diff --git a/0001-alsactl-save-state-do-not-call-rename-for-stdio.patch b/0001-alsactl-save-state-do-not-call-rename-for-stdio.patch new file mode 100644 index 0000000..1d37087 --- /dev/null +++ b/0001-alsactl-save-state-do-not-call-rename-for-stdio.patch @@ -0,0 +1,26 @@ +From 03a652e18ddc2eaad9b6ff3653515d54bd273d75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jaroslav Kysela +Date: Wed, 25 Jun 2014 10:47:21 +0200 +Subject: [PATCH 1/2] alsactl: save state - do not call rename for stdio + +Signed-off-by: Jaroslav Kysela +--- + alsactl/state.c | 2 +- + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/alsactl/state.c b/alsactl/state.c +index c33f5017999f..e0c6f2e02e9b 100644 +--- a/alsactl/state.c ++++ b/alsactl/state.c +@@ -1626,7 +1626,7 @@ int save_state(const char *file, const char *cardname) + snd_output_close(out); + if (err < 0) { + error("snd_config_save: %s", snd_strerror(err)); +- } else { ++ } else if (nfile) { + err = rename(nfile, file); + if (err < 0) + error("rename failed: %s (%s)", strerror(-err), file); +-- +2.0.0 + diff --git a/0002-alsamixer-include-missing-mixer_controls.h.patch b/0002-alsamixer-include-missing-mixer_controls.h.patch new file mode 100644 index 0000000..2b99891 --- /dev/null +++ b/0002-alsamixer-include-missing-mixer_controls.h.patch @@ -0,0 +1,24 @@ +From c788ce9b6088e2c937f77231eab520c3d16e0c76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Jaroslav Kysela +Date: Wed, 25 Jun 2014 10:49:23 +0200 +Subject: [PATCH 2/2] alsamixer: include missing mixer_controls.h + +--- + alsamixer/mainloop.c | 1 + + 1 file changed, 1 insertion(+) + +diff --git a/alsamixer/mainloop.c b/alsamixer/mainloop.c +index 351f57f8590e..79d81a99cfc1 100644 +--- a/alsamixer/mainloop.c ++++ b/alsamixer/mainloop.c +@@ -29,6 +29,7 @@ + #include "widget.h" + #include "mixer_widget.h" + #include "mixer_display.h" ++#include "mixer_controls.h" + #include "mainloop.h" + + static WINDOW *curses_initialized; +-- +2.0.0 + diff --git a/alsa-utils.changes b/alsa-utils.changes index 61bbae7..ff1b4f4 100644 --- a/alsa-utils.changes +++ b/alsa-utils.changes @@ -1,3 +1,11 @@ +------------------------------------------------------------------- +Tue Jul 1 16:42:31 CEST 2014 - tiwai@suse.de + +- Remove obsoleted *.po files +- Backport upstream fixes: + 0001-alsactl-save-state-do-not-call-rename-for-stdio.patch + 0002-alsamixer-include-missing-mixer_controls.h.patch + ------------------------------------------------------------------- Wed Jun 18 13:10:03 CEST 2014 - tiwai@suse.de diff --git a/alsa-utils.spec b/alsa-utils.spec index b6d2009..bd04a03 100644 --- a/alsa-utils.spec +++ b/alsa-utils.spec @@ -43,11 +43,10 @@ Group: Productivity/Multimedia/Sound/Players Url: http://www.alsa-project.org/ Source: ftp://ftp.alsa-project.org/pub/utils/alsa-utils-%{package_version}.tar.bz2 Source1: 01beep.conf -Source10: de.po -Source11: fr.po -Source12: ja.po # Patch: alsa-utils-git-fixes.diff # upstream fix patches +Patch1: 0001-alsactl-save-state-do-not-call-rename-for-stdio.patch +Patch2: 0002-alsamixer-include-missing-mixer_controls.h.patch # Patch99: alsa-utils-gettext-version-removal.diff BuildRequires: alsa-devel @@ -74,11 +73,9 @@ Sound Architecture. # fix stupid automake's automatic action sed -i -e's/EXTRA_DIST= config.rpath /EXTRA_DIST=/' Makefile.am # rm -f po/Makefile* po/*.gmo po/*.pot po/*.header po/stamp-* -# temporarily use the original *.po files instead of the ones in tarball -cp %{SOURCE10} po/ -cp %{SOURCE11} po/ -cp %{SOURCE12} po/ # patch -p1 +%patch1 -p1 +%patch2 -p1 # %if 0%{?suse_version} < 1020 %patch99 -p1 diff --git a/de.po b/de.po deleted file mode 100644 index 21793fe..0000000 --- a/de.po +++ /dev/null @@ -1,1577 +0,0 @@ -# German translations for the alsa-utils package. -# Copyright (C) 2009 The ALSA Team -# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. -# Clemens Ladisch , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-08 21:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 21:12+0100\n" -"Last-Translator: Clemens Ladisch \n" -"Language-Team: German\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 -msgid "Sound Card" -msgstr "Soundkarte" - -#: alsamixer/card_select.c:181 -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" - -#: alsamixer/card_select.c:191 -msgid "cannot enumerate sound cards" -msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten" - -#: alsamixer/card_select.c:215 -msgid "enter device name..." -msgstr "Gerätenamen eingeben..." - -#: alsamixer/cli.c:40 -msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]" - -#: alsamixer/cli.c:41 -msgid "" -"Useful options:\n" -" -h, --help this help\n" -" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" -" -D, --device=NAME mixer device name\n" -" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" -msgstr "" -"Optionen:\n" -" -h, --help Hilfe\n" -" -c, --card=NUMMER Soundkarten-Nummer oder -ID\n" -" -D, --device=NAME Mixer-Gerätename\n" -" -V, --view=MODUS Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, " -"capture=Aufnahme, all=alle" - -#: alsamixer/cli.c:46 -msgid "" -"Debugging options:\n" -" -g, --no-color toggle using of colors\n" -" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" -msgstr "" -"Debugging-Optionen:\n" -" -g, --no-color keine Farben\n" -" -a, --abstraction=NAME Mixer-Abstraktion: none/basic" - -#: alsamixer/cli.c:77 -#, c-format -msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:103 -#, c-format -msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:108 -#, c-format -msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "unbekannte Option: %c\n" - -#: alsamixer/cli.c:110 -msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n" - -#: alsamixer/device_name.c:177 -msgid "Device name:" -msgstr "Gerätename:" - -#: alsamixer/die.c:37 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: alsamixer/mixer_display.c:95 -msgid "Card:" -msgstr "Gerät:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:96 -msgid "Chip:" -msgstr "Chip:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:97 -msgid "View:" -msgstr "Ansicht:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:98 -msgid "Item:" -msgstr "Element:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:101 -msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Hilfe" - -#: alsamixer/mixer_display.c:102 -msgid "F2: System information" -msgstr "F2: System-Informationen" - -#: alsamixer/mixer_display.c:103 -msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Soundkarte auswählen" - -#: alsamixer/mixer_display.c:104 -msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Beenden" - -#: alsamixer/mixer_display.c:171 -msgid "(unplugged)" -msgstr "(entfernt)" - -#: alsamixer/mixer_display.c:189 -msgid "Playback" -msgstr "Wiedergabe" - -#: alsamixer/mixer_display.c:190 -msgid "Capture" -msgstr "Aufnahme" - -#: alsamixer/mixer_display.c:191 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: alsamixer/mixer_display.c:231 -msgid "mute" -msgstr "stumm" - -#: alsamixer/mixer_display.c:272 alsamixer/mixer_display.c:282 -msgid "dB gain:" -msgstr "dB-Änderung:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:282 -#, c-format -msgid " [%s %s, %s]" -msgstr " [%s %s; %s]" - -#: alsamixer/mixer_display.c:291 alsamixer/mixer_display.c:297 -#: alsamixer/mixer_display.c:303 alsamixer/mixer_display.c:309 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: alsamixer/mixer_display.c:297 alsamixer/mixer_display.c:309 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: alsamixer/mixer_display.c:360 -msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Das Gerät wurde entfernt." - -#: alsamixer/mixer_display.c:361 -msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen." - -#: alsamixer/mixer_display.c:376 -msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler." - -#: alsamixer/mixer_display.c:378 -msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler." - -#: alsamixer/mixer_display.c:380 -msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler." - -#. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:537 alsamixer/mixer_display.c:542 -msgid "O" -msgstr "O" - -#. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:539 alsamixer/mixer_display.c:543 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:557 -msgid "L" -msgstr "L" - -#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:561 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:563 -msgid "CAPTURE" -msgstr "AUFNAHME" - -#: alsamixer/mixer_display.c:613 -msgid "Front" -msgstr "Vorne" - -#: alsamixer/mixer_display.c:616 -msgid "Rear" -msgstr "Hinten" - -#: alsamixer/mixer_display.c:619 speaker-test/speaker-test.c:108 -msgid "Center" -msgstr "Mitte" - -#: alsamixer/mixer_display.c:622 -msgid "Woofer" -msgstr "Bass" - -#: alsamixer/mixer_display.c:625 -msgid "Side" -msgstr "Seiten" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:83 alsamixer/mixer_widget.c:88 -msgid "cannot open mixer" -msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:94 alsamixer/mixer_widget.c:171 -msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:161 -#, c-format -msgid "Cannot open mixer device '%s'." -msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'." - -#: alsamixer/mixer_widget.c:182 -msgid "Esc Exit" -msgstr "Esc Beenden" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:183 -msgid "F1 ? H Help" -msgstr "F1 ? H Hilfe" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:184 -msgid "F2 / System information" -msgstr "F2 / System-Informationen" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:185 -msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Ansicht Wiedergabe-Regler" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:186 -msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Ansicht Aufnahme-Regler" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:187 -msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Ansicht alle Regler" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:188 -msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:189 -msgid "F6 S Select sound card" -msgstr "F6 S Soundkarte auswählen" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:190 -msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Bildschirm neu darstellen" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:192 -msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Links gehe zum vorherigen Regler" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:193 -msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Rechts gehe zum nächsten Regler" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:195 -msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Oben/Unten Lautstärke ändern" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:196 -msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Lautstärke ändern" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:197 -msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Bild ^/v Lautstärke in großen Schritten ändern" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:198 -msgid "End Set volume to 0%" -msgstr "Ende Lautstärke auf 0% setzen" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:199 -msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" -msgstr "0-9 Lautstärke auf 0%-90% setzen" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:200 -msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" -msgstr "Q W E linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen" - -#. TRANSLATORS: or Y instead of Z -#: alsamixer/mixer_widget.c:202 -msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" -msgstr "Y X C linke/beide/rechte Lautstärke verringern" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:203 -msgid "B Balance left and right volumes" -msgstr "B linke und rechte Lautstärke angleichen" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:205 -msgid "M Toggle mute" -msgstr "M stumm umschalten" - -#. TRANSLATORS: or , . -#: alsamixer/mixer_widget.c:207 -msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr ", . stumm links/rechts umschalten" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:209 -msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Leertaste Aufnahme umschalten" - -#. TRANSLATORS: or Insert Delete -#: alsamixer/mixer_widget.c:211 -msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "Einfg Entf Aufnahme links/rechts umschalten" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:213 -msgid "Authors:" -msgstr "Autoren:" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:214 -msgid " Tim Janik" -msgstr " Tim Janik" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:215 -msgid " Jaroslav Kysela " -msgstr " Jaroslav Kysela " - -#: alsamixer/mixer_widget.c:216 -msgid " Clemens Ladisch " -msgstr " Clemens Ladisch " - -#: alsamixer/mixer_widget.c:218 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: alsamixer/proc_files.c:103 -msgid "Select File" -msgstr "Datei wählen" - -#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: alsamixer/textbox.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"." - -#: aplay/aplay.c:152 -msgid "raw data" -msgstr "Rohdaten" - -#: aplay/aplay.c:153 -msgid "VOC" -msgstr "VOC" - -#: aplay/aplay.c:155 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" - -#: aplay/aplay.c:156 -msgid "Sparc Audio" -msgstr "Sparc-Audio" - -#: aplay/aplay.c:177 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"\n" -"-h, --help help\n" -" --version print current version\n" -"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" -"-L, --list-pcms list device names\n" -"-D, --device=NAME select PCM by name\n" -"-q, --quiet quiet mode\n" -"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" -"-c, --channels=# channels\n" -"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" -"-r, --rate=# sample rate\n" -"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" -"-M, --mmap mmap stream\n" -"-N, --nonblock nonblocking mode\n" -"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" -"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" -" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" -" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" -"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" -"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" -" (relative to buffer size if <= 0)\n" -"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " -"xrun\n" -"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" -"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" -"-I, --separate-channels one file for each channel\n" -" --disable-resample disable automatic rate resample\n" -" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" -" --disable-format disable automatic format conversions\n" -" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" -" --test-position test ring buffer position\n" -" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" -" expression for validation is: coef * (buffer_size / " -"2)\n" -" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -" --max-file-time=# start another output file when the old file has " -"recorded\n" -" for this many seconds\n" -" --process-id-file write the process ID here\n" -" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" -msgstr "" -"Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n" -"\n" -"-h, --help Hilfe\n" -" --version Version anzeigen\n" -"-l, --list-devices alle Soundkarten und -Geräte auflisten\n" -"-L, --list-pcms ALSA-Gerätenamen auflisten\n" -"-D, --device=NAME