mirror of
git://git.sv.gnu.org/findutils.git
synced 2026-02-01 22:28:59 +01:00
Support for st_birthtime
This commit is contained in:
20
ChangeLog
20
ChangeLog
@@ -1,3 +1,23 @@
|
||||
2007-03-28 James Youngman <jay@gnu.org>
|
||||
|
||||
* find/defs.h (set_stat_placeholders): utility function for
|
||||
initialising the sturct stat fields that NetBSD doesn't always set
|
||||
(like st_birthtime where the file is on a filesystem not
|
||||
supporting birthtime).
|
||||
* find/util.c: set_stat_placeholders(): new function
|
||||
(get_statinfo): Call set_stat_placeholders().
|
||||
(optionh_stat, optionl_stat, optionp_stat): ditto
|
||||
* find/find.c (main, wd_sanity_check, safely_chdir_lstat,
|
||||
process_dir): use set_stat_placeholders().
|
||||
* find/parser.c (parse_anewer, parse_cnewer, parse_newer,
|
||||
parse_newerXY): ditto.
|
||||
(get_stat_Ytime): Support birth time ('B').
|
||||
(parse_newerXY): Support st_birthtime.
|
||||
* find/fstype.c (set_fstype_devno): Use set_stat_placeholders().
|
||||
* find/pred.c (pred_xtype): Use set_stat_placeholders().
|
||||
(pred_newerXY): Support birth time.
|
||||
(pred_fprintf, format_date): ditto ("%Bx").
|
||||
|
||||
2007-03-25 James Youngman <jay@gnu.org>
|
||||
|
||||
* xargs/xargs.c (main): For "xargs --show-limits" where stdin is a
|
||||
|
||||
@@ -86,6 +86,7 @@ int optionp_stat PARAMS((const char *name, struct stat *p));
|
||||
int optionh_stat PARAMS((const char *name, struct stat *p));
|
||||
int debug_stat PARAMS((const char *file, struct stat *bufp));
|
||||
|
||||
void set_stat_placeholders PARAMS((struct stat *p));
|
||||
int get_statinfo PARAMS((const char *pathname, const char *name, struct stat *p));
|
||||
|
||||
#if ! defined HAVE_FCHDIR && ! defined fchdir
|
||||
|
||||
@@ -187,6 +187,7 @@ main (int argc, char **argv)
|
||||
if (! starting_dir)
|
||||
error (1, errno, _("cannot get current directory"));
|
||||
}
|
||||
set_stat_placeholders(&starting_stat_buf);
|
||||
if ((*options.xstat) (".", &starting_stat_buf) != 0)
|
||||
error (1, errno, _("cannot get current directory"));
|
||||
|
||||
@@ -442,6 +443,7 @@ wd_sanity_check(const char *thing_to_stat,
|
||||
|
||||
*changed = false;
|
||||
|
||||
set_stat_placeholders(newinfo);
|
||||
if ((*options.xstat) (current_dir, newinfo) != 0)
|
||||
error (1, errno, "%s", thing_to_stat);
|
||||
|
||||
@@ -569,6 +571,7 @@ safely_chdir_lstat(const char *dest,
|
||||
if (dotfd >= 0)
|
||||
{
|
||||
/* Stat the directory we're going to. */
|
||||
set_stat_placeholders(statbuf_dest);
|
||||
if (0 == options.xstat(dest, statbuf_dest))
|
||||
{
|
||||
statflag = true;
|
||||
@@ -1283,6 +1286,7 @@ process_dir (char *pathname, char *name, int pathlen, struct stat *statp, char *
|
||||
/* If there is a link we need to follow it. Hence
|
||||
* the direct call to stat() not through (options.xstat)
|
||||
*/
|
||||
set_stat_placeholders(&stat_buf);
|
||||
if (0 != stat(".", &stat_buf))
|
||||
break; /* skip the assignment. */
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -180,6 +180,7 @@ set_fstype_devno(struct mount_entry *p)
|
||||
|
||||
if (p->me_dev == (dev_t)-1)
|
||||
{
|
||||
set_stat_placeholders(&stbuf);
|
||||
if (0 == (options.xstat)(p->me_mountdir, &stbuf))
|
||||
{
|
||||
p->me_dev = stbuf.st_dev;
|
||||
|
||||
@@ -339,20 +339,25 @@ get_noop(void)
|
||||
return noop;
|
||||
}
|
||||
|
||||
static struct timespec
|
||||
static int
|
||||
get_stat_Ytime(const struct stat *p,
|
||||
char what)
|
||||
char what,
|
||||
struct timespec *ret)
|
||||
{
|
||||
switch (what)
|
||||
{
|
||||
case 'a':
|
||||
return get_stat_atime(p);
|
||||
*ret = get_stat_atime(p);
|
||||
return 1;
|
||||
case 'B':
|
||||
assert(what != 'B');
|
||||
*ret = get_stat_birthtime(p);
|
||||
return (ret->tv_nsec >= 0);
|
||||
case 'c':
|
||||
return get_stat_ctime(p);
|
||||
*ret = get_stat_ctime(p);
|
||||
return 1;
|
||||
case 'm':
|
||||
return get_stat_mtime(p);
|
||||
*ret = get_stat_mtime(p);
|
||||
return 1;
|
||||
default:
|
||||
assert(0);
|
||||
abort();
|
||||
@@ -574,6 +579,7 @@ parse_anewer (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
|
||||
if ((argv == NULL) || (argv[*arg_ptr] == NULL))
|
||||
return false;
|
||||
set_stat_placeholders(&stat_newer);
|
||||
if ((*options.xstat) (argv[*arg_ptr], &stat_newer))
|
||||
error (1, errno, "%s", argv[*arg_ptr]);
|
||||
our_pred = insert_primary (entry);
|
||||
@@ -609,6 +615,7 @@ parse_cnewer (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
|
||||
if ((argv == NULL) || (argv[*arg_ptr] == NULL))
|
||||
return false;
|
||||
set_stat_placeholders(&stat_newer);
|
||||
if ((*options.xstat) (argv[*arg_ptr], &stat_newer))
|
||||
error (1, errno, "%s", argv[*arg_ptr]);
|
||||
our_pred = insert_primary (entry);
|
||||
@@ -1236,6 +1243,7 @@ parse_newer (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
|
||||
if ((argv == NULL) || (argv[*arg_ptr] == NULL))
|
||||
return false;
|
||||
set_stat_placeholders(&stat_newer);
|
||||
if ((*options.xstat) (argv[*arg_ptr], &stat_newer))
|
||||
error (1, errno, "%s", argv[*arg_ptr]);
|
||||
our_pred = insert_primary (entry);
|
||||
@@ -1265,17 +1273,24 @@ parse_newerXY (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
char x, y;
|
||||
const char const validchars[] = "aBcmt";
|
||||
const char validchars[] = "aBcmt";
|
||||
|
||||
assert(0 == strncmp("-newer", argv[*arg_ptr], 6));
|
||||
x = argv[*arg_ptr][6];
|
||||
y = argv[*arg_ptr][7];
|
||||
|
||||
/* We do not currently support st_birthtime,
|
||||
* and -newertY (for any Y) is invalid.
