diff -ru po/de.po /export/git/alsa/alsa-utils/po/de.po --- a/po/de.po 2010-04-16 13:19:27.000000000 +0200 +++ b/po/de.po 2010-11-26 08:47:09.204870692 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-16 13:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:34+0200\n" "Last-Translator: Clemens Ladisch \n" "Language-Team: German\n" @@ -179,47 +179,47 @@ msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler." #. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:537 alsamixer/mixer_display.c:542 +#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517 msgid "O" msgstr "O" #. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:539 alsamixer/mixer_display.c:543 +#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518 msgid "M" msgstr "M" #. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:557 +#: alsamixer/mixer_display.c:532 msgid "L" msgstr "L" #. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:561 +#: alsamixer/mixer_display.c:536 msgid "R" msgstr "R" #. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:563 +#: alsamixer/mixer_display.c:538 msgid "CAPTURE" msgstr "AUFNAHME" -#: alsamixer/mixer_display.c:613 +#: alsamixer/mixer_display.c:588 msgid "Front" msgstr "Vorne" -#: alsamixer/mixer_display.c:616 +#: alsamixer/mixer_display.c:591 msgid "Rear" msgstr "Hinten" -#: alsamixer/mixer_display.c:619 speaker-test/speaker-test.c:107 +#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106 msgid "Center" msgstr "Mitte" -#: alsamixer/mixer_display.c:622 +#: alsamixer/mixer_display.c:597 msgid "Woofer" msgstr "Bass" -#: alsamixer/mixer_display.c:625 +#: alsamixer/mixer_display.c:600 msgid "Side" msgstr "Seiten" @@ -364,24 +364,24 @@ msgid "Cannot open file \"%s\"." msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"." -#: aplay/aplay.c:147 +#: aplay/aplay.c:139 msgid "raw data" msgstr "Rohdaten" -#: aplay/aplay.c:148 +#: aplay/aplay.c:140 msgid "VOC" msgstr "VOC" -#: aplay/aplay.c:150 +#: aplay/aplay.c:142 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: aplay/aplay.c:151 +#: aplay/aplay.c:143 msgid "Sparc Audio" msgstr "Sparc-Audio" -#: aplay/aplay.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: aplay/aplay.c:164 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" @@ -419,11 +419,6 @@ " expression for validation is: coef * (buffer_size / " "2)\n" " --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -" --max-file-time=# start another output file when the old file has " -"recorded\n" -" for this many seconds\n" -" --process-id-file write the process ID here\n" -" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" msgstr "" "Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n" "\n" @@ -462,12 +457,12 @@ " --test-nowait kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-" "Leistung\n" -#: aplay/aplay.c:211 speaker-test/speaker-test.c:750 +#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "Unterstützte Sample-Formate:" -#: aplay/aplay.c:217 +#: aplay/aplay.c:205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,120 +471,115 @@ "\n" "Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n" -#: aplay/aplay.c:218 +#: aplay/aplay.c:206 #, c-format msgid "The availabled format shortcuts are:\n" msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n" -#: aplay/aplay.c:219 +#: aplay/aplay.c:207 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n" -#: aplay/aplay.c:220 +#: aplay/aplay.c:208 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n" -#: aplay/aplay.c:221 +#: aplay/aplay.c:209 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n" -#: aplay/aplay.c:235 +#: aplay/aplay.c:223 msgid "no soundcards found..." msgstr "keine Soundkarten gefunden ..." -#: aplay/aplay.c:238 +#: aplay/aplay.c:226 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n" -#: aplay/aplay.c:267 +#: aplay/aplay.c:255 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n" -#: aplay/aplay.c:273 +#: aplay/aplay.c:261 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " Sub-Geräte: %i/%i\n" -#: aplay/aplay.c:280 +#: aplay/aplay.c:268 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " Sub-Gerät #%i: %s\n" -#: aplay/aplay.c:356 +#: aplay/aplay.c:332 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n" -#: aplay/aplay.c:467 +#: aplay/aplay.c:430 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein" -#: aplay/aplay.c:506 +#: aplay/aplay.c:469 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "unbekanntes Dateiformat %s" -#: aplay/aplay.c:513 +#: aplay/aplay.c:476 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig" -#: aplay/aplay.c:532 +#: aplay/aplay.c:495 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig" -#: aplay/aplay.c:543 +#: aplay/aplay.c:506 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "ungültige Rate %i" -#: aplay/aplay.c:638 +#: aplay/aplay.c:592 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n" -#: aplay/aplay.c:654 +#: aplay/aplay.c:608 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s" -#: aplay/aplay.c:659 +#: aplay/aplay.c:613 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s" -#: aplay/aplay.c:666 +#: aplay/aplay.c:620 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s" -#: aplay/aplay.c:676 aplay/aplay.c:800 aplay/aplay.c:1167 +#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092 msgid "not enough memory" msgstr "nicht genug Speicher" -#: aplay/aplay.