PCM-Gerät wählen\n" -"-q, --quiet weniger Programmausgaben\n" -"-t, --file-type TYP Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n" -"-c, --channels=# Kanäle\n" -"-f, --format=FORMAT Sample-Format\n" -"-r, --rate=# Sample-Rate\n" -"-d, --duration=# Beenden nach # Sekunden\n" -"-M, --mmap mmap-Modus\n" -"-N, --nonblock nonblocking-Modus\n" -"-F, --period-time=# Abstand zwischen Interrupts ist # µs\n" -"-B, --buffer-time=# Puffer-Länge ist # µs\n" -" --period-size=# Abstand zwischen Interrupts ist # Frames\n" -" --buffer-size=# Puffer-Länge ist # Frames\n" -"-A, --avail-min=# freier Pufferspeicher für Wakeup ist # µs\n" -"-R, --start-delay=# Puffer-Füllgrad zum automatischen PCM-Start, in µs\n" -" (wenn <= 0, freier Puffer-Speicher)\n" -"-T, --stop-delay=# Zeit vor xrun zum automatischen PCM-Stop, in µs\n" -"-v, --verbose zeige PCM-Struktur und -Konfiguration (akkumulativ)\n" -"-V, --vumeter=TYP VU-Anzeige (TYP: mono oder stereo)\n" -"-I, --separate-channels eine Datei pro Kanal\n" -" --disable-resample keine automatische Sample-Rate-Anpassung\n" -" --disable-channels keine automatische Kanal-Anzahl-Anpassung\n" -" --disable-format keine automatische Format-Anpassung\n" -" --disable-softvol kein Software-Lautstärke-Regler (softvol)\n" -" --test-position überprüfe Position im Ring-Puffer\n" -" --test-coef=# Test-Koeffizient für Positionsprüfung (Standard 8)\n" -" Formel für Prüfung ist: Koeffizient * (Puffergröße / " -"2)\n" -" --test-nowait kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-" -"Leistung\n" -" --max-file-time=# erzeuge mehrere Dateien; Wechsel nach # Sekunden\n" -" --process-id-file=# schreibe Prozess-ID in diese Datei\n" -" --use-strftime formatiere Dateiname mit strftime; %%v=Dateinummer\n" - -#: aplay/aplay.c:216 speaker-test/speaker-test.c:819 -#, c-format -msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "Unterstützte Sample-Formate:" - -#: aplay/aplay.c:222 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Some of these may not be available on selected hardware\n" -msgstr "" -"\n" -"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n" - -#: aplay/aplay.c:223 -#, c-format -msgid "The availabled format shortcuts are:\n" -msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n" - -#: aplay/aplay.c:224 -#, c-format -msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:225 -#, c-format -msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:226 -#, c-format -msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" -msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:240 -msgid "no soundcards found..." -msgstr "keine Soundkarten gefunden ..." - -#: aplay/aplay.c:243 -#, c-format -msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n" - -#: aplay/aplay.c:272 -#, c-format -msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n" - -#: aplay/aplay.c:278 -#, c-format -msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Sub-Geräte: %i/%i\n" - -#: aplay/aplay.c:285 -#, c-format -msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Sub-Gerät #%i: %s\n" - -#: aplay/aplay.c:362 -#, c-format -msgid "Aborted by signal %s...\n" -msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n" - -#: aplay/aplay.c:473 -msgid "command should be named either arecord or aplay" -msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein" - -#: aplay/aplay.c:512 -#, c-format -msgid "unrecognized file format %s" -msgstr "unbekanntes Dateiformat %s" - -#: aplay/aplay.c:519 -#, c-format -msgid "value %i for channels is invalid" -msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig" - -#: aplay/aplay.c:538 -#, c-format -msgid "wrong extended format '%s'" -msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig" - -#: aplay/aplay.c:549 -#, c-format -msgid "bad speed value %i" -msgstr "ungültige Rate %i" - -#: aplay/aplay.c:644 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n" - -#: aplay/aplay.c:660 -#, c-format -msgid "audio open error: %s" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s" - -#: aplay/aplay.c:665 -#, c-format -msgid "info error: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s" - -#: aplay/aplay.c:672 -#, c-format -msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s" - -#: aplay/aplay.c:682 aplay/aplay.c:806 aplay/aplay.c:1174 -msgid "not enough memory" -msgstr "nicht genug Speicher" - -#: aplay/aplay.c:706 -#, c-format -msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Prozess-ID-Datei %s: %s" - -#: aplay/aplay.c:796 -#, c-format -msgid "read error (called from line %i)" -msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)" - -#: aplay/aplay.c:854 -#, c-format -msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" -"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)" - -#: aplay/aplay.c:864 -#, c-format -msgid "" -"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" -"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte " -"mindestens %u sein)" - -#: aplay/aplay.c:869 -msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" -msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block" - -#: aplay/aplay.c:876 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" -msgstr "" -"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT" - -#: aplay/aplay.c:880 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" -msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen" - -#: aplay/aplay.c:888 aplay/aplay.c:988 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n" - -#: aplay/aplay.c:894 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n" - -#: aplay/aplay.c:902 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n" - -#: aplay/aplay.c:908 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n" - -#: aplay/aplay.c:912 -#, c-format -msgid "" -" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" -msgstr "" -"kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen" - -#: aplay/aplay.c:924 -#, c-format -msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" -msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen" - -#: aplay/aplay.c:982 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n" - -#: aplay/aplay.c:994 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n" - -#: aplay/aplay.c:1007 aplay/aplay.c:1925 aplay/aplay.c:1932 aplay/aplay.c:2455 -#: aplay/aplay.c:2467 -msgid "read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: aplay/aplay.c:1037 -msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "" -"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration" - -#: aplay/aplay.c:1054 -msgid "Access type not available" -msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt" - -#: aplay/aplay.c:1059 -msgid "Sample format non available" -msgstr "Sample-Format nicht unterstützt" - -#: aplay/aplay.c:1065 -msgid "Channels count non available" -msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt" - -#: aplay/aplay.c:1080 -#, c-format -msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" -msgstr "" -"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n" - -#: aplay/aplay.c:1086 -#, c-format -msgid " please, try the plug plugin %s\n" -msgstr " probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n" - -#: aplay/aplay.c:1123 -msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:" - -#: aplay/aplay.c:1130 -#, c-format -msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" -msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)" - -#: aplay/aplay.c:1161 -msgid "unable to install sw params:" -msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:" - -#: aplay/aplay.c:1192 -#, c-format -msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" -msgstr "Fehler bei snd_pcm_mmap_begin: %s" - -#: aplay/aplay.c:1215 -#, c-format -msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" -msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK in stdin\n" - -#: aplay/aplay.c:1237 -#, c-format -msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" -msgstr "\rPause-Kommando ignoriert (keine HW-Unterstützung)\n" - -#: aplay/aplay.c:1242 -#, c-format -msgid "pause push error: %s" -msgstr "Fehler beim Pausieren: %s" - -#: aplay/aplay.c:1251 -#, c-format -msgid "pause release error: %s" -msgstr "Fehler beim Beenden der Pause: %s" - -#: aplay/aplay.c:1265 -#, c-format -msgid "" -"\r=== PAUSE === " -msgstr "" -"\r=== PAUSE === " - -#: aplay/aplay.c:1307 -#, c-format -msgid "status error: %s" -msgstr "Status-Fehler: %s" - -#: aplay/aplay.c:1317 aplay/aplay.c:1328 -#, c-format -msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" -msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n" - -#: aplay/aplay.c:1318 aplay/aplay.c:1321 aplay/aplay.c:1329 -msgid "underrun" -msgstr "Unterlauf" - -#: aplay/aplay.c:1318 aplay/aplay.c:1329 -msgid "overrun" -msgstr "Überlauf" - -#: aplay/aplay.c:1333 -#, c-format -msgid "Status:\n" -msgstr "Status:\n" - -#: aplay/aplay.c:1337 -#, c-format -msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" - -#: aplay/aplay.c:1343 -#, c-format -msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "Status (DRAINING):\n" - -#: aplay/aplay.c:1347 -#, c-format -msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" -msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n" - -#: aplay/aplay.c:1349 -#, c-format -msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" - -#: aplay/aplay.c:1356 -#, c-format -msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "Status (R/W):\n" - -#: aplay/aplay.c:1359 -#, c-format -msgid "read/write error, state = %s" -msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s" - -#: aplay/aplay.c:1369 -#, c-format -msgid "Suspended. Trying resume. " -msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. " - -#: aplay/aplay.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed. Restarting stream. " -msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. " - -#: aplay/aplay.c:1376 -#, c-format -msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s" - -#: aplay/aplay.c:1381 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -#: aplay/aplay.c:1403 -#, c-format -msgid " !clip " -msgstr " !clip " - -#: aplay/aplay.c:1550 -#, c-format -msgid "Unsupported bit size %d.\n" -msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n" - -#: aplay/aplay.c:1584 -#, c-format -msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x " - -#: aplay/aplay.c:1618 -#, c-format -msgid "" -"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" -"li\n" -msgstr "" -"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = %" -"li\n" - -#: aplay/aplay.c:1682 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "Schreibfehler: %s" - -#: aplay/aplay.c:1729 -#, c-format -msgid "writev error: %s" -msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s" - -#: aplay/aplay.c:1773 -#, c-format -msgid "read error: %s" -msgstr "Lesefehler: %s" - -#: aplay/aplay.c:1817 -#, c-format -msgid "readv error: %s" -msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s" - -#: aplay/aplay.c:1865 -msgid "can't allocate buffer for silence" -msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block" - -#: aplay/aplay.c:1874 aplay/aplay.c:2100 aplay/aplay.c:2105 aplay/aplay.c:2152 -#: aplay/aplay.c:2161 aplay/aplay.c:2168 aplay/aplay.c:2178 aplay/aplay.c:2184 -#: aplay/aplay.c:2256 aplay/aplay.c:2286 aplay/aplay.c:2300 -msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: aplay/aplay.c:1887 -#, c-format -msgid "voc_pcm_flush - silence error" -msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence" - -#: aplay/aplay.c:1890 -msgid "voc_pcm_flush error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: aplay/aplay.c:1916 -msgid "malloc error" -msgstr "nicht genug Speicher" - -#: aplay/aplay.c:1920 -#, c-format -msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" -msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n" - -#: aplay/aplay.c:1988 aplay/aplay.c:2080 -msgid "can't play packed .voc files" -msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen" - -#: aplay/aplay.c:2040 -#, c-format -msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" -msgstr "" -"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n" - -#: aplay/aplay.c:2089 -#, c-format -msgid "unknown blocktype %d. terminate." -msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch." - -#: aplay/aplay.c:2220 -#, c-format -msgid "Wave doesn't support %s format..." -msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..." - -#: aplay/aplay.c:2280 -#, c-format -msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." -msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..." - -#: aplay/aplay.c:2361 -msgid "Playing" -msgstr "Wiedergabe:" - -#: aplay/aplay.c:2361 -msgid "Recording" -msgstr "Aufnahme:" - -#: aplay/aplay.c:2365 -#, c-format -msgid "Rate %d Hz, " -msgstr "Rate: %d Hz, " - -#: aplay/aplay.c:2367 -#, c-format -msgid "Mono" -msgstr "mono" - -#: aplay/aplay.c:2369 -#, c-format -msgid "Stereo" -msgstr "stereo" - -#: aplay/aplay.c:2371 -#, c-format -msgid "Channels %i" -msgstr "%i Kanäle" - -#: aplay/aplay.c:2882 aplay/aplay.c:2935 -#, c-format -msgid "You need to specify %d files" -msgstr "Es werden %d Dateien benötigt." - -#: seq/aconnect/aconnect.c:49 -#, c-format -msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" -msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:50 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" -msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:51 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Verwendung:\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:52 -#, c-format -msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" -msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:53 -#, c-format -msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" -msgstr " aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:54 -#, c-format -msgid " sender, receiver = client:port pair\n" -msgstr " Sender, Empfänger = Client:Port\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:55 -#, c-format -msgid " -d,--disconnect disconnect\n" -msgstr " -d,--disconnect Verbindung trennen\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:56 -#, c-format -msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" -msgstr " -e,--exclusive exklusive Verbindung\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:57 -#, c-format -msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr " -r,--real # benutze Zeitstempel der Queue #\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:58 -#, c-format -msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr " -t,--tick # benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:59 -#, c-format -msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:60 -#, c-format -msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [Optionen]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:61 -#, c-format -msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i,--input Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:62 -#, c-format -msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o,--output Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:63 -#, c-format -msgid " -l,--list list current connections of each port\n" -msgstr " -l,--list Verbindungen der Ports auflisten\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:64 -#, c-format -msgid " * Remove all exported connections\n" -msgstr " * alle Verbindungen trennen\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:65 -#, c-format -msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x,--removeall\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:132 -msgid "Connecting To" -msgstr "verbunden zu" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:133 -msgid "Connected From" -msgstr "verbunden von" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:169 -#, c-format -msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" -msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "user" -msgstr "User" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "kernel" -msgstr "Kernel" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:307 -#, c-format -msgid "can't open sequencer\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:335 -#, c-format -msgid "can't get client id\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:342 -#, c-format -msgid "can't set client info\n" -msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:349 -#, c-format -msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 -#, c-format -msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:368 -#, c-format -msgid "No subscription is found\n" -msgstr "keine Verbindung gefunden\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 -#, c-format -msgid "Disconnection failed (%s)\n" -msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:379 -#, c-format -msgid "Connection is already subscribed\n" -msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:384 -#, c-format -msgid "Connection failed (%s)\n" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 -#, c-format -msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" -msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 -#, c-format -msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" -msgstr " Copyright © 1999 Takashi Iwai\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "Verwendung:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 -#, c-format -msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 -#, c-format -msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, c-format -msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr " -p,--port # : TCP-Port (Zahl oder Service-Name)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 -#, c-format -msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 -#, c-format -msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 -#, c-format -msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" -msgstr " -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 -#, c-format -msgid " -i, --info : print certain received events\n" -msgstr " -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 -#, c-format -msgid "can't malloc\n" -msgstr "nicht genug Speicher\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 -#, c-format -msgid "closing files..\n" -msgstr "schließe Dateien ...\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 -#, c-format -msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 -#, c-format -msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 -#, c-format -msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" -msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 -#, c-format -msgid "too many connections!\n" -msgstr "zu viele Verbindungen\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 -#, c-format -msgid "accepted[%d]\n" -msgstr "angenommen[%d]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 -#, c-format -msgid "can't get address %s\n" -msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 -#, c-format -msgid "ok.. connected\n" -msgstr "OK ... verbunden\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 -#, c-format -msgid "disconnected\n" -msgstr "Verbindung getrennt\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:104 -msgid "Front Left" -msgstr "Vorne links" - -#: speaker-test/speaker-test.c:105 -msgid "Front Right" -msgstr "Vorne rechts" - -#: speaker-test/speaker-test.c:106 -msgid "Rear Left" -msgstr "Hinten links" - -#: speaker-test/speaker-test.c:107 -msgid "Rear Right" -msgstr "Hinten rechts" - -#: speaker-test/speaker-test.c:109 -msgid "LFE" -msgstr "Bass" - -#: speaker-test/speaker-test.c:110 -msgid "Side Left" -msgstr "Seitlich links" - -#: speaker-test/speaker-test.c:111 -msgid "Side Right" -msgstr "Seitlich rechts" - -#: speaker-test/speaker-test.c:112 -msgid "Channel 9" -msgstr "Kanal 9" - -#: speaker-test/speaker-test.c:113 -msgid "Channel 10" -msgstr "Kanal 10" - -#: speaker-test/speaker-test.c:114 -msgid "Channel 11" -msgstr "Kanal 11" - -#: speaker-test/speaker-test.c:115 -msgid "Channel 12" -msgstr "Kanal 12" - -#: speaker-test/speaker-test.c:116 -msgid "Channel 13" -msgstr "Kanal 13" - -#: speaker-test/speaker-test.c:117 -msgid "Channel 14" -msgstr "Kanal 14" - -#: speaker-test/speaker-test.c:118 -msgid "Channel 15" -msgstr "Kanal 15" - -#: speaker-test/speaker-test.c:119 -msgid "Channel 16" -msgstr "Kanal 16" - -#: speaker-test/speaker-test.c:383 -#, c-format -msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:390 -#, c-format -msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:397 -#, c-format -msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:404 -#, c-format -msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:412 -#, c-format -msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:417 -#, c-format -msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" -msgstr "" -"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode %" -"d)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:421 -#, c-format -msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" -msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:427 -#, c-format -msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" -msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:428 -#, c-format -msgid "Period size range from %lu to %lu\n" -msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:430 -#, c-format -msgid "Requested period time %u us\n" -msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:439 -#, c-format -msgid "Requested buffer time %u us\n" -msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:442 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:451 -#, c-format -msgid "Using max buffer size %lu\n" -msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:454 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:460 -#, c-format -msgid "Periods = %u\n" -msgstr "Perioden = %u\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:472 -#, c-format -msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:478 -#, c-format -msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:479 -#, c-format -msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:481 -#, c-format -msgid "buffer to small, could not use\n" -msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:494 -#, c-format -msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:501 -#, c-format -msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:508 -#, c-format -msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:515 -#, c-format -msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:530 -#, c-format -msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "" -"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:541 -#, c-format -msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "" -"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung " -"fehlgeschlagen: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:605 speaker-test/speaker-test.c:1025 -#, c-format -msgid "No enough memory\n" -msgstr "Nicht genug Speicher\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:610 -#, c-format -msgid "Cannot open WAV file %s\n" -msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:614 speaker-test/speaker-test.c:643 -#, c-format -msgid "Invalid WAV file %s\n" -msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:619 -#, c-format -msgid "Not a WAV file: %s\n" -msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:623 -#, c-format -msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" -msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:628 -#, c-format -msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" -msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:633 -#, c-format -msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" -msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:638 -#, c-format -msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" -msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:688 -#, c-format -msgid "Undefined channel %d\n" -msgstr "Kanal %d nicht definiert\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:739 -#, c-format -msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:741 -#, c-format -msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" -"-h,--help\thelp\n" -"-D,--device\tplayback device\n" -"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" -"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" -"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" -"-F,--format\tsample format\n" -"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" -"-p,--period\tperiod size in us\n" -"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" -"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" -"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" -"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" -"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" -"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" -"\n" -msgstr "" -"Verwendung: speaker-test [Option]...\n" -"-h,--help Hilfe\n" -"-D,--device Wiedergabe-Gerät\n" -"-r,--rate Sample-Rate in Hz\n" -"-c,--channels Anzahl der Kanäle\n" -"-f,--frequency Frequenz der Sinuswelle in Hz\n" -"-F,--format Sample-Format\n" -"-b,--buffer Ringpufferlänge in µs\n" -"-p,--period Periodenlänge in µs\n" -"-P,--nperiods Anzahl der Perioden\n" -"-t,--test pink=rosa Rauschen, sine=Sinuswelle, wav=WAV-Datei\n" -"-l,--nloops Anzahl der Wiederholungen, 0 = unendlich\n" -"-s,--speaker teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n" -"-w,--wavfile benutze WAV-Datei als Testton\n" -"-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n" -"\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:921 -#, c-format -msgid "Invalid number of periods %d\n" -msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:937 speaker-test/speaker-test.c:941 -#, c-format -msgid "Invalid test type %s\n" -msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:953 -#, c-format -msgid "Invalid parameter for -s option.\n" -msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:967 -#, c-format -msgid "Unknown option '%c'\n" -msgstr "Unbekannte Options '%c'\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:981 -#, c-format -msgid "Playback device is %s\n" -msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:982 -#, c-format -msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" -msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:985 -#, c-format -msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:988 -#, c-format -msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" -msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:991 -#, c-format -msgid "WAV file(s)\n" -msgstr "WAV-Datei(en)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:997 -#, c-format -msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1002 -#, c-format -msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1007 -#, c-format -msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1056 speaker-test/speaker-test.c:1078 -#, c-format -msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "Schreibfehler: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1066 -#, c-format -msgid "Time per period = %lf\n" -msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n" diff --git a/fr.po b/fr.po deleted file mode 100644 index 51a1c60..0000000 --- a/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1566 +0,0 @@ -# French translation for alsa-utils -# Copyright (C) 2011 The ALSA Team -# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. -# Christoph J. Thompson , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 06:23+0100\n" -"Last-Translator: Christoph J. Thompson \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../alsamixer/card_select.c:126 ../alsamixer/device_name.c:126 -msgid "Sound Card" -msgstr "Carte Son" - -#: ../alsamixer/card_select.c:181 -msgid "(default)" -msgstr "(par défaut)" - -#: ../alsamixer/card_select.c:191 -msgid "cannot enumerate sound cards" -msgstr "les cartes son n'ont pas pu être énumérées" - -#: ../alsamixer/card_select.c:215 -msgid "enter device name..." -msgstr "entrez le nom du périphérique..." - -#: ../alsamixer/cli.c:40 -msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Utilisation: alsamixer [options]" - -#: ../alsamixer/cli.c:41 -msgid "" -"Useful options:\n" -" -h, --help this help\n" -" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" -" -D, --device=NAME mixer device name\n" -" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" -msgstr "" -"Options utiles:\n" -" -h, --help cette aide\n" -" -c, --card=NUMÉRO numéro ou identifiant de la carte son\n" -" -D, --device=NOM nom du périphérique de mixage\n" -" -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut: lecture/capture/tous" - -#: ../alsamixer/cli.c:46 -msgid "" -"Debugging options:\n" -" -g, --no-color toggle using of colors\n" -" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" -msgstr "" -"Options de débogage:\n" -" -g, --no-color supprimer la couleur\n" -" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur: aucun/basique" - -#: ../alsamixer/cli.c:77 -#, c-format -msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "index de carte invalide: %s\n" - -#: ../alsamixer/cli.c:103 -#, c-format -msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "niveau d'abstraction inconnu: %s\n" - -#: ../alsamixer/cli.c:108 -#, c-format -msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "option inconnue: %c\n" - -#: ../alsamixer/cli.c:110 -msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'information\n" - -#: ../alsamixer/device_name.c:177 -msgid "Device name:" -msgstr "Nom du périphérique:" - -#: ../alsamixer/die.c:37 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:95 -msgid "Card:" -msgstr "Carte:" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:96 -msgid "Chip:" -msgstr "Puce:" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:97 -msgid "View:" -msgstr "Vue:" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:98 -msgid "Item:" -msgstr "Contrôle:" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:101 -msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Aide" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:102 -msgid "F2: System information" -msgstr "F2: Informations Système" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:103 -msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Choisir la carte son" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:104 -msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Quitter" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:171 -msgid "(unplugged)" -msgstr "(non branché)" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:189 -msgid "Playback" -msgstr "Lecture" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:190 -msgid "Capture" -msgstr "Capture" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:191 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:231 -msgid "mute" -msgstr "muet" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:272 ../alsamixer/mixer_display.c:282 -msgid "dB gain:" -msgstr "gain dB:" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:282 -#, c-format -msgid " [%s %s, %s]" -msgstr " [%s %s, %s]" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:291 ../alsamixer/mixer_display.c:297 -#: ../alsamixer/mixer_display.c:303 ../alsamixer/mixer_display.c:309 -msgid "Off" -msgstr "Fermé" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:297 ../alsamixer/mixer_display.c:309 -msgid "On" -msgstr "Ouvert" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:360 -msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Le périphérique a été débranché" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:361 -msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Appuyez sur F6 pour choisir une autre carte son." - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:376 -msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de lecture." - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:378 -msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de capture." - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:380 -msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes." - -#. TRANSLATORS: playback on; one character -#: ../alsamixer/mixer_display.c:537 ../alsamixer/mixer_display.c:542 -msgid "O" -msgstr "O" - -#. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: ../alsamixer/mixer_display.c:539 ../alsamixer/mixer_display.c:543 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: ../alsamixer/mixer_display.c:557 -msgid "L" -msgstr "G" - -#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: ../alsamixer/mixer_display.c:561 -msgid "R" -msgstr "D" - -#. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: ../alsamixer/mixer_display.c:563 -msgid "CAPTURE" -msgstr "CAPTURE" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:613 -msgid "Front" -msgstr "Avant" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:616 -msgid "Rear" -msgstr "Arrière" - -#. 4 -#: ../alsamixer/mixer_display.c:619 ../speaker-test/speaker-test.c:107 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:622 -msgid "Woofer" -msgstr "Basses" - -#: ../alsamixer/mixer_display.c:625 -msgid "Side" -msgstr "Côté" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:83 ../alsamixer/mixer_widget.c:88 -msgid "cannot open mixer" -msgstr "le mixeur ne peut pas être ouvert" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:94 ../alsamixer/mixer_widget.c:171 -msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "les commandes de mixage ne peuvent pas être chargés" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:161 -#, c-format -msgid "Cannot open mixer device '%s'." -msgstr "Le périphérique de mixage '%s' ne peut pas être ouvert." - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:182 -msgid "Esc Exit" -msgstr "Esc Quitter" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:183 -msgid "F1 ? H Help" -msgstr "F1 ? H Aide" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:184 -msgid "F2 / System information" -msgstr "F2 / Informations système" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:185 -msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Afficher les commandes de lecture" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:186 -msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Afficher les commandes de capture" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:187 -msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Afficher toutes les commandes" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:188 -msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Choisir le mode de visualisation (F3/F4/F5)" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:189 -msgid "F6 S Select sound card" -msgstr "F6 S Choisir la carte son" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:190 -msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Actualiser l'écran" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:192 -msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Gauche Aller à la commande précédente" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:193 -msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Droite Aller à la commande suivante" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:195 -msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Haut/Bas Ajuster le volume" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:196 -msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Ajuster le volume" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:197 -msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Page Préc./Suiv. Ajuster le volume en grandes intervalles" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:198 -msgid "End Set volume to 0%" -msgstr "Fin Couper le volume" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:199 -msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" -msgstr "0-9 Ajuster le volume entre 0 et 90%" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:200 -msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" -msgstr "Q W E Augmenter les volumes de gauche/centre/droite" - -#. TRANSLATORS: or Y instead of Z -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:202 -msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" -msgstr "Z X C Baisser les volumes de gauche/centre/droite" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:203 -msgid "B Balance left and right volumes" -msgstr "B Égaliser les volumes de gauche et droite" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:205 -msgid "M Toggle mute" -msgstr "M (Dés)activer le mode muet" - -#. TRANSLATORS: or , . -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:207 -msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > (Dés)activer le mode muet à gauche et à droite" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:209 -msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Espace (Dés)activer la capture" - -#. TRANSLATORS: or Insert Delete -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:211 -msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; (Dés)activer la capture à gauche et à droite" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:213 -msgid "Authors:" -msgstr "Auteurs:" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:214 -msgid " Tim Janik " -msgstr "" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:215 -msgid " Jaroslav Kysela " -msgstr "" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:216 -msgid " Clemens Ladisch " -msgstr "" - -#: ../alsamixer/mixer_widget.c:218 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ../alsamixer/proc_files.c:103 -msgid "Select File" -msgstr "Choisir un Fichier" - -#: ../alsamixer/textbox.c:52 ../alsamixer/textbox.c:66 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../alsamixer/textbox.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas pu être ouvert." - -#: ../aplay/aplay.c:147 -msgid "raw data" -msgstr "données brutes" - -#: ../aplay/aplay.c:148 -msgid "VOC" -msgstr "" - -#. FIXME: can WAV handle exactly 2GB or less than it? -#: ../aplay/aplay.c:150 -msgid "WAVE" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:151 -msgid "Sparc Audio" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"\n" -"-h, --help help\n" -" --version print current version\n" -"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" -"-L, --list-pcms list device names\n" -"-D, --device=NAME select PCM by name\n" -"-q, --quiet quiet mode\n" -"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" -"-c, --channels=# channels\n" -"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" -"-r, --rate=# sample rate\n" -"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" -"-M, --mmap mmap stream\n" -"-N, --nonblock nonblocking mode\n" -"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" -"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" -" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" -" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" -"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" -"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" -" (relative to buffer size if <= 0)\n" -"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " -"xrun\n" -"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" -"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" -"-I, --separate-channels one file for each channel\n" -" --disable-resample disable automatic rate resample\n" -" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" -" --disable-format disable automatic format conversions\n" -" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" -" --test-position test ring buffer position\n" -" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" -" expression for validation is: coef * (buffer_size / " -"2)\n" -" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -" --max-file-time=# start another output file when the old file has " -"recorded\n" -" for this many seconds\n" -" --process-id-file write the process ID here\n" -" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" -msgstr "" -"Utilisation: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" -"\n" -"-h, --help aide\n" -" --version afficher la version du programme\n" -"-l, --list-devices afficher la listes des périphériques\n" -"-L, --list-pcms afficher la liste des noms de périphériques\n" -"-D, --device=NOM choisir le périphérique PCM par son nom\n" -"-Q, --quiet mode silencieux\n" -"-t, --file-type TYPE type de fichier (voc, wav, raw ou au)\n" -"-c, --channels=# canaux\n" -"-f, --format=FORMAT format d'échantillonage (insensible à la casse)\n" -"-r, --rate=# fréquence d'échantillonage\n" -"-d, --duration=# interrompre après # secondes\n" -"-M, --mmap charger le flux en mémoire avec mmap\n" -"-N, --nonblock mode non-bloquant\n" -"-F, --period-time=# # microsecondes entre chaque interruption\n" -"-B, --buffer-time=# la durée du tampon est de # microsecondes\n" -" --period-size=# # trames entre chaque interruption\n" -" --buffer-size=# la durée du tampon est de # trames\n" -"-A, --avail-min=# # microsecondes min. disponibles entre chaque réveil\n" -"-R, --start-delay=# # microsecondes de délai avant le démarrage\n" -" automatique du périphérique PCM (relatif à la taille\n" -" du tampon si <= 0)\n" -"-T, --stop-delay=# # microsecondes de délai depuis xrun avant l'arrêt\n" -" automatique du périphérique PCM \n" -"-v, --verbose afficher la structure et la configuration du\n" -" périphérique PCM (accumulatif)\n" -"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE: mono ou stereo)\n" -"-I, --separate-channels un fichier par canal\n" -" --disable-resample désactiver le rééchantillonage de fréquence\n" -" automatique\n" -" --disable-channels désactiver les conversions automatiques de canal\n" -" --disable-format désactiver les conversions automatiques de format\n" -" --disable-softvol désactiver la commande du volume logicielle\n" -" --test-position tester la position du tampon circulaire\n" -" --test-coef=# test coefficient pour la position du tampon\n" -" circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" -" validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" -" --test-nowait ne pas attendre le tampon circulaire - prend toutes\n" -" les resources du processeur\n" -" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand l'ancien\n" -" fichier a enregistré pendant # secondes\n" -" --process-id-file écrire l'identifiant du processus ici\n" -" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de capture\n" - -#: ../aplay/aplay.c:211 ../speaker-test/speaker-test.c:750 -#, c-format -msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont:" - -#: ../aplay/aplay.c:217 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Some of these may not be available on selected hardware\n" -msgstr "" -"\n" -"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec ce matériel\n" - -#: ../aplay/aplay.c:218 -#, c-format -msgid "The availabled format shortcuts are:\n" -msgstr "Les raccourcis format disponibles sont:\n" - -#: ../aplay/aplay.c:219 -#, c-format -msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cd (16 bit petit boutiste, 44100, stéréo)\n" - -#: ../aplay/aplay.c:220 -#, c-format -msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cdr (16 bit gros boutiste, 44100, stéréo)\n" - -#: ../aplay/aplay.c:221 -#, c-format -msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" -msgstr "-f dat (16 bit petit boutiste, 48000, stéréo)\n" - -#: ../aplay/aplay.c:235 -msgid "no soundcards found..." -msgstr "aucune carte son n'a été trouvée..." - -#: ../aplay/aplay.c:238 -#, c-format -msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** Liste des Périphériques Matériels %s ****\n" - -#: ../aplay/aplay.c:267 -#, c-format -msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "carte %i: %s [%s], périphérique %i: %s [%s]\n" - -#: ../aplay/aplay.c:273 -#, c-format -msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Sous-périphériques: %i/%i\n" - -#: ../aplay/aplay.c:280 -#, c-format -msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Sous-périphérique #%i: %s\n" - -#: ../aplay/aplay.c:356 -#, c-format -msgid "Aborted by signal %s...\n" -msgstr "Interrompu par le signal %s...