\n" +"-t, --file-type TYPE type de fichier (voc, wav, raw ou au)\n" +"-c, --channels=# canaux\n" +"-f, --format=FORMAT format d'échantillonage (insensible à la casse)\n" +"-r, --rate=# fréquence d'échantillonage\n" +"-d, --duration=# interrompre après # secondes\n" +"-M, --mmap charger le flux en mémoire avec mmap\n" +"-N, --nonblock mode non-bloquant\n" +"-F, --period-time=# # microsecondes entre chaque interruption\n" +"-B, --buffer-time=# la durée du tampon est de # microsecondes\n" +" --period-size=# # trames entre chaque interruption\n" +" --buffer-size=# la durée du tampon est de # trames\n" +"-A, --avail-min=# # microsecondes min. disponibles entre chaque réveil\n" +"-R, --start-delay=# # microsecondes de délai avant le démarrage\n" +" automatique du périphérique PCM (relatif à la taille\n" +" du tampon si <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# # microsecondes de délai depuis xrun avant l'arrêt\n" +" automatique du périphérique PCM \n" +"-v, --verbose afficher la structure et la configuration du\n" +" périphérique PCM (accumulatif)\n" +"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE: mono ou stereo)\n" +"-I, --separate-channels un fichier par canal\n" +" --disable-resample désactiver le rééchantillonage de fréquence\n" +" automatique\n" +" --disable-channels désactiver les conversions automatiques de canal\n" +" --disable-format désactiver les conversions automatiques de format\n" +" --disable-softvol désactiver la commande du volume logicielle\n" +" --test-position tester la position du tampon circulaire\n" +" --test-coef=# test coefficient pour la position du tampon\n" +" circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" +" validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" +" --test-nowait ne pas attendre le tampon circulaire - prend toutes\n" +" les resources du processeur\n" +" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand l'ancien\n" +" fichier a enregistré pendant # secondes\n" +" --process-id-file écrire l'identifiant du processus ici\n" +" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de capture\n" + +#: ../aplay/aplay.c:211 ../speaker-test/speaker-test.c:750 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont:" + +#: ../aplay/aplay.c:217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec ce matériel\n" + +#: ../aplay/aplay.c:218 +#, c-format +msgid "The availabled format shortcuts are:\n" +msgstr "Les raccourcis format disponibles sont:\n" + +#: ../aplay/aplay.c:219 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 bit petit boutiste, 44100, stéréo)\n" + +#: ../aplay/aplay.c:220 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 bit gros boutiste, 44100, stéréo)\n" + +#: ../aplay/aplay.c:221 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 bit petit boutiste, 48000, stéréo)\n" + +#: ../aplay/aplay.c:235 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "aucune carte son n'a été trouvée..." + +#: ../aplay/aplay.c:238 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** Liste des Périphériques Matériels %s ****\n" + +#: ../aplay/aplay.c:267 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "carte %i: %s [%s], périphérique %i: %s [%s]\n" + +#: ../aplay/aplay.c:273 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " Sous-périphériques: %i/%i\n" + +#: ../aplay/aplay.c:280 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " Sous-périphérique #%i: %s\n" + +#: ../aplay/aplay.c:356 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "Interrompu par le signal %s...\n" + +#: ../aplay/aplay.c:467 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "la commande doit être nommée arecord ou aplay" + +#: ../aplay/aplay.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "format de fichier inconnu %s" + +#: ../aplay/aplay.c:513 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "la valeur %i pour les canaux est incorrecte" + +#: ../aplay/aplay.c:532 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "format étendu '%s' erronné" + +#: ../aplay/aplay.c:543 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "mauvaise valeur de vitesse %i" + +#: ../aplay/aplay.c:638 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" + +#: ../aplay/aplay.c:654 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "erreur à l'ouverture audio: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:659 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "erreur info: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:666 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "paramètre de non-blocage erronné: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:676 ../aplay/aplay.c:800 ../aplay/aplay.c:1167 +msgid "not enough memory" +msgstr "pas assez de mémoire" + +#: ../aplay/aplay.c:700 +#, c-format +msgid "Cannot create process ID file %s: %s" +msgstr "Le fichier de numéro de processus %s n'a pas pu être créé: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:790 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "erreur de lecture (appelé à la ligne %i)" + +#: ../aplay/aplay.c:848 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "longueur du morceau 'fmt ' inconnue (lu %u, devrait être au moins %u)" + +#: ../aplay/aplay.c:858 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"longueur du morceau 'fmt ' extensible inconnue (lu %u, devrait être au moins %u)" + +#: ../aplay/aplay.c:863 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "libellé de format erronné dans le morceau extensible 'fmt '" + +#: ../aplay/aplay.c:870 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ou" + "FLOAT ne sont pas supportés" + +#: ../aplay/aplay.c:874 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "Les fichiers WAVE avec %d pistes ne sont pas supportés" + +#: ../aplay/aplay.c:882 ../aplay/aplay.c:982 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" + +#: ../aplay/aplay.c:888 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" +msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_LE\n" + +#: ../aplay/aplay.c:896 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" +msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_3LE\n" + +#: ../aplay/aplay.c:902 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" +msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_LE\n" + +#: ../aplay/aplay.c:906 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +" les fichiers WAVE échantillonés %d bits par %d octets