Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 98.1% (53 of 54 strings)

Translation: Desktop/Gala
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/gala/zh_Hant/
This commit is contained in:
Kisaragi Hiu 2024-09-02 22:01:46 +00:00 committed by Weblate
parent 10697763a9
commit cacd273092

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/elementary/gala/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-21 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 18:17+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://l10n.elementary.io/projects/"
"desktop/gala/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#: daemon/DBus.vala:82 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:11
msgid "Change Wallpaper…"
msgstr ""
msgstr "變更桌布…"
#: daemon/DBus.vala:86 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:16
msgid "Display Settings…"
msgstr ""
msgstr "顯示器設定…"
#: daemon/DBus.vala:92 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:22
msgid "System Settings…"
msgstr ""
msgstr "系統設定值…"
#: daemon/DBus.vala:207 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:47
msgid "Failed to open System Settings"
msgstr ""
msgstr "開啟系統設定失敗了"
#: daemon/DBus.vala:208 daemon-gtk3/BackgroundMenu.vala:48
msgid "A handler for the “settings://” URI scheme must be installed."
msgstr ""
msgstr "必須安裝 \"settings://\" URI 協定的處理程式。"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:36 daemon/WindowMenu.vala:38
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "隱藏"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:49 daemon/WindowMenu.vala:54
msgid "Move"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "向右移動工作區"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:97 daemon/WindowMenu.vala:114
msgid "Take Screenshot"
msgstr ""
msgstr "拍攝畫面快照"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:105 daemon/WindowMenu.vala:124
msgid "Close"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "關閉"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
msgid "Untile"
msgstr ""
msgstr "解除鋪排"
#: daemon-gtk3/WindowMenu.vala:138 daemon/WindowMenu.vala:167
msgid "Unmaximize"
@ -90,17 +90,17 @@ msgstr "最大化"
#: data/gala.metainfo.xml.in:11
msgid "Multitasking &amp; Window Management"
msgstr ""
msgstr "多工作業和視窗管理"
#: data/gala.metainfo.xml.in:12
msgid "A window &amp; compositing manager for Pantheon"
msgstr ""
msgstr "Pantheon 的視窗與合成管理器"
#: data/gala.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"A window &amp; compositing manager based on libmutter and designed by "
"elementary for use with Pantheon."
msgstr ""
msgstr "設計給 elementary 與 Pantheon 一同使用的視窗與合成管理器,基於 libmutter。"
#: data/gala.metainfo.xml.in:24
msgid "elementary, Inc."
@ -110,23 +110,21 @@ msgstr "elementary, Inc."
#: data/gala.metainfo.xml.in:86 data/gala.metainfo.xml.in:111
#: data/gala.metainfo.xml.in:127
msgid "Improvements:"
msgstr ""
msgstr "改善項目:"
#: data/gala.metainfo.xml.in:34 data/gala.metainfo.xml.in:49
#: data/gala.metainfo.xml.in:92 data/gala.metainfo.xml.in:114
#: data/gala.metainfo.xml.in:129
msgid "Updated translations"
msgstr ""
msgstr "更新翻譯"
#: data/gala.metainfo.xml.in:47
#, fuzzy
#| msgid "Multitasking View"
msgid "Improve keyboard navigation in Multitasking View"
msgstr "多工作業檢視"
msgstr "改善多工作業檢視中的鍵盤瀏覽"
#: data/gala.metainfo.xml.in:48
msgid "Change panel color at the same time as wallpaper transition"
msgstr ""
msgstr "桌布切換的同時一起變更面板顏色"
#: data/gala.metainfo.xml.in:88
msgid ""
@ -136,19 +134,19 @@ msgstr ""
#: data/gala.metainfo.xml.in:89
msgid "Use appropriate drag-and-drop pointers when moving windows"
msgstr ""
msgstr "移動視窗時使用合適的拖放游標"
#: data/gala.metainfo.xml.in:90
msgid "Fix the issue when gestures in the multitasking view might stop working"
msgstr ""
msgstr "修正多工作業檢視中手勢可能會停止運作的問題"
#: data/gala.metainfo.xml.in:91
msgid "Improve dynamic workspaces behaviour with multiple monitors"
msgstr ""
msgstr "改善多螢幕時的動態工作空間行為"
#: data/gala.metainfo.xml.in:113
msgid "Improve handling of move-to-workspace shortcut"
msgstr ""
msgstr "改善移動到工作空間快捷鍵的處理"
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:4
#: data/gala-multitaskingview.desktop.in:6
@ -170,55 +168,55 @@ msgstr "過期應用程式通知的後備桌面檔。"
#: lib/App.vala:51
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "未知"
#: src/DesktopIntegration.vala:132
msgid "Window has already focus"
msgstr ""
msgstr "視窗已有焦點"
#: src/Dialogs.vala:144
#, c-format
msgid "“%s” is not responding"
msgstr ""
msgstr "「%s」沒有回應"
#: src/Dialogs.vala:146
msgid "Application is not responding"
msgstr ""
msgstr "應用程式沒有回應"
#: src/Dialogs.vala:149
msgid ""
"You may choose to wait a short while for the application to continue, or "
"force it to quit entirely."
msgstr ""
msgstr "您可以選擇稍候片刻等應用程式繼續進行,或是強制它完全終止。"
#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Force Quit"
msgstr ""
msgstr "強制終止"
#: src/Dialogs.vala:151
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "等待"
#: src/Dialogs.vala:217
#, c-format
msgid "“%s” wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "「%s」希望阻擋系統快捷鍵"
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "An application wants to inhibit system shortcuts"
msgstr ""
msgstr "有應用程式希望阻擋系統快捷鍵"
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "All system shortcuts will be redirected to the application."
msgstr ""
msgstr "所有系統快捷鍵都會改送給該應用程式。"
#: src/Dialogs.vala:223
msgid "Allow"
msgstr ""
msgstr "允許"
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "拒絕"
#: src/ScreenshotManager.vala:290
msgid "Screenshots"
@ -226,35 +224,35 @@ msgstr "螢幕快照"
#: src/ScreenshotManager.vala:382
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
msgstr "已拍攝螢幕快照"
#: src/Widgets/WindowSwitcher/WindowSwitcher.vala:73
msgid "Window switcher"
msgstr ""
msgstr "視窗切換器"
#: src/WindowManager.vala:2361
#, c-format
msgid "Changes will automatically revert after %i second."
msgid_plural "Changes will automatically revert after %i seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "變更將會在 %i 秒後自動復原。"
#: src/WindowManager.vala:2368
msgid "Keep new display settings?"
msgstr ""
msgstr "要保留新的顯示器設定嗎?"
#: src/WindowManager.vala:2372
msgid "Keep Settings"
msgstr ""
msgstr "保留設定"
#: src/WindowManager.vala:2373
msgid "Use Previous Settings"
msgstr ""
msgstr "使用先前的設定"
#. / TRANSLATORS: %s represents a timestamp here
#: src/WindowManager.vala:2412
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr ""
msgstr "%s 的畫面快照"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable rounded corner mask"