\n" - -#: ../aplay/aplay.c:467 -msgid "command should be named either arecord or aplay" -msgstr "la commande doit être nommée arecord ou aplay" - -#: ../aplay/aplay.c:506 -#, c-format -msgid "unrecognized file format %s" -msgstr "format de fichier inconnu %s" - -#: ../aplay/aplay.c:513 -#, c-format -msgid "value %i for channels is invalid" -msgstr "la valeur %i pour les canaux est incorrecte" - -#: ../aplay/aplay.c:532 -#, c-format -msgid "wrong extended format '%s'" -msgstr "format étendu '%s' erronné" - -#: ../aplay/aplay.c:543 -#, c-format -msgid "bad speed value %i" -msgstr "mauvaise valeur de vitesse %i" - -#: ../aplay/aplay.c:638 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" - -#: ../aplay/aplay.c:654 -#, c-format -msgid "audio open error: %s" -msgstr "erreur à l'ouverture audio: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:659 -#, c-format -msgid "info error: %s" -msgstr "erreur info: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:666 -#, c-format -msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "paramètre de non-blocage erronné: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:676 ../aplay/aplay.c:800 ../aplay/aplay.c:1167 -msgid "not enough memory" -msgstr "pas assez de mémoire" - -#: ../aplay/aplay.c:700 -#, c-format -msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Le fichier de numéro de processus %s n'a pas pu être créé: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:790 -#, c-format -msgid "read error (called from line %i)" -msgstr "erreur de lecture (appelé à la ligne %i)" - -#: ../aplay/aplay.c:848 -#, c-format -msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "longueur du morceau 'fmt ' inconnue (lu %u, devrait être au moins %u)" - -#: ../aplay/aplay.c:858 -#, c-format -msgid "" -"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" -"longueur du morceau 'fmt ' extensible inconnue (lu %u, devrait être au moins %u)" - -#: ../aplay/aplay.c:863 -msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" -msgstr "libellé de format erronné dans le morceau extensible 'fmt '" - -#: ../aplay/aplay.c:870 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" -msgstr "Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ou" - "FLOAT ne sont pas supportés" - -#: ../aplay/aplay.c:874 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" -msgstr "Les fichiers WAVE avec %d pistes ne sont pas supportés" - -#: ../aplay/aplay.c:882 ../aplay/aplay.c:982 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" - -#: ../aplay/aplay.c:888 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_LE\n" - -#: ../aplay/aplay.c:896 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_3LE\n" - -#: ../aplay/aplay.c:902 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_LE\n" - -#: ../aplay/aplay.c:906 -#, c-format -msgid "" -" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" -msgstr "" -" les fichiers WAVE échantillonés %d bits par %d octets en largeur (%d canaux)" -"ne sont pas supportés" - -#: ../aplay/aplay.c:918 -#, c-format -msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" -msgstr " les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont pas" -"supportés" - -#: ../aplay/aplay.c:976 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en MU_LAW\n" - -#: ../aplay/aplay.c:988 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_BE\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1001 ../aplay/aplay.c:1843 ../aplay/aplay.c:1850 -#: ../aplay/aplay.c:2372 ../aplay/aplay.c:2384 -msgid "read error" -msgstr "erreur de lecture" - -#: ../aplay/aplay.c:1031 -msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "Configuration erronée pour ce périphérique PCM: pas de configuration" - -#: ../aplay/aplay.c:1048 -msgid "Access type not available" -msgstr "Ce type d'accès n'est pas disponible" - -#: ../aplay/aplay.c:1053 -msgid "Sample format non available" -msgstr "Ce format d'échantillonage n'est pas disponible" - -#: ../aplay/aplay.c:1059 -msgid "Channels count non available" -msgstr "Nombre de canaux non disponible" - -#: ../aplay/aplay.c:1074 -#, c-format -msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" -msgstr "Avertissement: la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" - "obtenu = %iHz)\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1080 -#, c-format -msgid " please, try the plug plugin %s\n" -msgstr " veuillez essayez le greffon de branchement %s\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1116 -msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés:" - -#: ../aplay/aplay.c:1123 -#, c-format -msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" -msgstr "Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut être" - "utilisée" - -#: ../aplay/aplay.c:1154 -msgid "unable to install sw params:" -msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés:" - -#: ../aplay/aplay.c:1229 -#, c-format -msgid "status error: %s" -msgstr "erreur d'état: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1239 ../aplay/aplay.c:1250 -#, c-format -msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" -msgstr "%s!!! (au moins longue de %.3f ms)\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1240 ../aplay/aplay.c:1243 ../aplay/aplay.c:1251 -msgid "underrun" -msgstr "perte" - -#: ../aplay/aplay.c:1240 ../aplay/aplay.c:1251 -msgid "overrun" -msgstr "dépassement" - -#: ../aplay/aplay.c:1255 -#, c-format -msgid "Status:\n" -msgstr "État:\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1259 -#, c-format -msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:1265 -#, c-format -msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:1269 -#, c-format -msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" -msgstr "changement de format de flux de capture? tentative de récupération...\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1271 -#, c-format -msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:1278 -#, c-format -msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:1281 -#, c-format -msgid "read/write error, state = %s" -msgstr "erreur de lecture/écriture, état = %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1291 -#, c-format -msgid "Suspended. Trying resume. " -msgstr "Suspendu. Tentative de reprise. " - -#: ../aplay/aplay.c:1296 -#, c-format -msgid "Failed. Restarting stream. " -msgstr "Échec. Redémarrage du flux." - -#: ../aplay/aplay.c:1298 -#, c-format -msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "suspension: prepare error: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1303 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Terminé.\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1325 -#, c-format -msgid " !clip " -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:1472 -#, c-format -msgid "Unsupported bit size %d.\n" -msgstr "%d bit(s) non supporté(s).\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1506 -#, c-format -msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "Pic max. (%li échantillons): 0x%08x " - -#: ../aplay/aplay.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" -"li\n" -msgstr "" -"Position de tampon suspicieuse (total %li): dispo = %li, délai = %li, tampon =" -" %li\n" - -#: ../aplay/aplay.c:1603 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "erreur en écriture: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1649 -#, c-format -msgid "writev error: %s" -msgstr "erreur de writev: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1692 -#, c-format -msgid "read error: %s" -msgstr "erreur en lecture: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1735 -#, c-format -msgid "readv error: %s" -msgstr "erreur de readv: %s" - -#: ../aplay/aplay.c:1783 -msgid "can't allocate buffer for silence" -msgstr "Un tampon pour silence n'a pas pu être alloué" - -#. to stderr -#: ../aplay/aplay.c:1792 ../aplay/aplay.c:2018 ../aplay/aplay.c:2023 -#: ../aplay/aplay.c:2070 ../aplay/aplay.c:2079 ../aplay/aplay.c:2086 -#: ../aplay/aplay.c:2096 ../aplay/aplay.c:2102 ../aplay/aplay.c:2174 -#: ../aplay/aplay.c:2204 ../aplay/aplay.c:2218 -msgid "write error" -msgstr "erreur en écriture" - -#: ../aplay/aplay.c:1805 -#, c-format -msgid "voc_pcm_flush - silence error" -msgstr "voc_pcm_flush - erreur de silence" - -#: ../aplay/aplay.c:1808 -msgid "voc_pcm_flush error" -msgstr "erreur voc_pcm_flush" - -#: ../aplay/aplay.c:1834 -msgid "malloc error" -msgstr "erreur malloc" - -#: ../aplay/aplay.c:1838 -#, c-format -msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" -msgstr "Lecture du ficher de canaux Creative Labs '%s'...\n" - -#. /dev/dsp can't it -#: ../aplay/aplay.c:1906 ../aplay/aplay.c:1998 -msgid "can't play packed .voc files" -msgstr "les fichiers .voc de type 'packed' ne sont pas supportés" - -#: ../aplay/aplay.c:1958 -#, c-format -msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" -msgstr "%s n'est pas navigable; les motifs n'ont pas pu être lus\n" - -#: ../aplay/aplay.c:2007 -#, c-format -msgid "unknown blocktype %d. terminate." -msgstr "type de bloc %d inconnu. fin." - -#: ../aplay/aplay.c:2138 -#, c-format -msgid "Wave doesn't support %s format..." -msgstr "Le format wave %s n'est pas supporté..." - -#: ../aplay/aplay.c:2198 -#, c-format -msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." -msgstr "Le format %s Sparc Audio n'est pas supporté..." - -#: ../aplay/aplay.c:2279 -msgid "Playing" -msgstr "Lecture" - -#: ../aplay/aplay.c:2279 -msgid "Recording" -msgstr "Capture" - -#: ../aplay/aplay.c:2283 -#, c-format -msgid "Rate %d Hz, " -msgstr "Fréquence %d Hz, " - -#: ../aplay/aplay.c:2285 -#, c-format -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: ../aplay/aplay.c:2287 -#, c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" - -#: ../aplay/aplay.c:2289 -#, c-format -msgid "Channels %i" -msgstr "%i Canaux" - -#: ../aplay/aplay.c:2798 ../aplay/aplay.c:2851 -#, c-format -msgid "You need to specify %d files" -msgstr "Vous devez spécifier %d fichiers" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:49 -#, c-format -msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" -msgstr "aconnect - gestionnaire de connection séquenceur ALSA\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:50 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" -msgstr "" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:51 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation:\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:52 -#, c-format -msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" -msgstr " * Connexion/déconnexion entre deux ports\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:53 -#, c-format -msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" -msgstr " aconnect [-options] envoyeur destinataire\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:54 -#, c-format -msgid " sender, receiver = client:port pair\n" -msgstr " envoyeur, destinataire = couple client:port\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:55 -#, c-format -msgid " -d,--disconnect disconnect\n" -msgstr " -d,--disconnect déconnecter\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:56 -#, c-format -msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" -msgstr " -e,--exclusive connexion exclusive\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:57 -#, c-format -msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr "" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:58 -#, c-format -msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr "" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:59 -#, c-format -msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * Afficher la liste des ports connectés (pas de souscription)\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:60 -#, c-format -msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [-options]\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:61 -#, c-format -msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i,--input afficher la liste des ports d'entrée\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:62 -#, c-format -msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o,--output afficher la liste des ports de sortie\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:63 -#, c-format -msgid " -l,--list list current connections of each port\n" -msgstr " -l,--list afficher la liste des connexions en cours\n" - " sur chaque port\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:64 -#, c-format -msgid " * Remove all exported connections\n" -msgstr " * Retirer toutes les connexions exportées\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:65 -#, c-format -msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x, --removeall\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:132 -msgid "Connecting To" -msgstr "Connexion À" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:133 -msgid "Connected From" -msgstr "Connecté Depuis" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:169 -#, c-format -msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" -msgstr "client %d: '%s' [type=%s]\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "user" -msgstr "utilisateur" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "kernel" -msgstr "noyau" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:307 -#, c-format -msgid "can't open sequencer\n" -msgstr "le séquenceur n'a pas pu être ouvert\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:335 -#, c-format -msgid "can't get client id\n" -msgstr "l'identifiant du client n'as pas pu être obtenu\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:342 -#, c-format -msgid "can't set client info\n" -msgstr "les infos du client n'ont pas pu être définies\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:349 -#, c-format -msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:354 ../seq/aseqnet/aseqnet.c:290 -#, c-format -msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:368 -#, c-format -msgid "No subscription is found\n" -msgstr "Aucune souscription trouvée\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:373 -#, c-format -msgid "Disconnection failed (%s)\n" -msgstr "La déconnexion a échoué (%s)\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:379 -#, c-format -msgid "Connection is already subscribed\n" -msgstr "La connexion a déjà été souscrite\n" - -#: ../seq/aconnect/aconnect.c:384 -#, c-format -msgid "Connection failed (%s)\n" -msgstr "Échec de connexion (%s)\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:164 -#, c-format -msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" -msgstr "aseqnet - client/serveur réseau sur le séquenceur ALSA\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:165 -#, c-format -msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" -msgstr "" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:166 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "utilisation:\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:167 -#, c-format -msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " mode serveur: aseqnet [-options]\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:168 -#, c-format -msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " mode client: aseqnet [-options] hôte_serveur\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:169 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "options:\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, c-format -msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr " -p,--port # : spécifier le port TCP (numéro ou nom de service)\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:171 -#, c-format -msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'addr. donnée (client:port)\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:172 -#, c-format -msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'addr. donnée (client:port)\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:173 -#, c-format -msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose : affichage locace de messages\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:174 -#, c-format -msgid " -i, --info : print certain received events\n" -msgstr " -i, --info : afficher certains évènements reçus\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:188 -#, c-format -msgid "can't malloc\n" -msgstr "échec allocation mémoire (malloc)\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:213 -#, c-format -msgid "closing files..\n" -msgstr "fermeture des fichiers...\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:272 -#, c-format -msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "séquenceur ouvert: %d:%d\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:279 -#, c-format -msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:309 -#, c-format -msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" -msgstr "le service '%s' n'as pas été trouvé dans /etc/services\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:377 -#, c-format -msgid "too many connections!\n" -msgstr "trop de connexions!\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:388 -#, c-format -msgid "accepted[%d]\n" -msgstr "accepté[%d]\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:411 -#, c-format -msgid "can't get address %s\n" -msgstr "l'addresse %s na pas pu être obtenue\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:422 -#, c-format -msgid "ok.. connected\n" -msgstr "ok.. connecté\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:518 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: Évènement de contrôle: %5d\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:522 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: Pitchbender : %5d\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:526 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: évènement Note On : %5d\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:530 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "Canal %2d: évènement Note Off : %5d\n" - -#: ../seq/aseqnet/aseqnet.c:585 -#, c-format -msgid "disconnected\n" -msgstr "déconnecté\n" - -#. 