en largeur (%d canaux)" +"ne sont pas supportés" + +#: ../aplay/aplay.c:918 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr " les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont pas" +"supportés" + +#: ../aplay/aplay.c:976 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "Avertissement: le format est changé en MU_LAW\n" + +#: ../aplay/aplay.c:988 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_BE\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1001 ../aplay/aplay.c:1843 ../aplay/aplay.c:1850 +#: ../aplay/aplay.c:2372 ../aplay/aplay.c:2384 +msgid "read error" +msgstr "erreur de lecture" + +#: ../aplay/aplay.c:1031 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "Configuration erronée pour ce périphérique PCM: pas de configuration" + +#: ../aplay/aplay.c:1048 +msgid "Access type not available" +msgstr "Ce type d'accès n'est pas disponible" + +#: ../aplay/aplay.c:1053 +msgid "Sample format non available" +msgstr "Ce format d'échantillonage n'est pas disponible" + +#: ../aplay/aplay.c:1059 +msgid "Channels count non available" +msgstr "Nombre de canaux non disponible" + +#: ../aplay/aplay.c:1074 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "Avertissement: la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" + "obtenu = %iHz)\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1080 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " veuillez essayez le greffon de branchement %s\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1116 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés:" + +#: ../aplay/aplay.c:1123 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut être" + "utilisée" + +#: ../aplay/aplay.c:1154 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés:" + +#: ../aplay/aplay.c:1229 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "erreur d'état: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1239 ../aplay/aplay.c:1250 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (au moins longue de %.3f ms)\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1240 ../aplay/aplay.c:1243 ../aplay/aplay.c:1251 +msgid "underrun" +msgstr "perte" + +#: ../aplay/aplay.c:1240 ../aplay/aplay.c:1251 +msgid "overrun" +msgstr "dépassement" + +#: ../aplay/aplay.c:1255 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "État:\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1259 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:1265 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:1269 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "changement de format de flux de capture? tentative de récupération...\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1271 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:1278 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:1281 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "erreur de lecture/écriture, état = %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1291 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "Suspendu. Tentative de reprise. " + +#: ../aplay/aplay.c:1296 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "Échec. Redémarrage du flux." + +#: ../aplay/aplay.c:1298 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "suspension: prepare error: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1303 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Terminé.\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1325 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:1472 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "%d bit(s) non supporté(s).\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1506 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "Pic max. (%li échantillons): 0x%08x " + +#: ../aplay/aplay.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" +msgstr "" +"Position de tampon suspicieuse (total %li): dispo = %li, délai = %li, tampon =" +" %li\n" + +#: ../aplay/aplay.c:1603 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "erreur en écriture: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1649 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "erreur de writev: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1692 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "erreur en lecture: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1735 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "erreur de readv: %s" + +#: ../aplay/aplay.c:1783 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "Un tampon pour silence n'a pas pu être alloué" + +#. to stderr +#: ../aplay/aplay.c:1792 ../aplay/aplay.c:2018 ../aplay/aplay.c:2023 +#: ../aplay/aplay.c:2070 ../aplay/aplay.c:2079 ../aplay/aplay.c:2086 +#: ../aplay/aplay.c:2096 ../aplay/aplay.c:2102 ../aplay/aplay.c:2174 +#: ../aplay/aplay.c:2204 ../aplay/aplay.c:2218 +msgid "write error" +msgstr "erreur en écriture" + +#: ../aplay/aplay.c:1805 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "voc_pcm_flush - erreur de silence" + +#: ../aplay/aplay.c:1808 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "erreur voc_pcm_flush" + +#: ../aplay/aplay.c:1834 +msgid "malloc error" +msgstr "erreur malloc" + +#: ../aplay/aplay.c:1838 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "Lecture du ficher de canaux Creative Labs '%s'...\n" + +#. /dev/dsp can't it +#: ../aplay/aplay.c:1906 ../aplay/aplay.c:1998 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "les fichiers .voc de type 'packed' ne sont pas supportés" + +#: ../aplay/aplay.c:1958 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "%s n'est pas navigable; les motifs n'ont pas pu être lus\n" + +#: ../aplay/aplay.c:2007 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "type de bloc %d inconnu. fin." + +#: ../aplay/aplay.c:2138 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "Le format wave %s n'est pas supporté..." + +#: ../aplay/aplay.c:2198 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Le format %s Sparc Audio n'est pas supporté..." + +#: ../aplay/aplay.c:2279 +msgid "Playing" +msgstr "Lecture" + +#: ../aplay/aplay.c:2279 +msgid "Recording" +msgstr "Capture" + +#: ../aplay/aplay.c:2283 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "Fréquence %d Hz, " + +#: ../aplay/aplay.c:2285 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: ../aplay/aplay.c:2287 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: ../aplay/aplay.c:2289 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "%i