|
||||
*/
|
||||
if (x == 'B' || y == 'B' /* TODO: support B where possible */
|
||||
|| x == 't'
|
||||
|
||||
#if !defined(HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIME) && !defined(HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIMENSEC) && !defined(HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIMESPEC_TV_NSEC)
|
||||
if ('B' == x || 'B' == y)
|
||||
{
|
||||
error(0, 0,
|
||||
_("This system does not provide a way to find the birth time of a file."));
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* -newertY (for any Y) is invalid. */
|
||||
if (x == 't'
|
||||
|| 0 == strchr(validchars, x)
|
||||
|| 0 == strchr( validchars, y))
|
||||
{
|
||||
@@ -1291,6 +1306,27 @@ parse_newerXY (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
(*arg_ptr)++;
|
||||
|
||||
our_pred = insert_primary (entry);
|
||||
|
||||
|
||||
switch (x)
|
||||
{
|
||||
case 'a':
|
||||
our_pred->args.reftime.xval = XVAL_ATIME;
|
||||
break;
|
||||
case 'B':
|
||||
our_pred->args.reftime.xval = XVAL_BIRTHTIME;
|
||||
break;
|
||||
case 'c':
|
||||
our_pred->args.reftime.xval = XVAL_CTIME;
|
||||
break;
|
||||
case 'm':
|
||||
our_pred->args.reftime.xval = XVAL_MTIME;
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
assert(strchr(validchars, x));
|
||||
assert(0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
if ('t' == y)
|
||||
{
|
||||
if (!get_date(&our_pred->args.reftime.ts,
|
||||
@@ -1307,10 +1343,16 @@ parse_newerXY (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
struct stat stat_newer;
|
||||
|
||||
/* Stat the named file. */
|
||||
set_stat_placeholders(&stat_newer);
|
||||
if ((*options.xstat) (argv[*arg_ptr], &stat_newer))
|
||||
error (1, errno, "%s", argv[*arg_ptr]);
|
||||
|
||||
our_pred->args.reftime.ts = get_stat_Ytime(&stat_newer, y);
|
||||
if (!get_stat_Ytime(&stat_newer, y, &our_pred->args.reftime.ts))
|
||||
{
|
||||
/* We cannot extract a timestamp from the struct stat. */
|
||||
error(1, 0, _("Cannot obtain birth time of file `%s'"),
|
||||
argv[*arg_ptr]);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
our_pred->args.reftime.kind = COMP_GT;
|
||||
our_pred->est_success_rate = estimate_timestamp_success_rate(our_pred->args.reftime.ts.tv_sec);
|
||||
@@ -1861,6 +1903,7 @@ parse_samefile (const struct parser_table* entry, char **argv, int *arg_ptr)
|
||||
|
||||
if ((argv == NULL) || (argv[*arg_ptr] == NULL))
|
||||
return false;
|
||||
set_stat_placeholders(&st);
|
||||
if ((*options.xstat) (argv[*arg_ptr], &st))
|
||||
error (1, errno, "%s", argv[*arg_ptr]);
|
||||
|
||||
@@ -2337,7 +2380,7 @@ insert_fprintf (FILE *fp, const struct parser_table *entry, PRED_FUNC func, char
|
||||
scan = scan2;
|
||||
format = scan + 1;
|
||||
}
|
||||
else if (strchr ("ACT", *scan2) && scan2[1])
|
||||
else if (strchr ("ABCT", *scan2) && scan2[1])
|
||||
{
|
||||
segmentp = make_segment (segmentp, format, scan2 - format,
|
||||
KIND_FORMAT, scan2[0], scan2[1],
|
||||
@@ -2424,6 +2467,7 @@ make_segment (struct segment **segment,
|
||||
|
||||
case 'a': /* atime in `ctime' format */
|
||||
case 'A': /* atime in user-specified strftime format */
|
||||
case 'B': /* birth time in user-specified strftime format */
|
||||
case 'c': /* ctime in `ctime' format */
|
||||
case 'C': /* ctime in user-specified strftime format */
|
||||
case 'F': /* filesystem type */
|
||||
@@ -2467,7 +2511,7 @@ make_segment (struct segment **segment,
|
||||
*/
|
||||
case 'G': /* GID number */
|
||||
case 'U': /* UID number */
|
||||
case 'b': /* size in 512-byte blocks */
|
||||
case 'b': /* size in 512-byte blocks (NOT birthtime in ctime fmt)*/
|
||||
case 'D': /* Filesystem device on which the file exits */
|
||||
case 'k': /* size in 1K blocks */
|
||||
case 'n': /* number of links */
|
||||
|
||||
89
find/pred.c
89
find/pred.c
@@ -922,17 +922,28 @@ pred_fprintf (char *pathname, struct stat *stat_buf, struct predicate *pred_ptr)
|
||||
if ( (KIND_FORMAT == segment->segkind) && segment->format_char[1]) /* Component of date. */
|
||||
{
|
||||
struct timespec ts;
|
||||
int valid = 0;
|
||||
|
||||
switch (segment->format_char[0])
|
||||
{
|
||||
case 'A':
|
||||
ts = get_stat_atime(stat_buf);
|
||||
valid = 1;
|
||||
break;
|
||||
case 'B':
|
||||
ts = get_stat_birthtime(stat_buf);
|
||||
if ('@' == segment->format_char[1])
|
||||
valid = 1;
|
||||
else
|
||||
valid = (ts.tv_nsec >= 0);
|
||||
break;
|
||||
case 'C':
|
||||
ts = get_stat_ctime(stat_buf);
|
||||
valid = 1;
|
||||
break;
|
||||
case 'T':
|
||||
ts = get_stat_mtime(stat_buf);
|
||||
valid = 1;
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
assert(0);
|
||||
@@ -942,9 +953,22 @@ pred_fprintf (char *pathname, struct stat *stat_buf, struct predicate *pred_ptr)
|
||||
* nasty characters, though the value of the date
|
||||
* is itself untrusted data.
|
||||
*/
|
||||
/* trusted */
|
||||
fprintf (fp, segment->text,
|
||||
format_date (ts, segment->format_char[1]));
|
||||
if (valid)
|
||||
{
|
||||
/* trusted */
|
||||
fprintf (fp, segment->text,
|
||||
format_date (ts, segment->format_char[1]));
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
/* The specified timestamp is not available, output
|
||||
* nothing for the timestamp, but use the rest (so that
|
||||
* for example find foo -printf '[%Bs] %p\n' can print
|
||||
* "[] foo").
|
||||
*/
|
||||
/* trusted */
|
||||
fprintf (fp, segment->text, "");
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
@@ -1176,9 +1200,14 @@ pred_newerXY (char *pathname, struct stat *stat_buf, struct predicate *pred_ptr)
|
||||
ts = get_stat_atime(stat_buf);
|
||||
break;
|
||||
case XVAL_BIRTHTIME:
|
||||
assert(pred_ptr->args.reftime.xval != XVAL_BIRTHTIME); /* Unsupported. */
|
||||
assert(0);
|
||||
abort();
|
||||
ts = get_stat_birthtime(stat_buf);
|
||||
if (ts.tv_nsec < 0);
|
||||
{
|
||||
/* XXX: Cannot determine birth time. Warn once. */
|
||||
error(0, 0, _("Warning: cannot determine birth time of file `%s'"),
|
||||
pathname);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
break;
|
||||
case XVAL_CTIME:
|
||||
ts = get_stat_ctime(stat_buf);
|
||||
@@ -1186,7 +1215,7 @@ pred_newerXY (char *pathname, struct stat *stat_buf, struct predicate *pred_ptr)
|
||||
case XVAL_MTIME:
|
||||
ts = get_stat_mtime(stat_buf);
|
||||
break;
|
||||
case XVAL_TIME:
|
||||
case XVAL_TIME: /* Should not happen (-newertY is not valid). */
|
||||
assert(pred_ptr->args.reftime.xval != XVAL_TIME);
|
||||
abort();
|
||||
break;
|
||||
@@ -1594,6 +1623,7 @@ pred_xtype (char *pathname, struct stat *stat_buf, struct predicate *pred_ptr)
|
||||
else
|
||||
ystat = optionl_stat;
|
||||
|
||||
set_stat_placeholders(&sbuf);
|
||||
if ((*ystat) (state.rel_pathname, &sbuf) != 0)
|
||||
{
|
||||
if (following_links() && errno == ENOENT)
|
||||
@@ -1780,15 +1810,26 @@ launch (const struct buildcmd_control *ctl,
|
||||
static char *
|
||||
format_date (struct timespec ts, int kind)
|
||||
{
|
||||
/* Use an extra 10 characters for 9 digits of nanoseconds and 1 for
|
||||
* the decimal point
|
||||
/* In theory, we use an extra 10 characters for 9 digits of
|
||||
* nanoseconds and 1 for the decimal point. However, the real
|
||||
* world is more complex than that.