0 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:103 -msgid "Front Left" -msgstr "Avant Gauche" - -#. 1 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:104 -msgid "Front Right" -msgstr "Avant Droit" - -#. 2 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:105 -msgid "Rear Left" -msgstr "Arrière Gauche" - -#. 3 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:106 -msgid "Rear Right" -msgstr "Arrière Droit" - -#. 5 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:108 -msgid "LFE" -msgstr "" - -#. 6 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:109 -msgid "Side Left" -msgstr "Côté Gauche" - -#. 7 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:110 -msgid "Side Right" -msgstr "Côté Droit" - -#. 8 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:111 -msgid "Channel 9" -msgstr "Canal 9" - -#. 9 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:112 -msgid "Channel 10" -msgstr "Canal 10" - -#. 10 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:113 -msgid "Channel 11" -msgstr "Canal 11" - -#. 11 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:114 -msgid "Channel 12" -msgstr "Canal 12" - -#. 12 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:115 -msgid "Channel 13" -msgstr "Canal 13" - -#. 13 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:116 -msgid "Channel 14" -msgstr "Canal 14" - -#. 14 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:117 -msgid "Channel 15" -msgstr "Canal 15" - -#. 15 -#: ../speaker-test/speaker-test.c:118 -msgid "Channel 16" -msgstr "Canal 16" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:317 -#, c-format -msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "Configuration erronée pour la lecture: pas de configuration: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:324 -#, c-format -msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:331 -#, c-format -msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:338 -#, c-format -msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:346 -#, c-format -msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:351 -#, c-format -msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" -msgstr "La fréquence ne correspond pas (demandée: %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:355 -#, c-format -msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" -msgstr "La fréquence est %iHz (demandée %iHz)\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:361 -#, c-format -msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" -msgstr "L'intervalle de la taille du tampon est de %lu à %lu\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:362 -#, c-format -msgid "Period size range from %lu to %lu\n" -msgstr "L'intervalle de la taille de la période est de %lu à %lu\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:364 -#, c-format -msgid "Requested period time %u us\n" -msgstr "Temps de période demandé %u µs\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:367 -#, c-format -msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:373 -#, c-format -msgid "Requested buffer time %u us\n" -msgstr "Temps tampon demandé %u µs\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:376 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:385 -#, c-format -msgid "Using max buffer size %lu\n" -msgstr "Taille max. de tampon %lu utilisée\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:388 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:394 -#, c-format -msgid "Periods = %u\n" -msgstr "Périodes = %u\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:406 -#, c-format -msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" -msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:412 -#, c-format -msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:413 -#, c-format -msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:415 -#, c-format -msgid "buffer to small, could not use\n" -msgstr "tampon trop petit, il n'a pas pu être utilisé\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:428 -#, c-format -msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" -msgstr "Les paramètres logiciels actuels n'ont pas pu être déterminés pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:435 -#, c-format -msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:442 -#, c-format -msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:449 -#, c-format -msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" -msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:464 -#, c-format -msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:475 -#, c-format -msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:539 ../speaker-test/speaker-test.c:954 -#, c-format -msgid "No enough memory\n" -msgstr "Pas assez de mémoire\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:544 -#, c-format -msgid "Cannot open WAV file %s\n" -msgstr "Le fichier WAV %s n'a pas pu être ouvert\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:548 ../speaker-test/speaker-test.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid WAV file %s\n" -msgstr "Fichier WAV incorrect %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:553 -#, c-format -msgid "Not a WAV file: %s\n" -msgstr "Le fichier %s n'est pas au format WAV\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:557 -#, c-format -msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" -msgstr "Format WAV %d non supporté pour %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:562 -#, c-format -msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" -msgstr "%s n'est pas un flux en mono (%d canaux)\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:567 -#, c-format -msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" -msgstr "La fréquence d'échantillonage (%d) ne correspond pas à %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:572 -#, c-format -msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" -msgstr "Le format d'échantillonage %d bits n'est pas supporté pour %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:622 -#, c-format -msgid "Undefined channel %d\n" -msgstr "Canal non-défini %d\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:673 -#, c-format -msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "Erreur en écriture: %d,%s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:675 -#, c-format -msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" -"-h,--help\thelp\n" -"-D,--device\tplayback device\n" -"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" -"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" -"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" -"-F,--format\tsample format\n" -"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" -"-p,--period\tperiod size in us\n" -"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" -"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" -"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" -"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" -"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" -"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilisation: speaker-test [OPTION]...\n" -"-h,--help\taide\n" -"-D,--device\tpériphérique de lecture\n" -"-r,--rate\tfréquence du flux en Hz\n" -"-c,--channels\tnombre de canaux du flux\n" -"-f,--frequency\tfréquence courbe sinus en Hz\n" -"-F,--format\tformat d'échantillonage\n" -"-b,--buffer\ttaille en µs du tampon circulaire\n" -"-p,--period\ttaille de la période en µs\n" -"-P,--nperiods\tnombre de périodes\n" -"-t,--test\tpink=pink noise, sine=courbe sinus, wav=fichier WAV\n" -"-l,--nloops\tspécifier le nombre de motifs à tester, 0 = infini\n" -"-s,--speaker\ttest sur une seule enceinte.\n" -"\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, et c.\n" -"-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test\n" -"-w,--wavdir\tSpécifier le répertoire contenant les fichiers WAV\n" -"\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:852 -#, c-format -msgid "Invalid number of periods %d\n" -msgstr "Nombre de périodes %d incorrect\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:866 ../speaker-test/speaker-test.c:870 -#, c-format -msgid "Invalid test type %s\n" -msgstr "Type de test %s incorrect\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:882 -#, c-format -msgid "Invalid parameter for -s option.\n" -msgstr "Paramètre incorrect pour l'option -s.\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:896 -#, c-format -msgid "Unknown option '%c'\n" -msgstr "Option '%c' inconnue\n" - -#. fixed format -#: ../speaker-test/speaker-test.c:910 -#, c-format -msgid "Playback device is %s\n" -msgstr "Le périphérique de lecture est %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:911 -#, c-format -msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" -msgstr "Les paramètres du flux sont %iHz, %s, %i canaux\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:914 -#, c-format -msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "Utilisation de 16 octaves de 'pink noise'\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:917 -#, c-format -msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" -msgstr "La fréquence de la courbe sinus est %.4fHz\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:920 -#, c-format -msgid "WAV file(s)\n" -msgstr "fichier(s) WAV\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:926 -#, c-format -msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture: %d,%s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:931 -#, c-format -msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:936 -#, c-format -msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:985 ../speaker-test/speaker-test.c:1007 -#, c-format -msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "Échec du transfer: %s\n" - -#: ../speaker-test/speaker-test.c:995 -#, c-format -msgid "Time per period = %lf\n" -msgstr "Temps par période = %lf\n" diff --git a/ja.po b/ja.po deleted file mode 100644 index 0656e27..0000000 --- a/ja.po +++ /dev/null @@ -1,1520 +0,0 @@ -# Japanese translations for alsa-utils package -# alsa-utils パッケージに対する英訳. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. -# Takashi Iwai , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n" -"Last-Translator: Takashi Iwai \n" -"Language-Team: Japanese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 -msgid "Sound Card" -msgstr "サウンドカード" - -#: alsamixer/card_select.c:181 -msgid "(default)" -msgstr "(デフォルト)" - -#: alsamixer/card_select.c:191 -msgid "cannot enumerate sound cards" -msgstr "サウンドカードを検出できません" - -#: alsamixer/card_select.c:215 -msgid "enter device name..." -msgstr "デバイス名入力..." - -#: alsamixer/cli.c:40 -msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "使用法: alsamixer [オプション]" - -#: alsamixer/cli.c:41 -msgid "" -"Useful options:\n" -" -h, --help this help\n" -" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" -" -D, --device=NAME mixer device name\n" -" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" -msgstr "" -"主なオプション:\n" -" -h, --help このヘルプ画面\n" -" -c, --card=番号 サウンドカード番号またはID\n" -" -D, --device=名前 ミキサーデバイス名\n" -" -V, --view=表示モード 開始時の表示モード: playback/capture/all" - -#: alsamixer/cli.c:46 -msgid "" -"Debugging options:\n" -" -g, --no-color toggle using of colors\n" -" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" -msgstr "" -"デバッグオプション:\n" -" -g, --no-color カラー/モノクロ表示\n" -" -a, --abstraction=名前 ミキサー抽象レベル: none/basic" - -#: alsamixer/cli.c:77 -#, c-format -msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "不正なカード番号: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:103 -#, c-format -msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "未知の抽象レベル: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:108 -#, c-format -msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "未知のオプション '%c'\n" - -#: alsamixer/cli.c:110 -msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "より詳しい情報は「alsamixer --help」を実行してください\n" - -#: alsamixer/device_name.c:177 -msgid "Device name:" -msgstr "デバイス名:" - -#: alsamixer/die.c:37 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "" - -#: alsamixer/mixer_display.c:95 -msgid "Card:" -msgstr "カード:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:96 -msgid "Chip:" -msgstr "チップ:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:97 -msgid "View:" -msgstr "表示:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:98 -msgid "Item:" -msgstr "項目:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:101 -msgid "F1: Help" -msgstr "F1: ヘルプ" - -#: alsamixer/mixer_display.c:102 -msgid "F2: System information" -msgstr "F2: システム情報" - -#: alsamixer/mixer_display.c:103 -msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: サウンドカード選択" - -#: alsamixer/mixer_display.c:104 -msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: 終了" - -#: alsamixer/mixer_display.c:171 -msgid "(unplugged)" -msgstr "" - -#: alsamixer/mixer_display.c:189 -msgid "Playback" -msgstr "再生" - -#: alsamixer/mixer_display.c:190 -msgid "Capture" -msgstr "録音" - -#: alsamixer/mixer_display.c:191 -msgid "All" -msgstr "全て" - -#: alsamixer/mixer_display.c:231 -msgid "mute" -msgstr "ミュート" - -#: alsamixer/mixer_display.c:272 alsamixer/mixer_display.c:282 -msgid "dB gain:" -msgstr "dBゲイン:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:282 -#, c-format -msgid " [%s %s, %s]" -msgstr "" - -#: alsamixer/mixer_display.c:291 alsamixer/mixer_display.c:297 -#: alsamixer/mixer_display.c:303 alsamixer/mixer_display.c:309 -msgid "Off" -msgstr "オフ" - -#: alsamixer/mixer_display.c:297 alsamixer/mixer_display.c:309 -msgid "On" -msgstr "オン" - -#: alsamixer/mixer_display.c:360 -msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "デバイスが接続されていません" - -#: alsamixer/mixer_display.c:361 -msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "他のカードを選択するにはF6を押して下さい" - -#: alsamixer/mixer_display.c:376 -msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "このカードには再生ミキサーがありません" - -#: alsamixer/mixer_display.c:378 -msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "このカードには録音ミキサーがありません" - -#: alsamixer/mixer_display.c:380 -msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "このカードには制御可能なミキサーがありません" - -#. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517 -msgid "O" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518 -msgid "M" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:532 -msgid "L" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:536 -msgid "R" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:538 -msgid "CAPTURE" -msgstr "録音" - -#: alsamixer/mixer_display.c:588 -msgid "Front" -msgstr "フロント" - -#: alsamixer/mixer_display.c:591 -msgid "Rear" -msgstr "リア" - -#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106 -msgid "Center" -msgstr "センター" - -#: alsamixer/mixer_display.c:597 -msgid "Woofer" -msgstr "低音" - -#: alsamixer/mixer_display.c:600 -msgid "Side" -msgstr "サイド" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:83 alsamixer/mixer_widget.c:88 -msgid "cannot open mixer" -msgstr "ミキサーを開けません" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:94 alsamixer/mixer_widget.c:171 -msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "ミキサーをロードできません" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:161 -#, c-format -msgid "Cannot open mixer device '%s'." -msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:182 -msgid "Esc Exit" -msgstr "Esc 終了" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:183 -msgid "F1 ? H Help" -msgstr "F1 ? H ヘルプ" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:184 -msgid "F2 / System information" -msgstr "F2 / システム情報" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:185 -msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 再生ミキサー表示" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:186 -msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 録音ミキサー表示" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:187 -msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 全て表示" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:188 -msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab 表示モード変更 (F3/F4/F5)" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:189 -msgid "F6 S Select sound card" -msgstr "F5 S サウンドカード選択" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:190 -msgid "L Redraw screen" -msgstr "L 画面再描画" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:192 -msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "← 前の項目に移る" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:193 -msgid "Right Move to the next control" -msgstr "→ 次の項目に移る" - -# ↑ -#: alsamixer/mixer_widget.c:195 -msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "↑/↓ 音量変更" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:196 -msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - 音量変更" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:197 -msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Page Up/dn 音量変更" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:198 -msgid "End Set volume to 0%" -msgstr "End 音量 0%" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:199 -msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" -msgstr "0-9 音量 0%-90%" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:200 -msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" -msgstr "Q W E 左/両/右音量アップ" - -#. TRANSLATORS: or Y instead of Z -#: alsamixer/mixer_widget.c:202 -msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" -msgstr "Z X C 左/両/右音量ダウン" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:203 -msgid "B Balance left and right volumes" -msgstr "B 左右音量を平均化する" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:205 -msgid "M Toggle mute" -msgstr "M ミュートをトグル" - -#. TRANSLATORS: or , . -#: alsamixer/mixer_widget.c:207 -msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > 左/右ミュートをトグル" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:209 -msgid "Space Toggle capture" -msgstr "スペース 録音をトグル" - -#. TRANSLATORS: or Insert Delete -#: alsamixer/mixer_widget.c:211 -msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; ' 左/右録音をトグル" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:213 -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:214 -msgid " Tim Janik " -msgstr "" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:215 -msgid " Jaroslav Kysela " -msgstr "" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:216 -msgid " Clemens Ladisch " -msgstr "" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:218 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#: alsamixer/proc_files.c:103 -msgid "Select File" -msgstr "ファイル選択" - -#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: alsamixer/textbox.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "\"%s\"をオープンできません" - -#: aplay/aplay.c:139 -msgid "raw data" -msgstr "raw データ" - -#: aplay/aplay.c:140 -msgid "VOC" -msgstr "VOC" - -#: aplay/aplay.c:142 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" - -#: aplay/aplay.c:143 -msgid "Sparc Audio" -msgstr "Sparc オーディオ" - -#: aplay/aplay.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"\n" -"-h, --help help\n" -" --version print current version\n" -"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" -"-L, --list-pcms list device names\n" -"-D, --device=NAME select PCM by name\n" -"-q, --quiet quiet mode\n" -"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" -"-c, --channels=# channels\n" -"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" -"-r, --rate=# sample rate\n" -"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" -"-M, --mmap mmap stream\n" -"-N, --nonblock nonblocking mode\n" -"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" -"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" -" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" -" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" -"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" -"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" -" (relative to buffer size if <= 0)\n" -"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " -"xrun\n" -"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" -"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" -"-I, --separate-channels one file for each channel\n" -" --disable-resample disable automatic rate resample\n" -" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" -" --disable-format disable automatic format conversions\n" -" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" -" --test-position test ring buffer position\n" -" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" -" expression for validation is: coef * (buffer_size / " -"2)\n" -" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -msgstr "" -"使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" -"\n" -"-h, --help ヘルプ\n" -" --version 現在のバージョンを表示\n" -"-l, --list-devices 全てのサウンドカードとオーディオデバイスを表示\n" -"-L, --list-pcms 全ての定義された PCM を表示\n" -"-D, --device=NAME 使用する PCM を指定\n" -"-q, --quiet quiet モード\n" -"-t, --file-type TYPE ファイルタイプ (voc, wav, raw または au)\n" -"-c, --channels=# チャネル数\n" -"-f, --format=FORMAT サンプルフォーマット (大/小文字区別)\n" -"-r, --rate=# サンプルレート\n" -"-d, --duration=# 指定の秒数後に終了\n" -"-M, --mmap mmap ストリーム\n" -"-N, --nonblock 非ブロックモード\n" -"-F, --period-time=# 割り込み間隔をμ秒で指定\n" -"-B, --buffer-time=# バッファの大きさをμ秒で指定\n" -" --period-size=# 割り込み間隔をフレーム数で指定\n" -" --buffer-size=# バッファの大きさをフレーム数で指定\n" -"-A, --avail-min=# wakeup の最少スペースをμ秒で指定\n" -"-R, --start-delay=# 指定のμ秒後に PCM を自動スタート\n" -" (0 以下の場合はバッファサイズより)\n" -"-T, --stop-delay=# XRUN から指定のμ秒後に PCM の自動停止\n" -"-v, --verbose PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n" -"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" -"-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n" -" --disable-resample 自動レート変換を禁止する\n" -" --disable-channels 自動チャネル変換を禁止する\n" -" --disable-format 自動フォーマット変換を禁止する\n" -" --disable-softvol ソフト音量制御(softvol)を禁止する\n" -" --test-position リングバッファ位置をテストする\n" -" --test-coef=# リングバッファ位置テストの係数 (デフォルト 8)\n" -" テスト範囲: coef * (buffer_size / 2)\n" -" --test-nowait リングバッファのウエイトを禁止 - 注意:高CPU負荷\n" - -#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740 -#, c-format -msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "認識されるサンプルフォーマット:" - -#: aplay/aplay.c:205 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Some of these may not be available on selected hardware\n" -msgstr "" -"\n" -"これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n" - -#: aplay/aplay.c:206 -#, c-format -msgid "The availabled format shortcuts are:\n" -msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n" - -#: aplay/aplay.c:207 -#, c-format -msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n" - -#: aplay/aplay.c:208 -#, c-format -msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n" - -#: aplay/aplay.c:209 -#, c-format -msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" -msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n" - -#: aplay/aplay.c:223 -msgid "no soundcards found..." -msgstr "サウンドカードが見つかりません..." - -#: aplay/aplay.c:226 -#, c-format -msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n" - -#: aplay/aplay.c:255 -#, c-format -msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n" - -#: aplay/aplay.c:261 -#, c-format -msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " サブデバイス: %i/%i\n" - -#: aplay/aplay.c:268 -#, c-format -msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " サブデバイス #%i: %s\n" - -#: aplay/aplay.c:332 -#, c-format -msgid "Aborted by signal %s...\n" -msgstr "シグナル %s で中断...\n" - -#: aplay/aplay.c:430 -msgid "command should be named either arecord or aplay" -msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能" - -#: aplay/aplay.c:469 -#, c-format -msgid "unrecognized file format %s" -msgstr "不正なファイルフォーマット %s" - -#: aplay/aplay.c:476 -#, c-format -msgid "value %i for channels is invalid" -msgstr "不正なチャネル数 %i" - -#: aplay/aplay.c:495 -#, c-format -msgid "wrong extended format '%s'" -msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'" - -#: aplay/aplay.c:506 -#, c-format -msgid "bad speed value %i" -msgstr "不正なレート値 %i" - -#: aplay/aplay.c:592 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n" - -#: aplay/aplay.c:608 -#, c-format -msgid "audio open error: %s" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:613 -#, c-format -msgid "info error: %s" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:620 -#, c-format -msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092 -msgid "not enough memory" -msgstr "メモリが足りません" - -#: aplay/aplay.c:727 -#, c-format -msgid "read error (called from line %i)" -msgstr "リードエラー (%i 行)" - -#: aplay/aplay.c:785 -#, c-format -msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:795 -#, c-format -msgid "" -"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:800 -msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:807 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:811 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" -msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません" - -#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n" - -#: aplay/aplay.c:825 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n" - -#: aplay/aplay.c:833 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n" - -#: aplay/aplay.c:839 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n" - -#: aplay/aplay.c:843 -#, c-format -msgid "" -" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" -msgstr "" -"%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき" -"ません" - -#: aplay/aplay.c:855 -#, c-format -msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" -msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません" - -#: aplay/aplay.c:913 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n" - -#: aplay/aplay.c:925 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n" - -#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297 -#: aplay/aplay.c:2309 -msgid "read error" -msgstr "リードエラー" - -#: aplay/aplay.c:957 -msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません" - -#: aplay/aplay.c:974 -msgid "Access type not available" -msgstr "アクセスタイプが使用不可能" - -#: aplay/aplay.c:979 -msgid "Sample format non available" -msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能" - -#: aplay/aplay.c:984 -msgid "Channels count non available" -msgstr "チャネル数が使用不可能" - -#: aplay/aplay.c:999 -#, c-format -msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" -msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n" - -#: aplay/aplay.c:1005 -#, c-format -msgid " please, try the plug plugin %s\n" -msgstr " plug プラグイン%s を使用してください\n" - -#: aplay/aplay.c:1041 -msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "hw params のインストールに失敗しました:" - -#: aplay/aplay.c:1048 -#, c-format -msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" -msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)" - -#: aplay/aplay.c:1079 -msgid "unable to install sw params:" -msgstr "sw params のインストールに失敗しました:" - -#: aplay/aplay.c:1154 -#, c-format -msgid "status error: %s" -msgstr "ステータスエラー: %s" - -#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175 -#, c-format -msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" -msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n" - -#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176 -msgid "underrun" -msgstr "アンダーラン" - -#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176 -msgid "overrun" -msgstr "オーバーラン" - -#: aplay/aplay.c:1180 -#, c-format -msgid "Status:\n" -msgstr "ステータス:\n" - -#: aplay/aplay.c:1184 -#, c-format -msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1190 -#, c-format -msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "ステータス(DRAINING):\n" - -#: aplay/aplay.c:1194 -#, c-format -msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" -msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n" - -#: aplay/aplay.c:1196 -#, c-format -msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1203 -#, c-format -msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "ステータス(R/W):\n" - -#: aplay/aplay.c:1206 -#, c-format -msgid "read/write error, state = %s" -msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s" - -#: aplay/aplay.c:1216 -#, c-format -msgid "Suspended. Trying resume. " -msgstr "サスペンド中です。レジュームします。" - -#: aplay/aplay.c:1221 -#, c-format -msgid "Failed. Restarting stream. " -msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。" - -#: aplay/aplay.c:1223 -#, c-format -msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s" - -#: aplay/aplay.c:1228 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "終了\n" - -#: aplay/aplay.c:1250 -#, c-format -msgid " !clip " -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1397 -#, c-format -msgid "Unsupported bit size %d.