Canaux" + +#: ../aplay/aplay.c:2798 ../aplay/aplay.c:2851 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "Vous devez spécifier %d fichiers" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - gestionnaire de connection séquenceur ALSA\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilisation:\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * Connexion/déconnexion entre deux ports\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [-options] envoyeur destinataire\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " envoyeur, destinataire = couple client:port\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect déconnecter\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive connexion exclusive\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr "" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr "" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * Afficher la liste des ports connectés (pas de souscription)\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [-options]\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr " -i,--input afficher la liste des ports d'entrée\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr " -o,--output afficher la liste des ports de sortie\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr " -l,--list afficher la liste des connexions en cours\n" + " sur chaque port\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr " * Retirer toutes les connexions exportées\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x, --removeall\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "Connexion À" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "Connecté Depuis" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:169 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" +msgstr "client %d: '%s' [type=%s]\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "kernel" +msgstr "noyau" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:307 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "le séquenceur n'a pas pu être ouvert\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:335 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "l'identifiant du client n'as pas pu être obtenu\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:342 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "les infos du client n'ont pas pu être définies\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:349 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:354 ../seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:368 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "Aucune souscription trouvée\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:373 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "La déconnexion a échoué (%s)\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:379 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "La connexion a déjà été souscrite\n" + +#: ../seq/aconnect/aconnect.c:384 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "Échec de connexion (%s)\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - client/serveur réseau sur le séquenceur ALSA\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr "" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "utilisation:\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " mode serveur: aseqnet [-options]\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " mode client: aseqnet [-options] hôte_serveur\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "options:\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : spécifier le port TCP (numéro ou nom de service)\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'addr. donnée (client:port)\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'addr. donnée (client:port)\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose : affichage locace de messages\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i, --info : afficher certains évènements reçus\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "échec allocation mémoire (malloc)\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "fermeture des fichiers...\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "séquenceur ouvert: %d:%d\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "addresse source %s incorrecte\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "le service '%s' n'as pas été trouvé dans /etc/services\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "trop de connexions!\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "accepté[%d]\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "l'addresse %s na pas pu être obtenue\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "ok.. connecté\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "Canal %2d: Évènement de contrôle: %5d\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "Canal %2d: Pitchbender : %5d\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "Canal %2d: évènement Note On : %5d\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "Canal %2d: évènement Note Off : %5d\n" + +#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "déconnecté\n" + +#. 0 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:103 +msgid "Front Left" +msgstr "Avant Gauche" + +#. 1 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:104 +msgid "Front Right" +msgstr "Avant Droit" + +#. 2 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:105 +msgid "Rear Left" +msgstr "Arrière Gauche" + +#. 3 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:106 +msgid "Rear Right" +msgstr "Arrière Droit" + +#. 5 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:108 +msgid "LFE" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:109 +msgid "Side Left" +msgstr "Côté Gauche" + +#. 7 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:110 +msgid "Side Right" +msgstr "Côté Droit" + +#. 8 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:111 +msgid "Channel 9" +msgstr "Canal 9" + +#. 9 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:112 +msgid "Channel 10" +msgstr "Canal 10" + +#. 10 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:113 +msgid "Channel 11" +msgstr "Canal 11" + +#. 11 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:114 +msgid "Channel 12" +msgstr "Canal 12" + +#. 12 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:115 +msgid "Channel 13" +msgstr "Canal 13" + +#. 