|
||||
*
|
||||
* For example, some systems return junk in the tv_nsec part of
|
||||
* st_birthtime. An example of this is the NetBSD-4.0-RELENG kernel
|
||||
* (at Sat Mar 24 18:46:46 2007) running a NetBSD-3.1-RELEASE
|
||||
* runtime and examining files on an msdos filesytem. So for that
|
||||
* reason we set NS_BUF_LEN to 32, which is simply "long enough" as
|
||||
* opposed to "exactly the right size". Note that the behaviour of
|
||||
* NetBSD appears to be a result of the use of uninitialised data,
|
||||
* as it's not 100% reproducible (more like 25%).
|
||||
*/
|
||||
enum {
|
||||
NS_BUF_LEN = 12,
|
||||
NS_BUF_LEN = 32,
|
||||
DATE_LEN_PERCENT_APLUS=21 /* length of result of %A+ (it's longer than %c)*/
|
||||
};
|
||||
static char buf[10u + MAX(DATE_LEN_PERCENT_APLUS, MAX (LONGEST_HUMAN_READABLE + 2, 64))];
|
||||
char ns_buf[NS_BUF_LEN]; /* .9999999990 */
|
||||
static char buf[128u+10u + MAX(DATE_LEN_PERCENT_APLUS,
|
||||
MAX (LONGEST_HUMAN_READABLE + 2, NS_BUF_LEN+64+200))];
|
||||
char ns_buf[NS_BUF_LEN]; /* -.9999999990 (- sign can happen!)*/
|
||||
int charsprinted, need_ns_suffix;
|
||||
struct tm *tm;
|
||||
char fmt[6];
|
||||
@@ -1823,6 +1864,7 @@ format_date (struct timespec ts, int kind)
|
||||
case 'S':
|
||||
case 'T':
|
||||
case 'X':
|
||||
case '@':
|
||||
need_ns_suffix = 1;
|
||||
break;
|
||||
default:
|
||||
@@ -1838,6 +1880,7 @@ format_date (struct timespec ts, int kind)
|
||||
* column offsets. The reason for discouraging this is that in the future, the
|
||||
* granularity may not be nanoseconds.
|
||||
*/
|
||||
ns_buf[0] = 0;
|
||||
charsprinted = snprintf(ns_buf, NS_BUF_LEN, ".%09ld0", (long int)ts.tv_nsec);
|
||||
assert(charsprinted < NS_BUF_LEN);
|
||||
}
|
||||
@@ -1873,12 +1916,22 @@ format_date (struct timespec ts, int kind)
|
||||
* of human_readable, we cannot assume any particular value for (p-buf). So we
|
||||
* need to be careful that there is enough space remaining in the buffer.
|
||||
*/
|
||||
len = strlen(p);
|
||||
used = (p-buf) + len; /* Offset into buf of current end */
|
||||
assert(sizeof buf > used); /* Ensure we can perform subtraction safely. */
|
||||
remaining = sizeof buf - used - 1u; /* allow space for NUL */
|
||||
assert(strlen(ns_buf) < remaining);
|
||||
strcat(p, ns_buf);
|
||||
if (need_ns_suffix)
|
||||
{
|
||||
len = strlen(p);
|
||||
used = (p-buf) + len; /* Offset into buf of current end */
|
||||
assert(sizeof buf > used); /* Ensure we can perform subtraction safely. */
|
||||
remaining = sizeof buf - used - 1u; /* allow space for NUL */
|
||||
|
||||
if (strlen(ns_buf) >= remaining)
|
||||
{
|
||||
error(0, 0,
|
||||
"charsprinted=%ld but remaining=%lu: ns_buf=%s",
|
||||
(long)charsprinted, (unsigned long)remaining, ns_buf);
|
||||
}
|
||||
assert(strlen(ns_buf) < remaining);
|
||||
strcat(p, ns_buf);
|
||||
}
|
||||
return p;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
45
find/util.c
45
find/util.c
@@ -161,6 +161,23 @@ usage (FILE *fp, int status, char *msg)
|
||||
if (0 != status)
|
||||
exit (status);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void
|
||||
set_stat_placeholders(struct stat *p)
|
||||
{
|
||||
#if HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIME
|
||||
p->st_birthtime = 0;
|
||||
#endif
|
||||
#if HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIMENSEC
|
||||
p->st_birthtimensec = 0;
|
||||
#endif
|
||||
#if HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIMESPEC_TV_NSEC
|
||||
p->st_birthtimespec.tv_nsec = -1;
|
||||
#endif
|
||||
#if HAVE_STRUCT_STAT_ST_BIRTHTIMESPEC_TV_SEC
|
||||
p->st_birthtimespec.tv_sec = 0;
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/* Get the stat information for a file, if it is
|
||||
@@ -169,14 +186,22 @@ usage (FILE *fp, int status, char *msg)
|
||||
int
|
||||
get_statinfo (const char *pathname, const char *name, struct stat *p)
|
||||
{
|
||||
if (!state.have_stat && (*options.xstat) (name, p) != 0)
|
||||
/* Set markers in fields so we have a good idea if the implementation
|
||||
* didn't bother to set them (e.g., NetBSD st_birthtimespec for MS-DOS
|
||||
* files)
|
||||
*/
|
||||
if (!state.have_stat)
|
||||
{
|
||||
if (!options.ignore_readdir_race || (errno != ENOENT) )
|
||||
set_stat_placeholders(p);
|
||||
if ((*options.xstat) (name, p) != 0)
|
||||
{
|
||||
error (0, errno, "%s", pathname);
|
||||
state.exit_status = 1;
|
||||
if (!options.ignore_readdir_race || (errno != ENOENT) )
|
||||
{
|
||||
error (0, errno, "%s", pathname);
|
||||
state.exit_status = 1;
|
||||
}
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
return -1;
|
||||
}
|
||||
state.have_stat = true;
|
||||
state.have_type = true;
|
||||
@@ -372,7 +397,9 @@ optionh_stat(const char *name, struct stat *p)
|
||||
/* This file is from the command line; deference the link (if it
|
||||
* is a link).