\n" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1431 -#, c-format -msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x " - -#: aplay/aplay.c:1465 -#, c-format -msgid "" -"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" -"li\n" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1528 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "書込エラー: %s" - -#: aplay/aplay.c:1574 -#, c-format -msgid "writev error: %s" -msgstr "書込(writev)エラー: %s" - -#: aplay/aplay.c:1617 -#, c-format -msgid "read error: %s" -msgstr "読込エラー: %s" - -#: aplay/aplay.c:1660 -#, c-format -msgid "readv error: %s" -msgstr "読込(readv)エラー: %s" - -#: aplay/aplay.c:1708 -msgid "can't allocate buffer for silence" -msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました" - -#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995 -#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027 -#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143 -msgid "write error" -msgstr "書込エラー" - -#: aplay/aplay.c:1730 -#, c-format -msgid "voc_pcm_flush - silence error" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1733 -msgid "voc_pcm_flush error" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1759 -msgid "malloc error" -msgstr "malloc エラー" - -#: aplay/aplay.c:1763 -#, c-format -msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" -msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n" - -#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923 -msgid "can't play packed .voc files" -msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません" - -#: aplay/aplay.c:1883 -#, c-format -msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" -msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n" - -#: aplay/aplay.c:1932 -#, c-format -msgid "unknown blocktype %d. terminate." -msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。" - -#: aplay/aplay.c:2063 -#, c-format -msgid "Wave doesn't support %s format..." -msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..." - -#: aplay/aplay.c:2123 -#, c-format -msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." -msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..." - -#: aplay/aplay.c:2204 -msgid "Playing" -msgstr "再生中" - -#: aplay/aplay.c:2204 -msgid "Recording" -msgstr "録音中" - -#: aplay/aplay.c:2208 -#, c-format -msgid "Rate %d Hz, " -msgstr "レート %d Hz, " - -#: aplay/aplay.c:2210 -#, c-format -msgid "Mono" -msgstr "モノラル" - -#: aplay/aplay.c:2212 -#, c-format -msgid "Stereo" -msgstr "ステレオ" - -#: aplay/aplay.c:2214 -#, c-format -msgid "Channels %i" -msgstr "チャネル数 %i" - -#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626 -#, c-format -msgid "You need to specify %d files" -msgstr "%d 個のファイルを指定してください" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:49 -#, c-format -msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" -msgstr "aconnect - ALSA sequencer 接続マネージャ\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:50 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" -msgstr "" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:51 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用法:\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:52 -#, c-format -msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" -msgstr " * 二つのポートの接続/切り離し\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:53 -#, c-format -msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" -msgstr " aconnect [-オプション] 送信 受信\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:54 -#, c-format -msgid " sender, receiver = client:port pair\n" -msgstr " 送信, 受信 = クライアント:ポートの組\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:55 -#, c-format -msgid " -d,--disconnect disconnect\n" -msgstr " -d,--disconnect 切り離し\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:56 -#, c-format -msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" -msgstr " -e,--exclusive 排他接続\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:57 -#, c-format -msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr " -r,--real # キューのリアルタイムスタンプに変換\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:58 -#, c-format -msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr " -t,--tick # キューのティックタイムスタンプに変換\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:59 -#, c-format -msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * 接続済みのポートの一覧\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:60 -#, c-format -msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [-オプション]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:61 -#, c-format -msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i,--input 入力 (読込) ポートの一覧\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:62 -#, c-format -msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o,--output 主力 (書込) ポートの一覧\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:63 -#, c-format -msgid " -l,--list list current connections of each port\n" -msgstr " -l,--list 各ポートの現在の接続を表示\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:64 -#, c-format -msgid " * Remove all exported connections\n" -msgstr " * 全てのエクスポートされた接続を切り離す\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:65 -#, c-format -msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x, --removall\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:132 -msgid "Connecting To" -msgstr "接続先" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:133 -msgid "Connected From" -msgstr "接続元" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:169 -#, c-format -msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" -msgstr "クライアント %d: '%s' [タイプ=%s]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "user" -msgstr "ユーザ" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "kernel" -msgstr "カーネル" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:326 -#, c-format -msgid "can't open sequencer\n" -msgstr "sequencer をオープンできません\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:354 -#, c-format -msgid "can't get client id\n" -msgstr "クライアント ID を取得できません\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:361 -#, c-format -msgid "can't set client info\n" -msgstr "クライアント情報を取得できません\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:368 -#, c-format -msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 -#, c-format -msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:387 -#, c-format -msgid "No subscription is found\n" -msgstr "接続が見つかりません\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:392 -#, c-format -msgid "Disconnection failed (%s)\n" -msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:398 -#, c-format -msgid "Connection is already subscribed\n" -msgstr "既に接続されています\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:403 -#, c-format -msgid "Connection failed (%s)\n" -msgstr "接続に失敗 (%s)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 -#, c-format -msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" -msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 -#, c-format -msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" -msgstr "" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "使用法:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 -#, c-format -msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " サーバモード: aseqnet [-オプション]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 -#, c-format -msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "オプション:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, c-format -msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr " -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 -#, c-format -msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 -#, c-format -msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 -#, c-format -msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" -msgstr " -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 -#, c-format -msgid " -i, --info : print certain received events\n" -msgstr " -i,--info : 受信イベントを表示する\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 -#, c-format -msgid "can't malloc\n" -msgstr "malloc できません\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 -#, c-format -msgid "closing files..\n" -msgstr "ファイルを閉じます..\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 -#, c-format -msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 -#, c-format -msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "不正な送信アドレス %s\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 -#, c-format -msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" -msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 -#, c-format -msgid "too many connections!\n" -msgstr "接続が多すぎます!\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 -#, c-format -msgid "accepted[%d]\n" -msgstr "了解[%d]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 -#, c-format -msgid "can't get address %s\n" -msgstr "アドレス %s を取得できません\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 -#, c-format -msgid "ok.. connected\n" -msgstr "ok.. 接続\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "チャネル %2d: ノートオン : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "チャネル %2d: ノートオフ : %5d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 -#, c-format -msgid "disconnected\n" -msgstr "切り離し\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:102 -msgid "Front Left" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:103 -msgid "Front Right" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:104 -msgid "Rear Left" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:105 -msgid "Rear Right" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:107 -msgid "LFE" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:108 -msgid "Side Left" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:109 -msgid "Side Right" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:110 -msgid "Channel 9" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:111 -msgid "Channel 10" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:112 -msgid "Channel 11" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:113 -msgid "Channel 12" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:114 -msgid "Channel 13" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:115 -msgid "Channel 14" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:116 -msgid "Channel 15" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:117 -msgid "Channel 16" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:307 -#, c-format -msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:314 -#, c-format -msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:321 -#, c-format -msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:328 -#, c-format -msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:336 -#, c-format -msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:341 -#, c-format -msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" -msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:345 -#, c-format -msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" -msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:351 -#, c-format -msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" -msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:352 -#, c-format -msgid "Period size range from %lu to %lu\n" -msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:354 -#, c-format -msgid "Requested period time %u us\n" -msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:357 -#, c-format -msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:363 -#, c-format -msgid "Requested buffer time %u us\n" -msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:366 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:375 -#, c-format -msgid "Using max buffer size %lu\n" -msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:378 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:384 -#, c-format -msgid "Periods = %u\n" -msgstr "ピリオド数 = %u\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:387 -#, c-format -msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:396 -#, c-format -msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" -msgstr "hw params を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:402 -#, c-format -msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "period_size = %lu で設定\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:403 -#, c-format -msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "buffer_size = %lu で設定\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:405 -#, c-format -msgid "buffer to small, could not use\n" -msgstr "バッファが小さすぎます\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:418 -#, c-format -msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" -msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:425 -#, c-format -msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:432 -#, c-format -msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "avail_min を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:439 -#, c-format -msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" -msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:454 -#, c-format -msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:465 -#, c-format -msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926 -#, c-format -msgid "No enough memory\n" -msgstr "メモリが足りません\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:534 -#, c-format -msgid "Cannot open WAV file %s\n" -msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567 -#, c-format -msgid "Invalid WAV file %s\n" -msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:543 -#, c-format -msgid "Not a WAV file: %s\n" -msgstr "WAVファイルではありません: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:547 -#, c-format -msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" -msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:552 -#, c-format -msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" -msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:557 -#, c-format -msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" -msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:562 -#, c-format -msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" -msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:612 -#, c-format -msgid "Undefined channel %d\n" -msgstr "未定義のチャネル %d\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:663 -#, c-format -msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "書込エラー: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:665 -#, c-format -msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" -"-h,--help\thelp\n" -"-D,--device\tplayback device\n" -"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" -"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" -"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" -"-F,--format\tsample format\n" -"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" -"-p,--period\tperiod size in us\n" -"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" -"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" -"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" -"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" -"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" -"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" -"\n" -msgstr "" -"使用法: speaker-test [オプション]...\n" -"-h,--help ヘルプ\n" -"-D,--device 再生デバイス\n" -"-r,--rate ストリームレート (Hz)\n" -"-c,--channels チャネル数\n" -"-f,--frequency 正弦波周波数 (hz)\n" -"-F,--format サンプルフォーマット\n" -"-b,--buffer リングバッファサイズ (μs)\n" -"-p,--period ピリオドサイズ (μs)\n" -"-P,--nperiods ピリオド数\n" -"-t,--test pink=ピンクノイズを使用, sine=正弦波を使用, wav=WAVファ" -"イル再生\n" -"-l,--nloops 繰り返しテスト数, 0 = 無制限\n" -"-s,--speaker 単一スピーカーテスト 1=左 または 2=右\n" -"-w,--wavfile 指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n" -"-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n" -"\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:835 -#, c-format -msgid "Invalid number of periods %d\n" -msgstr "不正なピリオド数 %d\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853 -#, c-format -msgid "Invalid test type %s\n" -msgstr "不正なテストタイプ %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:865 -#, c-format -msgid "Invalid parameter for -s option.\n" -msgstr "-s オプションの値が不正です\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:876 -#, c-format -msgid "Unknown option '%c'\n" -msgstr "未知のオプション '%c'\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:890 -#, c-format -msgid "Playback device is %s\n" -msgstr "再生デバイス: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:891 -#, c-format -msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" -msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:894 -#, c-format -msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:897 -#, c-format -msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" -msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:900 -#, c-format -msgid "WAV file(s)\n" -msgstr "WAV ファイル\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:906 -#, c-format -msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:911 -#, c-format -msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:916 -#, c-format -msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979 -#, c-format -msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "転送に失敗しました: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:967 -#, c-format -msgid "Time per period = %lf\n" -msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"