13 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:116 +msgid "Channel 14" +msgstr "Canal 14" + +#. 14 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:117 +msgid "Channel 15" +msgstr "Canal 15" + +#. 15 +#: ../speaker-test/speaker-test.c:118 +msgid "Channel 16" +msgstr "Canal 16" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:317 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "Configuration erronée pour la lecture: pas de configuration: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:324 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:331 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:338 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:346 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:351 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "La fréquence ne correspond pas (demandée: %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:355 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "La fréquence est %iHz (demandée %iHz)\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:361 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "L'intervalle de la taille du tampon est de %lu à %lu\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:362 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "L'intervalle de la taille de la période est de %lu à %lu\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:364 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "Temps de période demandé %u µs\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:367 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:373 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "Temps tampon demandé %u µs\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:385 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "Taille max. de tampon %lu utilisée\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:388 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:394 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "Périodes = %u\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:397 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:406 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:412 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:413 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:415 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "tampon trop petit, il n'a pas pu être utilisé\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:428 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "Les paramètres logiciels actuels n'ont pas pu être déterminés pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:435 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:442 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:449 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:464 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:475 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:539 ../speaker-test/speaker-test.c:954 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "Pas assez de mémoire\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:544 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "Le fichier WAV %s n'a pas pu être ouvert\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:548 ../speaker-test/speaker-test.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "Fichier WAV incorrect %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:553 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "Le fichier %s n'est pas au format WAV\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "Format WAV %d non supporté pour %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:562 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s n'est pas un flux en mono (%d canaux)\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:567 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "La fréquence d'échantillonage (%d) ne correspond pas à %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:572 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "Le format d'échantillonage %d bits n'est pas supporté pour %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:622 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "Canal non-défini %d\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:673 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "Erreur en écriture: %d,%s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:675 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation: speaker-test [OPTION]...\n" +"-h,--help\taide\n" +"-D,--device\tpériphérique de lecture\n" +"-r,--rate\tfréquence du flux en Hz\n" +"-c,--channels\tnombre de canaux du flux\n" +"-f,--frequency\tfréquence courbe sinus en Hz\n" +"-F,--format\tformat d'échantillonage\n" +"-b,--buffer\ttaille en µs du tampon circulaire\n" +"-p,--period\ttaille de la période en µs\n" +"-P,--nperiods\tnombre de périodes\n" +"-t,--test\tpink=pink noise, sine=courbe sinus, wav=fichier WAV\n" +"-l,--nloops\tspécifier le nombre de motifs à tester, 0 = infini\n" +"-s,--speaker\ttest sur une seule enceinte.\n" +"\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, et c.\n" +"-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test\n" +"-w,--wavdir\tSpécifier le répertoire contenant les fichiers WAV\n" +"\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:852 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "Nombre de périodes %d incorrect\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:866 ../speaker-test/speaker-test.c:870 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "Type de test %s incorrect\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:882 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "Paramètre incorrect pour l'option -s.