|
||||
*/
|
||||
int rv = stat(name, p);
|
||||
int rv;
|
||||
set_stat_placeholders(p);
|
||||
rv = stat(name, p);
|
||||
if (0 == rv)
|
||||
return 0; /* success */
|
||||
else
|
||||
@@ -393,7 +420,9 @@ optionh_stat(const char *name, struct stat *p)
|
||||
int
|
||||
optionl_stat(const char *name, struct stat *p)
|
||||
{
|
||||
int rv = stat(name, p);
|
||||
int rv;
|
||||
set_stat_placeholders(p);
|
||||
rv = stat(name, p);
|
||||
if (0 == rv)
|
||||
return 0; /* normal case. */
|
||||
else
|
||||
@@ -407,6 +436,7 @@ optionl_stat(const char *name, struct stat *p)
|
||||
int
|
||||
optionp_stat(const char *name, struct stat *p)
|
||||
{
|
||||
set_stat_placeholders(p);
|
||||
return lstat(name, p);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -418,6 +448,7 @@ debug_stat (const char *file, struct stat *bufp)
|
||||
{
|
||||
++stat_count;
|
||||
fprintf (stderr, "debug_stat (%s)\n", file);
|
||||
|
||||
switch (options.symlink_handling)
|
||||
{
|
||||
case SYMLINK_ALWAYS_DEREF:
|
||||
|
||||
295
po/be.po
295
po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "памер блёку"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -130,107 +130,107 @@ msgstr "^[тТ]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[нН]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -239,11 +239,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невядома"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -252,13 +252,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"незаданыя):\n"
|
||||
" ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"незаданыя):\n"
|
||||
" ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
|
||||
" -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -327,18 +327,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -348,17 +348,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -366,52 +380,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -420,7 +439,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -428,41 +447,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "памылка чаканьня %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
|
||||
@@ -528,52 +552,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны выраз"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -582,119 +611,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дзён"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -703,173 +732,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "двайныя"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "адзінарныя"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/bg.po
295
po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "блоковият размер"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "„"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "“"
|
||||
|
||||
@@ -138,39 +138,39 @@ msgstr "^[дДoOyY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[нНkKnN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Използване: %s [-H] [-L] [-P] [-Oниво] [-D "
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "] [път...] [израз]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Пренебрегва се непознатият флаг за програмно тестване %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr "Празен аргумент за опцията -D."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr "Опцията -O трябва непосредствено да се следва от десетично цяло число."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr "Моля, задайте десетично цяло число непосредствено след -O"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr "Нреправилно ниво за оптимизация %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Нивото за оптимизация %lu е твърде високо. Ако желаете да намирате "
|
||||
"файловете много бързо, обмислете да използвате GNU locate."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -187,21 +187,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Променливата от обкръжението FIND_BLOCK_SIZE не се поддържа. Единственото "
|
||||
"нещо, което влияе на размера на блока, е променливата POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "не може да се установи текущият каталог"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Внимание: файловата система %s бе размонтирана неотдавна."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Внимание: файловата система %s бе монтирана неотдавна."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s е изменен по време на изпълнението на %s (стар номер на устройство %ld, "
|
||||
"нов номер на устройство %ld, типът на файловата система е %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s е изменен по време на изпълнението на %s (стар номер на i-възел %ld, "
|
||||
"нов номер на i-възел %ld, типът на файловата система е %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Символната връзка „%s“ е част от цикъл в йерархията на каталозите; соченият "
|
||||
"каталог вече бе посетен."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -237,20 +237,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Открит бе цикъл във файловата система; „%s“ има същия номер на устройство и "
|
||||
"i-възел като каталога, който е %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "ниво по-високо във йерархията на файловата система"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "нива по-високо в йерархията на файловата система"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "внимание: символната връзка %s не се следва"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr ""
|
||||
"включва опцията „-noleaf“ на find. В предходните резултати може и да са били "
|
||||
"пропуснати по погрешка някои каталози."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "непознат"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"на тестовете след нея). Моля, задавайте опциите преди всички други "
|
||||
"аргументи.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"внимание: опцията „-d“ е остаряла; моля, вместо нея използвайте „-depth“ тъй "
|
||||
"като тази опция е според стандарта POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"print“\n"
|
||||
"изразът се състои от оператори, опции, тестове и действия:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ИЗРАЗ2\n"
|
||||
" ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 ИЗРАЗ1 -or ИЗРАЗ2 ИЗРАЗ1 , ИЗРАЗ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ОБРАЗЕЦ\n"
|
||||
" -links N -lname ОБРАЗЕЦ -mmin N -mtime N -name ОБРАЗЕЦ -newer ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename ОБРАЗЕЦ -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user ИМЕ -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec КОМАНДА ; -exec КОМАНДА {} + -ok КОМАНДА ;\n"
|
||||
" -execdir КОМАНДА ; -execdir КОМАНДА {} + -okdir КОМАНДА ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
|
||||
"чрез електронно писмо до <bug-findutils@gnu.org>. За грешки в\n"
|
||||
"българския превод съобщавайте на <dict@fsa-bg.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "проверката на библиотечната функция fnmatch() за правилност пропадна. "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -397,19 +397,33 @@ msgstr ""
|
||||
"или може би тестът „-samefile“. Или пък ако е инсталирана версията на grep "
|
||||
"на ГНУ, може да използвате „find ... -print0 | grep -FzZ %s“."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"внимание: предикатът -ipath е остарял; моля, вместо него използвайте -"
|
||||
"iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Не може да се отвори входният файл „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "неправилен режим „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -421,16 +435,16 @@ msgstr ""
|
||||
"perm -000. Т.е. в момента на него не пасва никой файл, но скоро ще бъде "
|
||||
"изменен така, че да му пасват всички файлове."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "недопустим празен аргумент на -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "неправилен тип „%c“ на -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
@@ -438,37 +452,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Опцията -show-control-chars приема единствен аргумент, който трябва да бъде "
|
||||
"„literal“ или „safe“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "find на ГНУ, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "findutils на ГНУ, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Разрешени свойства:"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "внимание: непозната обратно наклонена черта „\\%c“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "внимание: непозната форматна директива „%%%c“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -480,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"несигурно при използване на действието %s на find. Моля, премахнете текущия "
|
||||
"каталог от $PATH (т.е. премахнете „.“ или началните или крайни двоеточия)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -491,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
"несигурно при използване на действието %s на find. Моля, премахнете текущия "
|
||||
"каталог от $PATH (т.е. премахнете „.“ или началните или крайни двоеточия)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -499,34 +518,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Не може да използвате {} при името на команда за -execdir и -okdir, тъй като "
|
||||
"това създава проблем със сигурността."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "С -exec%s ... + е позволено само едно използване на {}"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "Обкръжението е твърде голямо за exec()."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "не може да се създаде нов процес с fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "изчакване на грешка за %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s бе прекратен със сигнал %d"
|
||||
@@ -595,44 +619,49 @@ msgstr "Опа! Неправилен тип на израза в mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "Опа! Неправилен тип на израза в mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "пътищата трябва да предхождат израза: %s"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "неправилен предикат „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "неправилен предикат „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "липсващ аргумент за „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "неправилен аргумент „%s“ за „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "има твърде много „)“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "неочакван допълнителен предикат „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "неочакван допълнителен предикат"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "Опа! Неправилно вмъкване по подразбиране на оператор „И“!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -641,7 +670,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Използване: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"или %s най-чести_биграми < файлов-списък > база-данни-на-locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -650,50 +679,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Докладвайте за грешки на <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "findutils на ГНУ, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дена"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "неправилен аргумент „%s“ за „%s“"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "базата данни „%s“ на locate е повредена или грешна"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Размер на базата данни на locate: %s байта\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Файлови имена: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Файлови имена: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "със съвкупна дължина %s байта"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -702,7 +731,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tот които %s съдържат интервали и/или табулации, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -711,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s съдържат знаци за нов ред, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -720,55 +749,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tи %s съдържат знаци и вдигнат старши бит.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Степен на компресия %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Степен на компресия %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Форматът на базата данни %s е %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -777,7 +806,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Използване: %s [-d път | --database=път] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -789,46 +818,50 @@ msgstr ""
|
||||
" [-version] [--help]\n"
|
||||
" образец...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "locate на ГНУ, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "аргумент на --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"внимание: базата данни на locate може да се чете от стандартния вход само "
|
||||
"веднъж."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "внимание: базата данни „%s“ е по-стара от %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправилна поредица с обратно наклонена черта %s в описанието на входния "
|
||||