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n" - -#: aplay/aplay.c:790 +#: aplay/aplay.c:727 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)" -#: aplay/aplay.c:848 +#: aplay/aplay.c:785 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" "unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)" -#: aplay/aplay.c:858 +#: aplay/aplay.c:795 #, c-format msgid "" "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" @@ -597,198 +587,198 @@ "unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte " "mindestens %u sein)" -#: aplay/aplay.c:863 +#: aplay/aplay.c:800 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block" -#: aplay/aplay.c:870 +#: aplay/aplay.c:807 #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" "kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT" -#: aplay/aplay.c:874 +#: aplay/aplay.c:811 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen" -#: aplay/aplay.c:882 aplay/aplay.c:982 +#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n" -#: aplay/aplay.c:888 +#: aplay/aplay.c:825 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n" -#: aplay/aplay.c:896 +#: aplay/aplay.c:833 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n" -#: aplay/aplay.c:902 +#: aplay/aplay.c:839 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n" -#: aplay/aplay.c:906 +#: aplay/aplay.c:843 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" msgstr "" "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen" -#: aplay/aplay.c:918 +#: aplay/aplay.c:855 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen" -#: aplay/aplay.c:976 +#: aplay/aplay.c:913 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n" -#: aplay/aplay.c:988 +#: aplay/aplay.c:925 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n" -#: aplay/aplay.c:1001 aplay/aplay.c:1843 aplay/aplay.c:1850 aplay/aplay.c:2372 -#: aplay/aplay.c:2384 +#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297 +#: aplay/aplay.c:2309 msgid "read error" msgstr "Lesefehler" -#: aplay/aplay.c:1031 +#: aplay/aplay.c:957 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "" "ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration" -#: aplay/aplay.c:1048 +#: aplay/aplay.c:974 msgid "Access type not available" msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt" -#: aplay/aplay.c:1053 +#: aplay/aplay.c:979 msgid "Sample format non available" msgstr "Sample-Format nicht unterstützt" -#: aplay/aplay.c:1059 +#: aplay/aplay.c:984 msgid "Channels count non available" msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt" -#: aplay/aplay.c:1074 +#: aplay/aplay.c:999 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "" "Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n" -#: aplay/aplay.c:1080 +#: aplay/aplay.c:1005 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n" -#: aplay/aplay.c:1116 +#: aplay/aplay.c:1041 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:" -#: aplay/aplay.c:1123 +#: aplay/aplay.c:1048 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)" -#: aplay/aplay.c:1154 +#: aplay/aplay.c:1079 msgid "unable to install sw params:" msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:" -#: aplay/aplay.c:1229 +#: aplay/aplay.c:1154 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "Status-Fehler: %s" -#: aplay/aplay.c:1239 aplay/aplay.c:1250 +#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n" -#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1243 aplay/aplay.c:1251 +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176 msgid "underrun" msgstr "Unterlauf" -#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1251 +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176 msgid "overrun" msgstr "Überlauf" -#: aplay/aplay.c:1255 +#: aplay/aplay.c:1180 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "Status:\n" -#: aplay/aplay.c:1259 +#: aplay/aplay.c:1184 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" -#: aplay/aplay.c:1265 +#: aplay/aplay.c:1190 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "Status (DRAINING):\n" -#: aplay/aplay.c:1269 +#: aplay/aplay.c:1194 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n" -#: aplay/aplay.c:1271 +#: aplay/aplay.c:1196 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" -#: aplay/aplay.c:1278 +#: aplay/aplay.c:1203 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "Status (R/W):\n" -#: aplay/aplay.c:1281 +#: aplay/aplay.c:1206 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s" -#: aplay/aplay.c:1291 +#: aplay/aplay.c:1216 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. " -#: aplay/aplay.c:1296 +#: aplay/aplay.c:1221 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. " -#: aplay/aplay.c:1298 +#: aplay/aplay.c:1223 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s" -#: aplay/aplay.c:1303 +#: aplay/aplay.c:1228 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "Fertig.