SHA256
1
0
forked from pool/systemd
systemd/0007-po-add-German-translation.patch
Stephan Kulow 9fc3254595 Accepting request 238853 from Base:System
- Update of patch 0001-detect-s390-virt.patch (bnc#880438)

- Shut up stupid check scripts crying for not mentioned systemd-mini-rpmlintrc

- Add upstream patchs
  0001-core-use-correct-format-string-for-UIDs.patch
  0002-core-transaction-fix-cycle-break-attempts-outside-tr.patch
  0003-fsck-consider-a-fsck-implementation-linked-to-bin-tr.patch

- Add upstream patch
  0001-units-order-network-online.target-after-network.targ.patch
  to make sure that etwork-online.target follows network.target 

- rules: re-enable dev_id conditionally in persistent rules
  (bnc#884403 and bnc#882714).
  Add 1040-re-enable-dev_id-conditionally-in-persistent-rules.patch 

- Add upstream patches
  0001-vconsole-also-copy-character-maps-not-just-fonts-fro.patch
  0002-core-make-sure-Environment-fields-passed-in-for-tran.patch
  0003-core-You-can-not-put-the-cached-result-of-use_smack-.patch
  0004-cryptsetup-don-t-add-unit-dependency-on-dev-null-dev.patch
  0005-man-fix-path-in-crypttab-5.patch

- Add upstream patch
  1039-udevadm-settle-fixed-return-code-for-empty-queue.patch it
  fixes udevadm settle exit code which may had roken dracut scripts
  (bnc#884271 comment#18)

- Temporary disable patch 1022 (bnc#884271 and bnc#882714).

OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/238853
OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/openSUSE:Factory/systemd?expand=0&rev=190
2014-06-30 19:43:27 +00:00

449 lines
17 KiB
Diff

From 351e57652a7d9a51f9064c089794d13801eaee73 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>
Date: Sun, 8 Jun 2014 18:39:50 +0200
Subject: [PATCH] po: add German translation
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=79430
---
po/LINGUAS | 1 +
po/de.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 419 insertions(+)
create mode 100644 po/de.po
diff --git po/LINGUAS po/LINGUAS
index 820ca82..2cb0f30 100644
--- po/LINGUAS
+++ po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+de
el
fr
it
diff --git po/de.po po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..a41e33d
--- /dev/null
+++ po/de.po
@@ -0,0 +1,418 @@
+# German translation for systemd.
+# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
+# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-02 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-02 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Rechnername festlegen"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
+"Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Maschinen-Information festlegen"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
+"erforderlich."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
+"erforderlich."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
+"erforderlich."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems "
+"zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren "
+"des Systems zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des "
+"Bereitschaftsmodus zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des "
+"Bereitschaftsmodus zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic "
+"system suspend."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des "
+"automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr ""
+"Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems "
+"unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the power key."
+msgstr ""
+"Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
+"der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr ""
+"Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems "
+"unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the suspend key."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
+"Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr ""
+"Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the hibernate key."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
+"Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr ""
+"Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the lid switch."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
+"Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid ""
+"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
+"ausführen dürfen."
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben"
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
+"notwendig."
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte"
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine "
+"Arbeitsstation angeschlossen werden."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Das System ausschalten"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
+"Benutzer angemeldet sind."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr ""
+"Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine "
+"Anwendung anfordert es zu unterbinden."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Das System neu starten"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere "
+"Benutzer angemeldet sind."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr ""
+"Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung "
+"anforderte es zu unterbinden."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr ""
+"Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet "
+"sind."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
+"während andere Benutzer angemeldet sind."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr ""
+"Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies "
+"zu unterbinden"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
+"während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr ""
+"Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
+"sind"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
+"während andere Benutzer angemeldet sind."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr ""
+"Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
+"zu verhindern"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
+"während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Die Systemzeit festlegen"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
+"Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
+"soll, erforderlich."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
+"notwendig."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Privileged system and service manager access"
+msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig für den Zugriff auf die System- und "
+"Dienstverwaltung."
--
1.7.9.2