"разделител."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -837,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Неправилна поредица с обратно наклонена черта %s в описанието на входния "
|
||||
"разделител; стойностите на знаците не може да превишават %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -846,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Неправилна поредица с обратно наклонена черта %s в описанието на входния "
|
||||
"разделител; стойностите на знаците не може да превишават %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -855,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Неправилна поредица с обратно наклонена черта %s в описанието на входния "
|
||||
"разделител; крайните знаци %s не са познати."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -864,49 +897,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Неправилно описание на входния разделител %s: разделителят трябва да бъде "
|
||||
"или единичен знак, или поредица с обратно наклонена черта „\\“."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "обкръжението е твърде голямо за exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"внимание: стойността %ld за опцията -s е твърде голяма, вместо нея се "
|
||||
"използва %ld"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "xargs на ГНУ, версия %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Не може да се отвори входният файл „%s“"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Променливите на обкръжението заемат %lu байта\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Горна и долна граница на дължината на аргументите според POSIX: %lu, %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Максимална дължина на командата, която може да се използва: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Размер на командния буфер, който действително се използва: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -916,60 +965,60 @@ msgstr ""
|
||||
"специални за xargs, освен ако използвате опцията -0"
|
||||
|
||||
# CHECK: да се провери използва ли се другаде, освен в xargs/xargs.c
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "Двойна"
|
||||
|
||||
# CHECK: да се провери използва ли се другаде, освен в xargs/xargs.c
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "Единична"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "реда с аргументи е твърде дълъг"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "грешка при очакване на дъщерен процес"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: завърши с код 255; прекратяване"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: спрян със сигнал %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: прекратен със сигнал %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: неправилно число за опцията -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: стойността на опцията -%c трябва да бъде не по-малка от %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: стойността на опцията -%c трябва да бъде по-малка от < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ca.po
295
po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 14:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "mida del bloc"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
@@ -131,46 +131,46 @@ msgstr "^[sS]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Forma d'ús: %s [-H] [-L] [-P] [camí...] [expressió]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Forma d'ús: %s [camí...] [expressió]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "avís: seqüència d'escapament «\\%c» no reconegut"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr ""
|
||||
"La variable d'entorn FIND_BLOCK_SIZE no està suportada, l'única cosa que "
|
||||
"afecta a la mida dels blocs és la variable d'entorn POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "no es pot obtenir el directori actual"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Avís: el sistema de fitxers %s ha estat desmuntat fa poc."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Avís: el sistema de fitxers %s ha estat muntat fa poc."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ld, el número del nou dispositiu és %ld, el tipus de sistema de fitxers és %"
|
||||
"s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el número del node-i nou és %ld, el tipus de sistema de fitxers és %s) [ref %"
|
||||
"ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'enllaç simbòlic «%s» és part d'un bucle a la jerarquia del directori. Ja "
|
||||
"hem visitat el directori al qual apunta."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -230,20 +230,20 @@ msgstr ""
|
||||
"S'ha detectat un bucle al sistema de fitxers; «%s» té el mateix número de "
|
||||
"dispositiu i node d'idenficació que un directori que és %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nivell més alt a la jerarquia del sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nivells més alt a la jerarquia del sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "avís: no es seguirà l'enllaç simbòlic %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
||||
"automàticament l'opció -noleaf. Els resultats anteriors poden no haver "
|
||||
"inclós directoris que s'haurien d'haver cercat."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconegut"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"abans d'ella com també aquelles especificades després d'ella). Si us plau, "
|
||||
"especifiqueu les opcions abans d'altres arguments.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"avís: l'opció -d està desaconsellada; si us plau, utilitzeu -depth en el seu "
|
||||
"lloc, ja que aquesta és una funcionalitat que compleix amb POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"print\n"
|
||||
"l'expressió pot consistir d'operadors, opcions, avaluacions i accions:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth -help -maxdepth NIVELLS -mindepth NIVELLS -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname PATRÓ -iname PATRÓ -inum N -iwholename PATRÓ -iregex PATRÓ\n"
|
||||
" -links N -lname PATRÓ -mmin N -mtime N -name PATRÓ -newer FITXER"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PATRÓ -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NOM -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec ORDRE ; -exec ORDRE {} + -ok ORDRE ;\n"
|
||||
" -execdir ORDRE ; -execdir ORDRE {} + -okdir ORDRE ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
|
||||
"pàgina d'informes d'error de findutils en http://savannah.gnu.org/ o, si no\n"
|
||||
"teniu accés a la web, enviant correu a <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la comprovació de sanitat de la funció fnmatch() de la biblioteca ha fallat."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -386,19 +386,33 @@ msgstr ""
|
||||
"«-samefile». Alternativament, si esteu utilitzant GNU grep, podeu utilitzar "
|
||||
"«find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avís: el predicat -ipath està desaconsellat; utilitzeu -iwholename en el seu "
|
||||
"lloc."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada «%s»"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "el mode «%s» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -410,52 +424,57 @@ msgstr ""
|
||||
"perm -000; això vol dir, de moment no concorda amb cap fitxer, però prompte "
|
||||
"canviarà per a que concorde amb tots."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "l'argument nul no és vàlid per a -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "el tipus de -size «%c» no vàlid"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versió %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versió %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Funcionalitats habilitades: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "avís: seqüència d'escapament «\\%c» no reconegut"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "avís: directiva de format «%%%c» no reconeguda"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -468,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
"del vostre $PATH (és a dir, elimineu «.» o els dos punts del principi o "
|
||||
"final)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -480,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"del vostre $PATH (és a dir, elimineu «.» o els dos punts del principi o "
|
||||
"final)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -488,36 +507,41 @@ msgstr ""
|
||||
"No pdeu utilitzar {} dins del nom de la utilitat per a -execdir i -okdir, ja "
|
||||
"que això és un problema de seguretat potencial."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Només es suporta una instància de {} amb -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "l'entorn és massa gran per a l'execució"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ?"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "no es pot fer «fork»"
|
||||
|
||||
# Suggerències? jm
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "error a l'esperar al procés %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s finalitzat pel senyal %d"
|
||||
@@ -588,45 +612,50 @@ msgstr "ep -- el tipus d'expressió no és vàlid!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "ep -- el tipus d'expressió no és vàlid!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "els camins han de precedir la expressió"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "el predicat «%s» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "el predicat «%s» no és vàlid"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "manca un argument per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "l'expressió no és vàlida; teniu massa «)»"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "s'ha trobat un predicat extra no esperat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "s'ha trobat un predicat extra no esperat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- inserció per defecte d'«and» no vàlida!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -635,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: %s [--version | --help]\n"
|
||||
" %s biagrames_més_comuns < llista-fitxers > base-de-dades-locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -643,50 +672,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Informeu dels errors a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versió %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dies"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per a «%s»"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "la base de dades de locate «%s» és corrupta o invàlida"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Mida de la base de dades de locate: %s octets\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Noms de fitxers: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Noms de fitxers: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "amb una longitud acumulada de %s octets"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -695,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tdels quals %s contenen espais, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -704,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contenen caràcters de retorn de carro, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -713,55 +742,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\ti %s contenen caràcters amb el bit alt establert.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "El ràtio de compressió és %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "El ràtio de compressió és %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "La base de dades %s és en el format %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -770,7 +799,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forma d'ús: %s [-d camí | --database=camí] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -783,46 +812,50 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" patró...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versió %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument per a --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avís: la base de dades de locate només es pot llegir una vegada des de "
|
||||
"l'entrada estàndard."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "avís: la base de dades «%s» té més de %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació "
|
||||
"d'entrada."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -831,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació "
|
||||
"d'entrada; els valors dels caràcters no han d'excedir %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -840,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació "
|
||||
"d'entrada; els valors dels caràcters no han d'excedir %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -849,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La seqüència d'escapament %s és il·legal en una especificació de delimitació "
|
||||
"d'entrada; no es reconeixen el caràcters finals %s."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -859,47 +892,63 @@ msgstr ""
|
||||
"d'entrada: el delimitador ha de ser un únic caràcter o una seqüència "
|
||||