\n" -#: aplay/aplay.c:1325 +#: aplay/aplay.c:1250 #, c-format msgid " !clip " msgstr " !clip " -#: aplay/aplay.c:1472 +#: aplay/aplay.c:1397 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n" -#: aplay/aplay.c:1506 +#: aplay/aplay.c:1431 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x " -#: aplay/aplay.c:1540 +#: aplay/aplay.c:1465 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" @@ -797,108 +787,108 @@ "verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = %" "li\n" -#: aplay/aplay.c:1603 +#: aplay/aplay.c:1528 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "Schreibfehler: %s" -#: aplay/aplay.c:1649 +#: aplay/aplay.c:1574 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s" -#: aplay/aplay.c:1692 +#: aplay/aplay.c:1617 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "Lesefehler: %s" -#: aplay/aplay.c:1735 +#: aplay/aplay.c:1660 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s" -#: aplay/aplay.c:1783 +#: aplay/aplay.c:1708 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block" -#: aplay/aplay.c:1792 aplay/aplay.c:2018 aplay/aplay.c:2023 aplay/aplay.c:2070 -#: aplay/aplay.c:2079 aplay/aplay.c:2086 aplay/aplay.c:2096 aplay/aplay.c:2102 -#: aplay/aplay.c:2174 aplay/aplay.c:2204 aplay/aplay.c:2218 +#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995 +#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027 +#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143 msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: aplay/aplay.c:1805 +#: aplay/aplay.c:1730 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence" -#: aplay/aplay.c:1808 +#: aplay/aplay.c:1733 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "Schreibfehler" -#: aplay/aplay.c:1834 +#: aplay/aplay.c:1759 msgid "malloc error" msgstr "nicht genug Speicher" -#: aplay/aplay.c:1838 +#: aplay/aplay.c:1763 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n" -#: aplay/aplay.c:1906 aplay/aplay.c:1998 +#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen" -#: aplay/aplay.c:1958 +#: aplay/aplay.c:1883 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "" "kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n" -#: aplay/aplay.c:2007 +#: aplay/aplay.c:1932 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch." -#: aplay/aplay.c:2138 +#: aplay/aplay.c:2063 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..." -#: aplay/aplay.c:2198 +#: aplay/aplay.c:2123 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..." -#: aplay/aplay.c:2279 +#: aplay/aplay.c:2204 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe:" -#: aplay/aplay.c:2279 +#: aplay/aplay.c:2204 msgid "Recording" msgstr "Aufnahme:" -#: aplay/aplay.c:2283 +#: aplay/aplay.c:2208 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "Rate: %d Hz, " -#: aplay/aplay.c:2285 +#: aplay/aplay.c:2210 #, c-format msgid "Mono" msgstr "mono" -#: aplay/aplay.c:2287 +#: aplay/aplay.c:2212 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "stereo" -#: aplay/aplay.c:2289 +#: aplay/aplay.c:2214 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "%i Kanäle" -#: aplay/aplay.c:2798 aplay/aplay.c:2851 +#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "Es werden %d Dateien benötigt." @@ -1009,47 +999,47 @@ msgid "kernel" msgstr "Kernel" -#: seq/aconnect/aconnect.c:307 +#: seq/aconnect/aconnect.c:326 #, c-format msgid "can't open sequencer\n" msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:335 +#: seq/aconnect/aconnect.c:354 #, c-format msgid "can't get client id\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:342 +#: seq/aconnect/aconnect.c:361 #, c-format msgid "can't set client info\n" msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:349 +#: seq/aconnect/aconnect.c:368 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:368 +#: seq/aconnect/aconnect.c:387 #, c-format msgid "No subscription is found\n" msgstr "keine Verbindung gefunden\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 +#: seq/aconnect/aconnect.c:392 #, c-format msgid "Disconnection failed (%s)\n" msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:379 +#: seq/aconnect/aconnect.c:398 #, c-format msgid "Connection is already subscribed\n" msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#: seq/aconnect/aconnect.c:403 #, c-format msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" @@ -1179,262 +1169,262 @@ msgid "disconnected\n" msgstr "Verbindung getrennt\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:103 +#: speaker-test/speaker-test.c:102 msgid "Front Left" msgstr "Vorne links" -#: speaker-test/speaker-test.c:104 +#: speaker-test/speaker-test.c:103 msgid "Front Right" msgstr "Vorne rechts" -#: speaker-test/speaker-test.c:105 +#: speaker-test/speaker-test.c:104 msgid "Rear Left" msgstr "Hinten links" -#: speaker-test/speaker-test.c:106 +#: speaker-test/speaker-test.c:105 msgid "Rear Right" msgstr "Hinten rechts" -#: speaker-test/speaker-test.c:108 +#: speaker-test/speaker-test.c:107 msgid "LFE" msgstr "Bass" -#: speaker-test/speaker-test.c:109 +#: speaker-test/speaker-test.c:108 msgid "Side Left" msgstr "Seitlich links" -#: speaker-test/speaker-test.c:110 +#: speaker-test/speaker-test.c:109 msgid "Side Right" msgstr "Seitlich rechts" -#: speaker-test/speaker-test.c:111 +#: speaker-test/speaker-test.c:110 msgid "Channel 9" msgstr "Kanal 9" -#: speaker-test/speaker-test.c:112 +#: speaker-test/speaker-test.c:111 msgid "Channel 10" msgstr "Kanal 10" -#: speaker-test/speaker-test.c:113 +#: speaker-test/speaker-test.c:112 msgid "Channel 11" msgstr "Kanal 11" -#: speaker-test/speaker-test.c:114 +#: speaker-test/speaker-test.c:113 msgid "Channel 12" msgstr "Kanal 12" -#: speaker-test/speaker-test.c:115 +#: speaker-test/speaker-test.c:114 msgid "Channel 13" msgstr "Kanal 13" -#: speaker-test/speaker-test.c:116 +#: speaker-test/speaker-test.c:115 msgid "Channel 14" msgstr "Kanal 14" -#: speaker-test/speaker-test.c:117 +#: speaker-test/speaker-test.c:116 msgid "Channel 15" msgstr "Kanal 15" -#: speaker-test/speaker-test.c:118 +#: speaker-test/speaker-test.c:117 msgid "Channel 16" msgstr "Kanal 16" -#: speaker-test/speaker-test.c:317 +#: speaker-test/speaker-test.c:307 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:324 +#: speaker-test/speaker-test.c:314 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:331 +#: speaker-test/speaker-test.c:321 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:338 +#: speaker-test/speaker-test.c:328 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:346 +#: speaker-test/speaker-test.c:336 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:351 +#: speaker-test/speaker-test.c:341 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "" "Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode %" "d)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:355 +#: speaker-test/speaker-test.c:345 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:361 +#: speaker-test/speaker-test.c:351 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:362 +#: speaker-test/speaker-test.c:352 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:364 +#: speaker-test/speaker-test.c:354 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:367 +#: speaker-test/speaker-test.c:357 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:373 +#: speaker-test/speaker-test.c:363 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:376 +#: speaker-test/speaker-test.c:366 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:385 +#: speaker-test/speaker-test.c:375 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:388 +#: speaker-test/speaker-test.c:378 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:394 +#: speaker-test/speaker-test.c:384 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "Perioden = %u\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:397 +#: speaker-test/speaker-test.c:387 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:406 +#: speaker-test/speaker-test.c:396 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:412 +#: speaker-test/speaker-test.c:402 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:413 +#: speaker-test/speaker-test.c:403 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:415 +#: speaker-test/speaker-test.c:405 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:428 +#: speaker-test/speaker-test.c:418 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:435 +#: speaker-test/speaker-test.c:425 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:442 +#: speaker-test/speaker-test.c:432 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:449 +#: speaker-test/speaker-test.c:439 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:464 +#: speaker-test/speaker-test.c:454 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "" "Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:475 +#: speaker-test/speaker-test.c:465 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "" "Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung " "fehlgeschlagen: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:539 speaker-test/speaker-test.c:954 +#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "Nicht genug Speicher\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:544 +#: speaker-test/speaker-test.c:534 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:548 speaker-test/speaker-test.c:577 +#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:553 +#: speaker-test/speaker-test.c:543 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:557 +#: speaker-test/speaker-test.c:547 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:562 +#: speaker-test/speaker-test.c:552 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:567 +#: speaker-test/speaker-test.c:557 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:572 +#: speaker-test/speaker-test.c:562 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:622 +#: speaker-test/speaker-test.c:612 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "Kanal %d nicht definiert\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:673 +#: speaker-test/speaker-test.c:663 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:675 +#: speaker-test/speaker-test.c:665 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:734 +#: speaker-test/speaker-test.c:723 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" @@ -1471,72 +1461,72 @@ "-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n" "\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:852 +#: speaker-test/speaker-test.c:835 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:866 speaker-test/speaker-test.c:870 +#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:882 +#: speaker-test/speaker-test.c:865 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:896 +#: speaker-test/speaker-test.c:876 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "Unbekannte Options '%c'\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:910 +#: speaker-test/speaker-test.c:890 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:911 +#: speaker-test/speaker-test.c:891 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:914 +#: speaker-test/speaker-test.c:894 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:917 +#: speaker-test/speaker-test.c:897 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:920 +#: speaker-test/speaker-test.c:900 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "WAV-Datei(en)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:926 +#: speaker-test/speaker-test.c:906 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:931 +#: speaker-test/speaker-test.c:911 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:936 +#: speaker-test/speaker-test.c:916 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:985 speaker-test/speaker-test.c:1007 +#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "Schreibfehler: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:995 +#: speaker-test/speaker-test.c:967 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n" diff -ru po/ja.po /export/git/alsa/alsa-utils/po/ja.po --- a/po/ja.po 2010-04-16 13:19:26.000000000 +0200 +++ b/po/ja.po 2009-05-27 15:09:03.