SHA256
1
0
forked from pool/gdm
gdm/gdm-nb-translations.patch
Dominique Leuenberger f37958337b Accepting request 563666 from home:Zaitor:branches:GNOME:Factory
- Add gdm-nb-translations.patch: Update Norwegian Bokmål
  translations.
- Drop gdmflexiserver Obsoletes from main package, we ship
  gdmflexiserver again, so this is not needed nor wanted.
- Do minor spec-cleanup, silence a couple of rpmlint warnings.

OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/563666
OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/GNOME:Factory/gdm?expand=0&rev=369
2018-01-11 19:50:55 +00:00

332 lines
11 KiB
Diff
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

From d2e36b2bb527f6dee13e1a788b00455efe4c373c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
Date: Mon, 6 Nov 2017 12:52:57 +0100
Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?=
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
---
po/nb.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 52f8062..4f2a61c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Norwegian bokmål translation of gdm.
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2016.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2017.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 3.20.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 23:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:27+0200\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
+"Project-Id-Version: gdm 3.26.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 12:52+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Velg system"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Klarte ikke å lage XDMCP-mellomlager!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: Klarte ikke å lese XDMCP-hode!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Feil XDMCP-versjon!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: Klarte ikke å tolke adresse"
+
#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
@@ -49,7 +69,7 @@ msgstr "Systemet kan ikke starte en ny innloggingsskjerm."
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgid "could not find user “%s” on system"
msgstr "fant ikke brukeren «%s» på systemet"
#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
@@ -64,63 +84,67 @@ msgstr ""
"som er feil. I mellomtiden blir denne skjermen slått av. Start GDM på nytt "
"når problemet er rettet."
-#: ../daemon/gdm-manager.c:766
+#: ../daemon/gdm-manager.c:777
msgid "No display available"
msgstr "Ingen skjerm tilgjengelig"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
msgid "No session available"
msgstr "Ingen økt tilgjengelig"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+#: ../daemon/gdm-manager.c:865
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Økt for velger utilgjengelig"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:877
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Kan bare kalles før bruker er logget inn"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+#: ../daemon/gdm-manager.c:888
msgid "Caller not GDM"
msgstr "Kaller er ikke GDM"
-#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+#: ../daemon/gdm-manager.c:898
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Klarte ikke å åpne privat kommunikasjonskanal"
-#: ../daemon/gdm-server.c:391
+#: ../daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesnt exist"
msgstr "Tjeneren skulle startes av bruker %s, men denne brukeren finnes ikke"
-#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
+#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgid "Couldnt set groupid to %d"
msgstr "Klarte ikke å velge %d som gruppe-ID"
-#: ../daemon/gdm-server.c:408
+#: ../daemon/gdm-server.c:400
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () mislyktes for %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:414
+#: ../daemon/gdm-server.c:406
#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Klarte ikke å velge %d som bruker-id"
+msgid "Couldnt set userid to %d"
+msgstr "Klarte ikke å velge %d som bruker-ID"
-#: ../daemon/gdm-server.c:492
+#: ../daemon/gdm-server.c:484
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Klarte ikke å åpne loggfil for skjerm %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
-#: ../daemon/gdm-server.c:525
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Feil under setting av %s til %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: Klarte ikke å velge %d som tjenerprioritet. %s"
+msgid "%s: Server priority couldnt be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke å velge %d som tjenerprioritet: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:697
+#: ../daemon/gdm-server.c:689
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom"
@@ -149,48 +173,48 @@ msgstr "Skjerm-enhet"
msgid "The display device"
msgstr "Skjermenheten"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1205
+#: ../daemon/gdm-session.c:1215
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Klarte ikke å lage hjelpeprosess for autentisering"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgid "Your account was given a time limit thats now passed."
msgstr "Kontoen din ble gitt en tidsgrense som har gått ut nå."
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Beklager, men det fungerte ikke. Prøv igjen."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1541 ../daemon/gdm-session-worker.c:1558
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1585
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Klarte ikke å bytte til bruker"
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "Wayland-øktstarter for GNOME skjermbehandler"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Klarte ikke å lage sokkel!"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:734
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Kjør program via omslagssskript i /etc/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:735
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Lytt til TCP-sokkel"
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:746
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "X-øktstarter for GNOME skjermbehandler"
@@ -211,7 +235,7 @@ msgstr "Klarte ikke å lage loggmappe %s: %s"
#: ../daemon/main.c:223
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgid "Cant find the GDM user “%s”. Aborting!"
msgstr "Finner ikke GDM-bruker «%s». Avbryter!"
#: ../daemon/main.c:229
@@ -220,31 +244,31 @@ msgstr "Bruker av GDM bør ikke være root. Avbryter!"
#: ../daemon/main.c:235
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgid "Cant find the GDM group “%s”. Aborting!"
msgstr "Finner ikke GDM-gruppe «%s». Avbryter."
#: ../daemon/main.c:241
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Gruppetilhørighet for GDM bør ikke være root. Avbryter!"
-#: ../daemon/main.c:318
+#: ../daemon/main.c:317
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gjør alle advarsler kritiske"
-#: ../daemon/main.c:319
+#: ../daemon/main.c:318
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Avslutt etter en tid (for feilsøking)"
-#: ../daemon/main.c:320
+#: ../daemon/main.c:319
msgid "Print GDM version"
msgstr "Skriv ut GDM-versjon"
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:330
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME skjermbehandler"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:381
+#: ../daemon/main.c:351
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Bare root-bruker kan kjøre GDM"
@@ -297,13 +321,17 @@ msgstr "Sti til bilde øverst i brukerlisten"
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
-msgstr "Innloggingsskjermen kan vise et lite bilde for å la administratorer og distributører legge inn symboler på merkevare."
+msgstr ""
+"Innloggingsskjermen kan vise et lite bilde for å la administratorer og "
+"distributører legge inn symboler på merkevare."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding."
-msgstr "Reserveinnloggingsskjermen kan vise et lite bilde for å la administratorer og distributører legge inn symboler på merkevare."
+msgstr ""
+"Reserveinnloggingsskjermen kan vise et lite bilde for å la administratorer "
+"og distributører legge inn symboler på merkevare."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
@@ -355,26 +383,6 @@ msgstr ""
"Antall ganger en bruker kan utføre mislykkede innloggingsforsøk før man gir "
"opp og går tilbake til valg av bruker."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "Velg system"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Klarte ikke å lage XDMCP-mellomlager!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Klarte ikke å lese XDMCP-hode!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Feil XDMCP-versjon!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: Klarte ikke å tolke adresse"
-
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig skjerm: "
@@ -406,8 +414,8 @@ msgstr "Versjon av dette programmet"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Ny GDM-innlogging"
+msgid "— New GDM login"
+msgstr " Ny GDM-innlogging"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
--
cgit v0.12