"d'escapament que comence amb \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "l'entorn és massa gran per a l'execució"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versió %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada «%s»"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Les vostres variables d'entorn utilitzen %ld octets\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"límits inferior i superior POSIX per a la mida dels arguments: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "La mida màxima de l'ordre que podem utilitzar: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "La mida de la memòria intermèdia que s'està utilitzant: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -908,59 +957,59 @@ msgstr ""
|
||||
"s'ha trobat una cometa %s no emparellada. Per defecte, les cometes són "
|
||||
"especials per a xargs a no ser que s'utilitze l'opció -O"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "doble"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "simple"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "línia d'arguments massa llarga"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "error a l'esperar al procés fill"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: ha acabat amb estat 255; avortant"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: interromput pel senyal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminat pel senyal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: número no vàlid per a l'opció -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor per a l'opció -%c ha de ser >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor per a l'opció -%c ha de ser < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/da.po
295
po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "blokst
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -134,46 +134,46 @@ msgstr "^[yYjJ]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Brug: %s [-H] [-L] [-P] [sti...] [udtryk]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Brug: %s [sti...] [udtryk]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -181,21 +181,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Miljøvariablen FIND_BLOCK_SIZE er ikke understøttet, det eneste der påvirker "
|
||||
"blokstørrelsen er miljøvariablen POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "kan ikke hente det aktuelle katalog"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet afmonteret for nylig."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Advarsel: filsystemet %s er blevet monteret for nylig."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere enhedsnummer %ld, nyt "
|
||||
"enhedsnummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s ændrede sig under kørsel af %s (tidligere inode-nummer %ld, nyt inode-"
|
||||
"nummer %ld, filsystemtype er %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Symbolsk kæde '%s' er del af en løkke i kataloghierarkiet; det katalog som "
|
||||
"den peger på, er allerede blevet besøgt."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -231,20 +231,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Filsystemsløkke fundet; '%s' har det samme enhedsnummer og indekseringsknude "
|
||||
"som et katalog hvilket er %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "niveau højere i filsystemshierarkiet"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "niveauer højere i filsystemshierarkiet"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "advarsel: kunne ikke følge det symbolske link %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr ""
|
||||
"til. Tidligere resultater kan have mislykket at medtage kataloger som skulle "
|
||||
"have været gennemsøgt."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tilvalg, men tilvalg er ikke positionsafhængige (tilvalget %s påvirker både "
|
||||
"test angivet før og efter det); angiv venligst tilvalg før andre parametre.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"advarsel: tilvalget -d er forældet; benyt -depth i stedet som er i "
|
||||
"overenstemmelse med POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hvis ikke andet angivet er stien det aktuelle katalog og udtrykket -print\n"
|
||||
"udtryk kan bestå af: operatorer, tilvalg, test og handlinger:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( UDTR ) ! UDTR -not UDTR UDTR1 -a UDTR2 UDTR1 -and UDTR2\n"
|
||||
" UDTR1 -o UDTR2 UDTR1 -or UDTR2 UDTR1 , UDTR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth NIVEAUER -mindepth NIVEAUER -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MØNSTER\n"
|
||||
" -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename MØNSTER -size N[bckwMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
|
||||
" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
|
||||
"på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du ikke kan tilgå denne, ved\n"
|
||||
"at sende et brev til <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "fornuftighedstjek af biblioteksfunktionen fnmatch() mislykkedes."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -383,18 +383,32 @@ msgstr ""
|
||||
"brugbar. Alternativt kan du hvis du bruger GNU grep, benytte 'find ... -"
|
||||
"print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"advarsel: udsagnet -ipath er forældet; brug venligst -iwholename i stedet."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig tilstand '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -402,52 +416,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "ugyldig tom parameter til -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "ugyldig -size type '%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Faciliteter aktiveret: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "advarsel: ukendt undvigetegn '\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "advarsel: ukendt formatteringsdirektiv '%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -460,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\" eller begyndende og afsluttende "
|
||||
"koloner)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -472,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog fra din $PATH (dvs. fjern \".\" eller begyndende og afsluttende "
|
||||
"koloner)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -480,37 +499,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Det kan ikke bruge {} i programnavnet for -execdir og -okdir fordi der er et "
|
||||
"potentielt sikkerhedsproblem."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Kun en forekomst af {} er understøttet med -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
# der er plads nok at tage af
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "kan ikke fraspalte en ny proces"
|
||||
|
||||
# ditto, ingen grund til kryptiskhed
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "fejl i forbindelse med at vente på %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s afsluttet af signal %d"
|
||||
@@ -575,45 +599,50 @@ msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "ups - ugyldig udtrykstype i mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "stier skal stå før udtrykket"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldigt udsagn '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "manglende parameter til '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "ugyldigt udtryk; for mange ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "uventet ekstra udsagn"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "uventet ekstra udsagn"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "ups - ugyldig automatisk indsættelse af 'and'!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -622,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Brug: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"eller %s mest-brugte-bigrammer < liste > locate-database\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -631,50 +660,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapportér fejl til <bug-findutils@gnu.org> (oversættelsesfejl til "
|
||||
"<dansk@klid.dk>).\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dage"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "ugyldig parameter '%s' til '%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "locate-databasen '%s' er ødelagt eller ugyldig"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Locate-databasestørrelse: %s byte\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Filnavne: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Filnavne: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "men en kumulativ længde på %s byte"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -683,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\taf hvilke %s indeholder mellemrum, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -692,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s indeholder linjeskift, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -701,55 +730,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tog %s indeholder tegn med den højeste bit sat.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Database %s er i formatet %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -758,7 +787,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brug: %s [-d STI | --database=STI] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -771,109 +800,129 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" MØNSTER...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "parameter til --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr "advarsel: locate-databasen kan kun læses fra standard-ind en gang."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "advarsel: databasen '%s' er mere end %d %s gammel"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "miljø for stort til at eksekvere"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs version %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke åbne inddatafilen '%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Din miljøvariabel optager %ld byte\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "POSIX nedre og øvre grænser på parameterlængde: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Maksimal længde af kommando der faktisk kunne bruges: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Størrelsen af det kommandomellemlager som faktisk bruges: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -882,60 +931,60 @@ msgstr ""
|
||||
"uafbalanceret citationstegn %s; som standard er citationstegn specielle for "
|
||||
"xargs medmindre du bruger tilvalget -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dobbelt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "enkelt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "parameterlinje for lang"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "fejl i forbindelse med at vente på afkomproces"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: stoppede med status 255; afbryder"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: standset af signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: afsluttet af signal %d"
|
||||
|
||||
# omvendt ordstilling for at undgå sammensætningsproblem
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig værdi til tilvalget -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: værdien for tilvalget -%c skal være < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/de.po
295
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Naumann <nnau@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Blockgr
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Aufruf: %s [Pfad...] [Suchkriterium]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: %s [Pfad...] [Suchkriterium]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Warnung: Unerkanntes Fluchtsymbol \"\\%c\"."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "Kann nicht in das aktuelle Verzeichnis wechseln."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "unbekannt"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Operatoren (Im abnehmenden Vorrang, kein Operator bedeutet \"-and\".):\n"
|
||||
" ( AUSDR ) ! AUSDR -not AUSDR AUSDR1 -a AUSDR2 AUSDR1 -and AUSDR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Operatoren (Im abnehmenden Vorrang, kein Operator bedeutet \"-and\".):\n"
|
||||
" ( AUSDR ) ! AUSDR -not AUSDR AUSDR1 -a AUSDR2 AUSDR1 -and AUSDR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -iregex SUCHMUSTER -links N -lname SUCHMUSTER -mmin N -mtime N \n"
|
||||
" -name SUCHMUSTER -newer DATEI\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -327,18 +327,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -348,17 +348,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Modus \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -366,52 +380,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "\"-size\" erfordert ein Argument."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "Ungültige Einheit \"%c\" für \"-size\"."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "Warnung: Unerkanntes Fluchtsymbol \"\\%c\"."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "Warnung: Unerkannte Formatanweisung \"%%%c\"."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -420,7 +439,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -428,41 +447,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "Der Umgebungsspeicher ist für \"exec\" nicht ausreichend."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "Kann keinen neuen Prozeß starten."