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-16 13:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n" "Last-Translator: Takashi Iwai \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -180,47 +180,47 @@ msgstr "このカードには制御可能なミキサーがありません" #. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:537 alsamixer/mixer_display.c:542 +#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517 msgid "O" msgstr "" #. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:539 alsamixer/mixer_display.c:543 +#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518 msgid "M" msgstr "" #. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:557 +#: alsamixer/mixer_display.c:532 msgid "L" msgstr "" #. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:561 +#: alsamixer/mixer_display.c:536 msgid "R" msgstr "" #. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:563 +#: alsamixer/mixer_display.c:538 msgid "CAPTURE" msgstr "録音" -#: alsamixer/mixer_display.c:613 +#: alsamixer/mixer_display.c:588 msgid "Front" msgstr "フロント" -#: alsamixer/mixer_display.c:616 +#: alsamixer/mixer_display.c:591 msgid "Rear" msgstr "リア" -#: alsamixer/mixer_display.c:619 speaker-test/speaker-test.c:107 +#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106 msgid "Center" msgstr "センター" -#: alsamixer/mixer_display.c:622 +#: alsamixer/mixer_display.c:597 msgid "Woofer" msgstr "低音" -#: alsamixer/mixer_display.c:625 +#: alsamixer/mixer_display.c:600 msgid "Side" msgstr "サイド" @@ -366,24 +366,24 @@ msgid "Cannot open file \"%s\"." msgstr "\"%s\"をオープンできません" -#: aplay/aplay.c:147 +#: aplay/aplay.c:139 msgid "raw data" msgstr "raw データ" -#: aplay/aplay.c:148 +#: aplay/aplay.c:140 msgid "VOC" msgstr "VOC" -#: aplay/aplay.c:150 +#: aplay/aplay.c:142 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: aplay/aplay.c:151 +#: aplay/aplay.c:143 msgid "Sparc Audio" msgstr "Sparc オーディオ" -#: aplay/aplay.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: aplay/aplay.c:164 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" @@ -421,11 +421,6 @@ " expression for validation is: coef * (buffer_size / " "2)\n" " --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -" --max-file-time=# start another output file when the old file has " -"recorded\n" -" for this many seconds\n" -" --process-id-file write the process ID here\n" -" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" msgstr "" "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" "\n" @@ -462,12 +457,12 @@ " テスト範囲: coef * (buffer_size / 2)\n" " --test-nowait リングバッファのウエイトを禁止 - 注意:高CPU負荷\n" -#: aplay/aplay.c:211 speaker-test/speaker-test.c:750 +#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "認識されるサンプルフォーマット:" -#: aplay/aplay.c:217 +#: aplay/aplay.c:205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,159 +471,154 @@ "\n" "これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n" -#: aplay/aplay.c:218 +#: aplay/aplay.c:206 #, c-format msgid "The availabled format shortcuts are:\n" msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n" -#: aplay/aplay.c:219 +#: aplay/aplay.c:207 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:220 +#: aplay/aplay.c:208 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:221 +#: aplay/aplay.c:209 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:235 +#: aplay/aplay.c:223 msgid "no soundcards found..." msgstr "サウンドカードが見つかりません..." -#: aplay/aplay.c:238 +#: aplay/aplay.c:226 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n" -#: aplay/aplay.c:267 +#: aplay/aplay.c:255 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n" -#: aplay/aplay.c:273 +#: aplay/aplay.c:261 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " サブデバイス: %i/%i\n" -#: aplay/aplay.c:280 +#: aplay/aplay.c:268 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " サブデバイス #%i: %s\n" -#: aplay/aplay.c:356 +#: aplay/aplay.c:332 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "シグナル %s で中断...\n" -#: aplay/aplay.c:467 +#: aplay/aplay.c:430 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能" -#: aplay/aplay.c:506 +#: aplay/aplay.c:469 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "不正なファイルフォーマット %s" -#: aplay/aplay.c:513 +#: aplay/aplay.c:476 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "不正なチャネル数 %i" -#: aplay/aplay.c:532 +#: aplay/aplay.c:495 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'" -#: aplay/aplay.c:543 +#: aplay/aplay.c:506 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "不正なレート値 %i" -#: aplay/aplay.c:638 +#: aplay/aplay.c:592 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n" -#: aplay/aplay.c:654 +#: aplay/aplay.c:608 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:659 +#: aplay/aplay.c:613 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:666 +#: aplay/aplay.c:620 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:676 aplay/aplay.c:800 aplay/aplay.c:1167 +#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが足りません" -#: aplay/aplay.