\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:896 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "Option '%c' inconnue\n" + +#. fixed format +#: ../speaker-test/speaker-test.c:910 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "Le périphérique de lecture est %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:911 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "Les paramètres du flux sont %iHz, %s, %i canaux\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:914 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "Utilisation de 16 octaves de 'pink noise'\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:917 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "La fréquence de la courbe sinus est %.4fHz\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:920 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "fichier(s) WAV\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:926 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture: %d,%s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:931 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:936 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:985 ../speaker-test/speaker-test.c:1007 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "Échec du transfer: %s\n" + +#: ../speaker-test/speaker-test.c:995 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "Temps par période = %lf\n" diff --git a/ja.po b/ja.po new file mode 100644 index 0000000..0656e27 --- /dev/null +++ b/ja.po @@ -0,0 +1,1520 @@ +# Japanese translations for alsa-utils package +# alsa-utils パッケージに対する英訳. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Takashi Iwai , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n" +"Last-Translator: Takashi Iwai \n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "サウンドカード" + +#: alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "(デフォルト)" + +#: alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "サウンドカードを検出できません" + +#: alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "デバイス名入力..." + +#: alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "使用法: alsamixer [オプション]" + +#: alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"主なオプション:\n" +" -h, --help このヘルプ画面\n" +" -c, --card=番号 サウンドカード番号またはID\n" +" -D, --device=名前 ミキサーデバイス名\n" +" -V, --view=表示モード 開始時の表示モード: playback/capture/all" + +#: alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"デバッグオプション:\n" +" -g, --no-color カラー/モノクロ表示\n" +" -a, --abstraction=名前 ミキサー抽象レベル: none/basic" + +#: alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "不正なカード番号: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "未知の抽象レベル: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "未知のオプション '%c'\n" + +#: alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "より詳しい情報は「alsamixer --help」を実行してください\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "デバイス名:" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:95 +msgid "Card:" +msgstr "カード:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:96 +msgid "Chip:" +msgstr "チップ:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:97 +msgid "View:" +msgstr "表示:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Item:" +msgstr "項目:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: ヘルプ" + +#: alsamixer/mixer_display.c:102 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: システム情報" + +#: alsamixer/mixer_display.c:103 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: サウンドカード選択" + +#: alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: 終了" + +#: alsamixer/mixer_display.c:171 +msgid "(unplugged)" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:189 +msgid "Playback" +msgstr "再生" + +#: alsamixer/mixer_display.c:190 +msgid "Capture" +msgstr "録音" + +#: alsamixer/mixer_display.c:191 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: alsamixer/mixer_display.c:231 +msgid "mute" +msgstr "ミュート" + +#: alsamixer/mixer_display.c:272 alsamixer/mixer_display.c:282 +msgid "dB gain:" +msgstr "dBゲイン:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:282 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_display.c:291 alsamixer/mixer_display.c:297 +#: alsamixer/mixer_display.c:303 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: alsamixer/mixer_display.c:297 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: alsamixer/mixer_display.c:360 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "デバイスが接続されていません" + +#: alsamixer/mixer_display.c:361 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "他のカードを選択するにはF6を押して下さい" + +#: alsamixer/mixer_display.c:376 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "このカードには再生ミキサーがありません" + +#: alsamixer/mixer_display.c:378 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "このカードには録音ミキサーがありません" + +#: alsamixer/mixer_display.c:380 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "このカードには制御可能なミキサーがありません" + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517 +msgid "O" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518 +msgid "M" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:532 +msgid "L" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:536 +msgid "R" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:538 +msgid "CAPTURE" +msgstr "録音" + +#: alsamixer/mixer_display.c:588 +msgid "Front" +msgstr "フロント" + +#: alsamixer/mixer_display.c:591 +msgid "Rear" +msgstr "リア" + +#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106 +msgid "Center" +msgstr "センター" + +#: alsamixer/mixer_display.c:597 +msgid "Woofer" +msgstr "低音" + +#: alsamixer/mixer_display.c:600 +msgid "Side" +msgstr "サイド" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:83 alsamixer/mixer_widget.c:88 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "ミキサーを開けません" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:94 alsamixer/mixer_widget.c:171 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "ミキサーをロードできません" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:182 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc 終了" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:183 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H ヘルプ" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:184 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / システム情報" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:185 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 再生ミキサー表示" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:186 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 録音ミキサー表示" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:187 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 全て表示" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:188 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab 表示モード変更 (F3/F4/F5)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:189 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F5 S サウンドカード選択" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L 画面再描画" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "← 前の項目に移る" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "→ 次の項目に移る" + +# ↑ +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "↑/↓ 音量変更" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - 音量変更" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "Page Up/dn 音量変更" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "End 音量 0%" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:199 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 音量 0%-90%" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E 左/両/右音量アップ" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:202 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Z X C 左/両/右音量ダウン" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B 左右音量を平均化する" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M ミュートをトグル" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr "< > 左/右ミュートをトグル" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:209 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "スペース 録音をトグル" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "; ' 左/右録音をトグル" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "Authors:" +msgstr "作者:" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:214 +msgid " Tim Janik " +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:216 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr "" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:218 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "ファイル選択" + +#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "\"%s\"をオープンできません" + +#: aplay/aplay.c:139 +msgid "raw data" +msgstr "raw データ" + +#: aplay/aplay.c:140 +msgid "VOC" +msgstr "VOC" + +#: aplay/aplay.c:142 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: aplay/aplay.c:143 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "Sparc オーディオ" + +#: aplay/aplay.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +msgstr "" +"使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" +"\n" +"-h, --help ヘルプ\n" +" --version 現在のバージョンを表示\n" +"-l, --list-devices 全てのサウンドカードとオーディオデバイスを表示\n" +"-L, --list-pcms 全ての定義された PCM を表示\n" +"-D, --device=NAME 使用する PCM を指定\n" +"-q, --quiet quiet モード\n" +"-t, --file-type TYPE ファイルタイプ (voc, wav, raw または au)\n" +"-c, --channels=# チャネル数\n" +"-f, --format=FORMAT サンプルフォーマット (大/小文字区別)\n" +"-r, --rate=# サンプルレート\n" +"-d, --duration=# 指定の秒数後に終了\n" +"-M, --mmap mmap ストリーム\n" +"-N, --nonblock 非ブロックモード\n" +"-F, --period-time=# 割り込み間隔をμ秒で指定\n" +"-B, --buffer-time=# バッファの大きさをμ秒で指定\n" +" --period-size=# 割り込み間隔をフレーム数で指定\n" +" --buffer-size=# バッファの大きさをフレーム数で指定\n" +"-A, --avail-min=# wakeup の最少スペースをμ秒で指定\n" +"-R, --start-delay=# 指定のμ秒後に PCM を自動スタート\n" +" (0 以下の場合はバッファサイズより)\n" +"-T, --stop-delay=# XRUN から指定のμ秒後に PCM の自動停止\n" +"-v, --verbose PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n" +" --disable-resample 自動レート変換を禁止する\n" +" --disable-channels 自動チャネル変換を禁止する\n" +" --disable-format 自動フォーマット変換を禁止する\n" +" --disable-softvol ソフト音量制御(softvol)を禁止する\n" +" --test-position リングバッファ位置をテストする\n" +" --test-coef=# リングバッファ位置テストの係数 (デフォルト 8)\n" +" テスト範囲: coef * (buffer_size / 2)\n" +" --test-nowait リングバッファのウエイトを禁止 - 注意:高CPU負荷\n" + +#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "認識されるサンプルフォーマット:" + +#: aplay/aplay.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n" + +#: aplay/aplay.c:206 +#, c-format +msgid "The availabled format shortcuts are:\n" +msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n" + +#: aplay/aplay.c:207 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n" + +#: aplay/aplay.c:208 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n" + +#: aplay/aplay.c:209 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n" + +#: aplay/aplay.c:223 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "サウンドカードが見つかりません..." + +#: aplay/aplay.c:226 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n" + +#: aplay/aplay.c:255 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n" + +#: aplay/aplay.c:261 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " サブデバイス: %i/%i\n" + +#: aplay/aplay.c:268 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " サブデバイス #%i: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:332 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "シグナル %s で中断...\n" + +#: aplay/aplay.c:430 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能" + +#: aplay/aplay.c:469 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "不正なファイルフォーマット %s" + +#: aplay/aplay.c:476 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "不正なチャネル数 %i" + +#: aplay/aplay.c:495 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'" + +#: aplay/aplay.c:506 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "不正なレート値 %i" + +#: aplay/aplay.c:592 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n" + +#: aplay/aplay.c:608 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:613 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:620 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092 +msgid "not enough memory" +msgstr "メモリが足りません" + +#: aplay/aplay.c:727 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "リードエラー (%i 行)" + +#: aplay/aplay.c:785 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:795 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:800 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:807 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:811 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません" + +#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n" + +#: aplay/aplay.c:825 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" +msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n" + +#: aplay/aplay.c:833 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" +msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n" + +#: aplay/aplay.c:839 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" +msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n" + +#: aplay/aplay.c:843 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +"%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき" +"ません" + +#: aplay/aplay.c:855 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません" + +#: aplay/aplay.c:913 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n" + +#: aplay/aplay.c:925 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n" + +#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297 +#: aplay/aplay.c:2309 +msgid "read error" +msgstr "リードエラー" + +#: aplay/aplay.c:957 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません" + +#: aplay/aplay.c:974 +msgid "Access type not available" +msgstr "アクセスタイプが使用不可能" + +#: aplay/aplay.c:979 +msgid "Sample format non available" +msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能" + +#: aplay/aplay.c:984 +msgid "Channels count non available" +msgstr "チャネル数が使用不可能" + +#: aplay/aplay.c:999 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n" + +#: aplay/aplay.c:1005 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " plug プラグイン%s を使用してください\n" + +#: aplay/aplay.c:1041 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "hw params のインストールに失敗しました:" + +#: aplay/aplay.c:1048 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)" + +#: aplay/aplay.c:1079 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "sw params のインストールに失敗しました:" + +#: aplay/aplay.c:1154 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "ステータスエラー: %s" + +#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n" + +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176 +msgid "underrun" +msgstr "アンダーラン" + +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176 +msgid "overrun" +msgstr "オーバーラン" + +#: aplay/aplay.c:1180 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "ステータス:\n" + +#: aplay/aplay.c:1184 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1190 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "ステータス(DRAINING):\n" + +#: aplay/aplay.c:1194 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n" + +#: aplay/aplay.c:1196 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1203 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "ステータス(R/W):\n" + +#: aplay/aplay.c:1206 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s" + +#: aplay/aplay.c:1216 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "サスペンド中です。レジュームします。" + +#: aplay/aplay.c:1221 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。" + +#: aplay/aplay.c:1223 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s" + +#: aplay/aplay.c:1228 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "終了\n" + +#: aplay/aplay.c:1250 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1397 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1431 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x " + +#: aplay/aplay.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1528 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "書込エラー: %s" + +#: aplay/aplay.c:1574 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "書込(writev)エラー: %s" + +#: aplay/aplay.c:1617 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "読込エラー: %s" + +#: aplay/aplay.c:1660 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "読込(readv)エラー: %s" + +#: aplay/aplay.c:1708 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました" + +#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995 +#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027 +#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143 +msgid "write error" +msgstr "書込エラー" + +#: aplay/aplay.c:1730 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1733 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "" + +#: aplay/aplay.c:1759 +msgid "malloc error" +msgstr "malloc エラー" + +#: aplay/aplay.c:1763 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n" + +#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません" + +#: aplay/aplay.c:1883 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n" + +#: aplay/aplay.c:1932 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。" + +#: aplay/aplay.c:2063 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..." + +#: aplay/aplay.c:2123 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..." + +#: aplay/aplay.c:2204 +msgid "Playing" +msgstr "再生中" + +#: aplay/aplay.c:2204 +msgid "Recording" +msgstr "録音中" + +#: aplay/aplay.c:2208 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "レート %d Hz, " + +#: aplay/aplay.c:2210 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" + +#: aplay/aplay.c:2212 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "ステレオ" + +#: aplay/aplay.c:2214 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "チャネル数 %i" + +#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "%d 個のファイルを指定してください" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - ALSA sequencer 接続マネージャ\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用法:\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * 二つのポートの接続/切り離し\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [-オプション] 送信 受信\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " 送信, 受信 = クライアント:ポートの組\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect 切り離し\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive 排他接続\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr " -r,--real # キューのリアルタイムスタンプに変換\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr " -t,--tick # キューのティックタイムスタンプに変換\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * 接続済みのポートの一覧\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [-オプション]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr " -i,--input 入力 (読込) ポートの一覧\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr " -o,--output 主力 (書込) ポートの一覧\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr " -l,--list 各ポートの現在の接続を表示\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr " * 全てのエクスポートされた接続を切り離す\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x, --removall\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "接続先" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "接続元" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:169 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" +msgstr "クライアント %d: '%s' [タイプ=%s]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "user" +msgstr "ユーザ" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "kernel" +msgstr "カーネル" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:326 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "sequencer をオープンできません\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:354 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "クライアント ID を取得できません\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:361 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "クライアント情報を取得できません\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:368 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:387 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "接続が見つかりません\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:392 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:398 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "既に接続されています\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:403 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "接続に失敗 (%s)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr "" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "使用法:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " サーバモード: aseqnet [-オプション]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "オプション:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr " -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i,--info : 受信イベントを表示する\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "malloc できません\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "ファイルを閉じます..