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Warten auf das Prozeßende von %s."
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Der Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen."
|
||||
@@ -530,45 +554,50 @@ msgstr "Oops -- ung
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "Oops -- ungültiger Ausdruckstyp!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "Der Pfad muß vor dem Suchkriterium stehen."
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Option `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Option `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "Fehlendes Argument für \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument \"%s\" für \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Ausdruck."
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "ungültige Option `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "Oops -- Das automatische Einfügen von \"-and\" ist ungültig!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -577,7 +606,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aufruf: %s häufigste_gemeinsame_Buchstabenpaare < Liste > "
|
||||
"komprimierte_Liste\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -587,119 +616,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler bitte an <bug-findutils@gnu.org> melden.\n"
|
||||
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Tage"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "Ungültiges Argument \"%s\" für \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -708,173 +737,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "Die Argumentzeile ist zu lang."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "Warnung: Die Datenbank `%s' ist älter als %d %s."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "Der Umgebungsspeicher ist für \"exec\" nicht ausreichend."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs Version %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "doppelte"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "einfache"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "Die Argumentzeile ist zu lang."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "Fehler beim Warten auf das Ende des Kindsprozesses."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "Prozeß %s mit Rückgabewert 255 beendet. Abbruch!"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "Prozeß %s wurde durch das Signal %d angehalten."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Prozeß %s wurde durch das Signal %d abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: Ungültiger Wert für die \"-%c\" Option.\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: Der Wert für die \"-%c\" Option muß größer als %ld sein.\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: Der Wert für die \"-%c\" Option muß kleiner als %ld sein.\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/el.po
295
po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils-4.2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "μέγεθος μπλόκ"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
@@ -131,46 +131,46 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [-H] [-L] [-P] [διαδρομή...] έκφραση]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [διαδρομή...] [έκφραση]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που "
|
||||
"επιρρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Το σύστημα αρχείων %s αποπροσαρτήθηκε πρόσφατα."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Το σύστημα αρχείων %s έχει προσφάτως προσαρτηθεί."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -210,34 +210,34 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode %ld, νέος "
|
||||
"αριθμός inode %ld, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -246,11 +246,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
"τόσο πριν όσο και μετά). Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα "
|
||||
"ορίσματα.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που "
|
||||
"συμφωνεί με το POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
"tests (N μπορεί νάναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer ΑΡΧΕΙΟ -atime N -cmin N"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATTERN\n"
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer ΑΡΧΕΙΟ"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user ΟΝΟΜΑ -xtype [bcdpfls]"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
|
||||
"στο http://savannah.gnu.org/ ή, αν δεν έχεις πρόσβαση στο web,\n"
|
||||
"αποστέλοντας μήνυμα στη διεύθυνση <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -378,19 +378,33 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"προειδοποίηση: το κατηγόρημα -ipath είναι υπό κατάργηση· παρακαλώ "
|
||||
"χρησιμοποείστε στη θέση του το -iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "άκυρη κατάσταση «%s»"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -398,52 +412,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "το όρισμα null είναι άκυρο για την επιλογή -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "Ο τύπος «%c» για την επιλογή -size είναι άκυρος"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find έκδοση %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils έκδοση %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -452,7 +471,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -460,41 +479,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
|
||||
@@ -562,45 +586,50 @@ msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "οι διαδρομές πρέπει να προηγούνται των εκφράσεων"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "το κατηγόρημα «%s» είναι άκυρο"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "Το όρισμα για την «%s» απουσιάζει"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "άκυρη έκφραση"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- η παρεμβολή της προεπιλεγμένης παραμέτρου «and» είναι άκυρη!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -609,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Χρήση: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"ή %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -617,119 +646,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils έκδοση %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "μέρες"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "η βάση δεδομένων locate «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -738,116 +767,136 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Χρήση: %s [-d διαδρομή | --database=διαδρομή] [-e | --existing]\n"
|
||||
" [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
|
||||
" [--version] [--help] pattern...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate έκδοση %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "όρισμα επιλογής --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "προειδοποίηση: η βάση δεδομένων «%s» είναι περισσότερο από %d %s παλιά"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs έκδοση %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος καταλαμβάνουν %ld bytes\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Μέγεθος του buffer εντολών που χρησιμοποιούμε: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -856,59 +905,59 @@ msgstr ""
|
||||
"unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το "
|
||||
"xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "διπλά"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "μονά"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "γραμμή ορισμάτων πολύ μεγάλη"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "σφάλμα αναμένοντας τη θυγατρική διεργασία"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: τερματίστηκε με ένδειξη 255, απότομο σταμάτημα"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: σταμάτησε από το σήμα %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: τερματίστηκε από το σήμα %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s:η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/eo.po
295
po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "blokgrandeco"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[jJ]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Uzado: %s [pado...] [esprimo]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "ne povas preni aktualan dosierujon"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nekonata"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aliaj estas donitaj):\n"
|
||||
" ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aliaj estas donitaj):\n"
|
||||
" ( ESPR ) ! ESPR -not ESPR ESPR1 -a ESPR2 ESPR1 -and ESPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname ÞABLONO -iname ÞABLONO -inum N -ipath ÞABLONO -iregex ÞABLONO\n"
|
||||
" -links N -lname ÞABLONO -mmin N -mtime N -name ÞABLONO -newer DOSIERO\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOMO\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -329,18 +329,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -350,17 +350,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "malvalida reøimo `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -368,52 +382,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "malvalida senvalora argumento por -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "malvalida -size speco `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "averto: nerekonata eskapsigno `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "averto: nerekonata formatdirektivo `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -422,7 +441,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -430,41 +449,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "medio estas tro granda por exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "ne povas forki"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "eraro atendante por %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s æesigita per signalo %d"
|
||||
@@ -532,52 +556,57 @@ msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "up -- malvalida esprimospeco!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "padoj devas esti antaý ol esprimo"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "malvalida predikato `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "malvalida predikato `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "mankas argumento por `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "malvalida esprimo"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "malvalida predikato `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "up -- malvalida defaýlta enþovado de ``and'' (kaj)!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Uzado: %s plej_oftaj_dusigna¼oj < listo > kodita_listo\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -586,119 +615,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Raportu cimoj al <bug-findutils@gnu.org> (bonvolu angle)."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "tagoj"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "malvalida argumento `%s'por `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -707,173 +736,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argumentlinio tro longa"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "averto: datumbazo `%s'estas pli aøa ol %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "medio estas tro granda por exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "duobla"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "unuobla"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "argumentlinio tro longa"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "eraro atendante ida proceso"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: finis kun stato 255; æesanta"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: haltigita per signalo %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: æesigita per signalo %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: malvalida nombro por -%c opcio\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valoro de -%c opcio devas esti < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/es.po
295
po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 16:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "tama
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "^[nN]"
|
||||
# ¡Olé! Gracias a tos los de es@li.org que me habeis dado "ruta de acceso".
|
||||
# No se qué significado tendría mi vida sin vuestra ayuda ;), snif ... :~)
|
||||
# IPG
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Modo de empleo: %s [-H] [-L] [-P] [ruta-de-acceso...] [expresión]\n"
|
||||
@@ -147,41 +147,41 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [-H] [-L] [-P] [ruta-de-acceso...] [expresi