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n" - -#: aplay/aplay.c:790 +#: aplay/aplay.c:727 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "リードエラー (%i 行)" -#: aplay/aplay.c:848 +#: aplay/aplay.c:785 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:858 +#: aplay/aplay.c:795 #, c-format msgid "" "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:863 +#: aplay/aplay.c:800 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:870 +#: aplay/aplay.c:807 #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:874 +#: aplay/aplay.c:811 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:882 aplay/aplay.c:982 +#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:888 +#: aplay/aplay.c:825 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:896 +#: aplay/aplay.c:833 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:902 +#: aplay/aplay.c:839 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:906 +#: aplay/aplay.c:843 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" @@ -636,261 +626,261 @@ "%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき" "ません" -#: aplay/aplay.c:918 +#: aplay/aplay.c:855 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:976 +#: aplay/aplay.c:913 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:988 +#: aplay/aplay.c:925 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:1001 aplay/aplay.c:1843 aplay/aplay.c:1850 aplay/aplay.c:2372 -#: aplay/aplay.c:2384 +#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297 +#: aplay/aplay.c:2309 msgid "read error" msgstr "リードエラー" -#: aplay/aplay.c:1031 +#: aplay/aplay.c:957 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません" -#: aplay/aplay.c:1048 +#: aplay/aplay.c:974 msgid "Access type not available" msgstr "アクセスタイプが使用不可能" -#: aplay/aplay.c:1053 +#: aplay/aplay.c:979 msgid "Sample format non available" msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能" -#: aplay/aplay.c:1059 +#: aplay/aplay.c:984 msgid "Channels count non available" msgstr "チャネル数が使用不可能" -#: aplay/aplay.c:1074 +#: aplay/aplay.c:999 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n" -#: aplay/aplay.c:1080 +#: aplay/aplay.c:1005 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " plug プラグイン%s を使用してください\n" -#: aplay/aplay.c:1116 +#: aplay/aplay.c:1041 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "hw params のインストールに失敗しました:" -#: aplay/aplay.c:1123 +#: aplay/aplay.c:1048 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)" -#: aplay/aplay.c:1154 +#: aplay/aplay.c:1079 msgid "unable to install sw params:" msgstr "sw params のインストールに失敗しました:" -#: aplay/aplay.c:1229 +#: aplay/aplay.c:1154 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "ステータスエラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1239 aplay/aplay.c:1250 +#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n" -#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1243 aplay/aplay.c:1251 +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176 msgid "underrun" msgstr "アンダーラン" -#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1251 +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176 msgid "overrun" msgstr "オーバーラン" -#: aplay/aplay.c:1255 +#: aplay/aplay.c:1180 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "ステータス:\n" -#: aplay/aplay.c:1259 +#: aplay/aplay.c:1184 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1265 +#: aplay/aplay.c:1190 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "ステータス(DRAINING):\n" -#: aplay/aplay.c:1269 +#: aplay/aplay.c:1194 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n" -#: aplay/aplay.c:1271 +#: aplay/aplay.c:1196 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1278 +#: aplay/aplay.c:1203 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "ステータス(R/W):\n" -#: aplay/aplay.c:1281 +#: aplay/aplay.c:1206 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s" -#: aplay/aplay.c:1291 +#: aplay/aplay.c:1216 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "サスペンド中です。レジュームします。" -#: aplay/aplay.c:1296 +#: aplay/aplay.c:1221 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。" -#: aplay/aplay.c:1298 +#: aplay/aplay.c:1223 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1303 +#: aplay/aplay.c:1228 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: aplay/aplay.c:1325 +#: aplay/aplay.c:1250 #, c-format msgid " !clip " msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1472 +#: aplay/aplay.c:1397 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1506 +#: aplay/aplay.c:1431 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x " -#: aplay/aplay.c:1540 +#: aplay/aplay.c:1465 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" "li\n" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1603 +#: aplay/aplay.c:1528 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "書込エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1649 +#: aplay/aplay.c:1574 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "書込(writev)エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1692 +#: aplay/aplay.c:1617 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "読込エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1735 +#: aplay/aplay.c:1660 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "読込(readv)エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1783 +#: aplay/aplay.c:1708 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました" -#: aplay/aplay.c:1792 aplay/aplay.c:2018 aplay/aplay.c:2023 aplay/aplay.c:2070 -#: aplay/aplay.c:2079 aplay/aplay.c:2086 aplay/aplay.c:2096 aplay/aplay.c:2102 -#: aplay/aplay.c:2174 aplay/aplay.c:2204 aplay/aplay.c:2218 +#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995 +#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027 +#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143 msgid "write error" msgstr "書込エラー" -#: aplay/aplay.c:1805 +#: aplay/aplay.c:1730 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1808 +#: aplay/aplay.c:1733 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1834 +#: aplay/aplay.c:1759 msgid "malloc error" msgstr "malloc エラー" -#: aplay/aplay.c:1838 +#: aplay/aplay.c:1763 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n" -#: aplay/aplay.c:1906 aplay/aplay.c:1998 +#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません" -#: aplay/aplay.c:1958 +#: aplay/aplay.c:1883 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n" -#: aplay/aplay.c:2007 +#: aplay/aplay.c:1932 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。" -#: aplay/aplay.c:2138 +#: aplay/aplay.c:2063 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..." -#: aplay/aplay.c:2198 +#: aplay/aplay.c:2123 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..." -#: aplay/aplay.c:2279 +#: aplay/aplay.c:2204 msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: aplay/aplay.c:2279 +#: aplay/aplay.c:2204 msgid "Recording" msgstr "録音中" -#: aplay/aplay.c:2283 +#: aplay/aplay.c:2208 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "レート %d Hz, " -#: aplay/aplay.c:2285 +#: aplay/aplay.c:2210 #, c-format msgid "Mono" msgstr "モノラル" -#: aplay/aplay.c:2287 +#: aplay/aplay.c:2212 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: aplay/aplay.c:2289 +#: aplay/aplay.c:2214 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "チャネル数 %i" -#: aplay/aplay.c:2798 aplay/aplay.c:2851 +#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "%d 個のファイルを指定してください" @@ -1001,47 +991,47 @@ msgid "kernel" msgstr "カーネル" -#: seq/aconnect/aconnect.c:307 +#: seq/aconnect/aconnect.c:326 #, c-format msgid "can't open sequencer\n" msgstr "sequencer をオープンできません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:335 +#: seq/aconnect/aconnect.c:354 #, c-format msgid "can't get client id\n" msgstr "クライアント ID を取得できません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:342 +#: seq/aconnect/aconnect.c:361 #, c-format msgid "can't set client info\n" msgstr "クライアント情報を取得できません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:349 +#: seq/aconnect/aconnect.c:368 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:368 +#: seq/aconnect/aconnect.c:387 #, c-format msgid "No subscription is found\n" msgstr "接続が見つかりません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 +#: seq/aconnect/aconnect.c:392 #, c-format msgid "Disconnection failed (%s)\n" msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:379 +#: seq/aconnect/aconnect.c:398 #, c-format msgid "Connection is already subscribed\n" msgstr "既に接続されています\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#: seq/aconnect/aconnect.c:403 #, c-format msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "接続に失敗 (%s)\n" @@ -1171,257 +1161,257 @@ msgid "disconnected\n" msgstr "切り離し\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:103 +#: speaker-test/speaker-test.c:102 msgid "Front Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:104 +#: speaker-test/speaker-test.c:103 msgid "Front Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:105 +#: speaker-test/speaker-test.c:104 msgid "Rear Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:106 +#: speaker-test/speaker-test.c:105 msgid "Rear Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:108 +#: speaker-test/speaker-test.c:107 msgid "LFE" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:109 +#: speaker-test/speaker-test.c:108 msgid "Side Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:110 +#: speaker-test/speaker-test.c:109 msgid "Side Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:111 +#: speaker-test/speaker-test.c:110 msgid "Channel 9" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:112 +#: speaker-test/speaker-test.c:111 msgid "Channel 10" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:113 +#: speaker-test/speaker-test.c:112 msgid "Channel 11" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:114 +#: speaker-test/speaker-test.c:113 msgid "Channel 12" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:115 +#: speaker-test/speaker-test.c:114 msgid "Channel 13" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:116 +#: speaker-test/speaker-test.c:115 msgid "Channel 14" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:117 +#: speaker-test/speaker-test.c:116 msgid "Channel 15" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:118 +#: speaker-test/speaker-test.c:117 msgid "Channel 16" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:317 +#: speaker-test/speaker-test.c:307 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:324 +#: speaker-test/speaker-test.c:314 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:331 +#: speaker-test/speaker-test.c:321 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:338 +#: speaker-test/speaker-test.c:328 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:346 +#: speaker-test/speaker-test.c:336 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:351 +#: speaker-test/speaker-test.c:341 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:355 +#: speaker-test/speaker-test.c:345 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:361 +#: speaker-test/speaker-test.c:351 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:362 +#: speaker-test/speaker-test.c:352 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:364 +#: speaker-test/speaker-test.c:354 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:367 +#: speaker-test/speaker-test.c:357 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:373 +#: speaker-test/speaker-test.c:363 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:376 +#: speaker-test/speaker-test.c:366 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:385 +#: speaker-test/speaker-test.c:375 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:388 +#: speaker-test/speaker-test.c:378 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:394 +#: speaker-test/speaker-test.c:384 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "ピリオド数 = %u\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:397 +#: speaker-test/speaker-test.c:387 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:406 +#: speaker-test/speaker-test.c:396 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "hw params を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:412 +#: speaker-test/speaker-test.c:402 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "period_size = %lu で設定\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:413 +#: speaker-test/speaker-test.c:403 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "buffer_size = %lu で設定\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:415 +#: speaker-test/speaker-test.c:405 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "バッファが小さすぎます\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:428 +#: speaker-test/speaker-test.c:418 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:435 +#: speaker-test/speaker-test.c:425 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:442 +#: speaker-test/speaker-test.c:432 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "avail_min を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:449 +#: speaker-test/speaker-test.c:439 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:464 +#: speaker-test/speaker-test.c:454 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:475 +#: speaker-test/speaker-test.c:465 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:539 speaker-test/speaker-test.c:954 +#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "メモリが足りません\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:544 +#: speaker-test/speaker-test.c:534 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:548 speaker-test/speaker-test.c:577 +#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:553 +#: speaker-test/speaker-test.c:543 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "WAVファイルではありません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:557 +#: speaker-test/speaker-test.c:547 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:562 +#: speaker-test/speaker-test.c:552 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:567 +#: speaker-test/speaker-test.c:557 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:572 +#: speaker-test/speaker-test.c:562 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:622 +#: speaker-test/speaker-test.c:612 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "未定義のチャネル %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:673 +#: speaker-test/speaker-test.c:663 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "書込エラー: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:675 +#: speaker-test/speaker-test.c:665 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:734 +#: speaker-test/speaker-test.c:723 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" @@ -1459,72 +1449,72 @@ "-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n" "\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:852 +#: speaker-test/speaker-test.c:835 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "不正なピリオド数 %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:866 speaker-test/speaker-test.c:870 +#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "不正なテストタイプ %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:882 +#: speaker-test/speaker-test.c:865 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "-s オプションの値が不正です\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:896 +#: speaker-test/speaker-test.c:876 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "未知のオプション '%c'\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:910 +#: speaker-test/speaker-test.c:890 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "再生デバイス: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:911 +#: speaker-test/speaker-test.c:891 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:914 +#: speaker-test/speaker-test.c:894 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:917 +#: speaker-test/speaker-test.c:897 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:920 +#: speaker-test/speaker-test.c:900 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "WAV ファイル\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:926 +#: speaker-test/speaker-test.c:906 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:931 +#: speaker-test/speaker-test.c:911 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:936 +#: speaker-test/speaker-test.c:916 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:985 speaker-test/speaker-test.c:1007 +#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "転送に失敗しました: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:995 +#: speaker-test/speaker-test.c:967 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"