\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "不正な送信アドレス %s\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "接続が多すぎます!\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "了解[%d]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "アドレス %s を取得できません\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "ok.. 接続\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "チャネル %2d: ノートオン : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "チャネル %2d: ノートオフ : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "切り離し\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:102 +msgid "Front Left" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:103 +msgid "Front Right" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:104 +msgid "Rear Left" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:105 +msgid "Rear Right" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:107 +msgid "LFE" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:108 +msgid "Side Left" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:109 +msgid "Side Right" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:110 +msgid "Channel 9" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:111 +msgid "Channel 10" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:112 +msgid "Channel 11" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:113 +msgid "Channel 12" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:114 +msgid "Channel 13" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:115 +msgid "Channel 14" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:116 +msgid "Channel 15" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:117 +msgid "Channel 16" +msgstr "" + +#: speaker-test/speaker-test.c:307 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:314 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:321 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:328 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:336 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:341 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:345 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:351 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:352 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:354 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:357 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:363 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:366 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:375 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:378 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:384 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "ピリオド数 = %u\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:387 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "hw params を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:402 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "period_size = %lu で設定\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:403 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "buffer_size = %lu で設定\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:405 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "バッファが小さすぎます\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:418 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:432 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "avail_min を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:439 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:454 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:465 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "メモリが足りません\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:534 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:543 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "WAVファイルではありません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:547 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:557 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:612 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "未定義のチャネル %d\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:663 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "書込エラー: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:665 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"\n" +msgstr "" +"使用法: speaker-test [オプション]...\n" +"-h,--help ヘルプ\n" +"-D,--device 再生デバイス\n" +"-r,--rate ストリームレート (Hz)\n" +"-c,--channels チャネル数\n" +"-f,--frequency 正弦波周波数 (hz)\n" +"-F,--format サンプルフォーマット\n" +"-b,--buffer リングバッファサイズ (μs)\n" +"-p,--period ピリオドサイズ (μs)\n" +"-P,--nperiods ピリオド数\n" +"-t,--test pink=ピンクノイズを使用, sine=正弦波を使用, wav=WAVファ" +"イル再生\n" +"-l,--nloops 繰り返しテスト数, 0 = 無制限\n" +"-s,--speaker 単一スピーカーテスト 1=左 または 2=右\n" +"-w,--wavfile 指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n" +"-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:835 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "不正なピリオド数 %d\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "不正なテストタイプ %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "-s オプションの値が不正です\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:876 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "未知のオプション '%c'\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:890 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "再生デバイス: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:891 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:894 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:897 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:900 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "WAV ファイル\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:906 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:911 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:916 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "転送に失敗しました: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:967 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"