|
||||
# ¡Olé! Gracias a tos los de es@li.org que me habeis dado "ruta de acceso".
|
||||
# No se qué significado tendría mi vida sin vuestra ayuda ;), snif ... :~)
|
||||
# IPG
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Modo de empleo: %s [ruta-de-acceso...] [expresión]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "atención: secuencia de escape `\\%c' no reconocida"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -189,21 +189,21 @@ msgstr ""
|
||||
"La variable de entorno FIND_BLOCK_SIZE no está soportada, lo único que\n"
|
||||
"afecta al tamaño del bloque es la variable de entorno POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "El sistema de ficheros %s ha sido desmontado recientemente."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "El sistema de ficheros %s ha sido montado recientemente."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
"número de dispositivo nuevo %ld, el tipo de sistema de ficheros es %s [ref %"
|
||||
"ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -223,34 +223,34 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s ha cambiado durante la ejecución de %s (número de nodo-i antiguo %ld,\n"
|
||||
"número de nodo-i nuevo %ld, tipo de sistema de ficheros %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -259,11 +259,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas\n"
|
||||
"después). Por favor especifique las opciones antes de otros argumentos.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
||||
# o mejor "si no se da ninguno". sv
|
||||
#
|
||||
# Lo dejo así. ipg
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
# o mejor "si no se da ninguno". sv
|
||||
#
|
||||
# Lo dejo así. ipg
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
"operadores (prioridad decreciente; se supone -and si no se dan):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# También me han sugerido `patrón', pero prefiero EXPR-REG. IPG
|
||||
#
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -iwholename EXPR-REG -iregex EXPR-REG -links N -lname EXPR-REG\n"
|
||||
" -mmin N -mtime N -name EXPR-REG -newer FICHERO"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename EXPR-REG -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NOMBRE -xtype [bcdpfls]"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
||||
"página de comunicación de bichos en http://savannah.gnu.org/ o bien, si no\n"
|
||||
"tiene acceso a web, enviando un mensaje a <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la comprobación de adecuación de la función de biblioteca fnmatch() falló."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -447,19 +447,33 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"atención: el predicado -ipath está obsoleto; por favor use -iwholename en\n"
|
||||
"su lugar"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "modo inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -477,52 +491,57 @@ msgstr ""
|
||||
#
|
||||
# find . -size ""
|
||||
#
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "argumento nulo inválido para la opción -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "tipo dado a -size inválido `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "atención: secuencia de escape `\\%c' no reconocida"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "atención: directiva de formato `%%%c' no reconocida"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -531,7 +550,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -539,27 +558,32 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "el entorno es demasiado grande para exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
@@ -604,16 +628,16 @@ msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
# Al fin y al cabo es la coletilla que tengo yo al final de mi
|
||||
# comentario, ¿no? Me parece lo mismo, má o meno, pero por no meternos
|
||||
# en darle caña y acabar ya esto de una vez :) ...
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "falló la llamada al sistema `fork()'"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "error esperando al proceso %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminado por la señal %d"
|
||||
@@ -817,45 +841,50 @@ msgstr "oh, oh --
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oh, oh -- ¡tipo de expresión inválido!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "Las rutas-de-acceso deben preceder la expresión"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "falta el argumento de `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argumento `%s' inválido para la opción `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "expresión inválida"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predicado extra inesperado"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "predicado extra inesperado"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oh, oh -- ¡inserción por defecto de `and' inválida!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -865,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
||||
"o bien %s bigramas_más_comunes < lista-de-ficheros > base-de-datos-de-"
|
||||
"locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -873,119 +902,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Comunicar bichos a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "días"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argumento `%s' inválido para la opción `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "la base de datos de locate `%s' está corrupta o es inválida"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -994,117 +1023,137 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de empleo: %s [-d ruta-de-acceso | --database=ruta-de-acceso]\n"
|
||||
" [-e | --existing] [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename]\n"
|
||||
" [--limit=N | -l N] [--version] [--help] expr-reg...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argumento para --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "atención: la base de datos `%s' tiene una antigüedad de más de %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "el entorno es demasiado grande para exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Las variables de entorno ocupan %ld bytes\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Límites POSIX inferior y superior sobre la longitud del argumento: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Máxima longitud de orden que se podría usar realmente: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Tamaño del búfer de órdenes que se está usando realmente: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -1114,25 +1163,25 @@ msgstr ""
|
||||
"xargs\n"
|
||||
"a menos que utilice la opción -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "doble"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "simple"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "línea de argumentos demasiado larga"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "error esperando al proceso hijo"
|
||||
|
||||
@@ -1153,22 +1202,22 @@ msgstr "error esperando al proceso hijo"
|
||||
# Me quedo con la duda de cómo se llama eso en español.
|
||||
# Esperemos que lo vea otro. sv
|
||||
#
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: acabó con status 255; abortando"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: interrumpido por la señal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminado por la señal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: número inválido para la opción -%c\n"
|
||||
@@ -1177,17 +1226,17 @@ msgstr "%s: n
|
||||
# queda mucho mejor. Si a alguien no le gusta, que me lo diga ;). IPG
|
||||
# Me parece acertado y lo digo :-) sv
|
||||
# falen ... :) ... ipg
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor para la opción -%c debería ser mayor o igual que %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: el valor para la opción -%c debería ser menor que %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/et.po
295
po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "bloki suurus"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -129,39 +129,39 @@ msgstr "^[jJ]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[eE]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr "Võtmel -D puudub argument."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
|
||||
"kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
|
||||
"keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
|
||||
"failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
|
||||
"failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
|
||||
"kataloogi, millele see viitab."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -228,20 +228,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
|
||||
"numbreid kui kataloog %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
|
||||
"draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
|
||||
"ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tundmatu"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
|
||||
"andke võtmed enne muid argumente.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
|
||||
"ühilduv."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
|
||||
"avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
|
||||
" AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MUSTER\n"
|
||||
" -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
|
||||
" -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
|
||||
"http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
|
||||
"emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -379,19 +379,33 @@ msgstr ""
|
||||
"märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
|
||||
"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
|
||||
"iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "vigane mood `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -402,52 +416,57 @@ msgstr ""
|
||||
"tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
|
||||
"praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versioon %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Lubatud omadused: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -459,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
|
||||
"(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -470,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
|
||||
"(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -478,34 +497,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
|
||||
"kuna see võib olla turvarisk."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "fork ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "viga %s oodates"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
|
||||
@@ -573,44 +597,49 @@ msgstr "oops -- vigane avaldise t
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "vigane predikaat `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "vigane predikaat `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' nõuab argumenti"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "liiga palju ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -619,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kasuta: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -627,50 +656,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "päeva"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Failinimed: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Failinimed: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "kogumahuga %s baiti"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -679,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -688,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -697,55 +726,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -754,7 +783,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -766,42 +795,46 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" muster...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versioon %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "võtme --limit argument"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -810,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
|
||||
"ületada %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -819,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
|
||||
"ületada %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -828,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
|
||||
"tundmatud."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -837,46 +870,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
|
||||
"sümboliga \\ algav paojada."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -885,59 +934,59 @@ msgstr ""
|
||||
"puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
|
||||
"kasutatud võtit -O"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dubleeritud"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "ühekordne"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/fi.po
295
po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "lohkokoko"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[kKyY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[eEnN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tuntematon"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ole annettuna):\n"
|
||||
" ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ole annettuna):\n"
|
||||
" ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
|
||||
" -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -327,18 +327,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -348,17 +348,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "epäkelpo tila \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -366,52 +380,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -420,7 +439,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -428,41 +447,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "haarautuminen ei onnistu"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
|
||||
@@ -530,52 +554,57 @@ msgstr "hupsista -- ep
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "epäkelpo lauseke"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -584,119 +613,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "päivää"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -705,173 +734,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "liian pitkä parametririvi"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versio %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "yksinkertainen"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "liian pitkä parametririvi"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/findutils.pot
295
po/findutils.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -131,107 +131,107 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -240,11 +240,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -253,20 +253,20 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
|
||||
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -308,18 +308,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -329,17 +329,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -347,52 +361,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -401,7 +420,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -409,40 +428,45 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -506,169 +530,174 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -677,172 +706,192 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/fr.po
295
po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 08:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "taille des blocs"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -130,46 +130,46 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [CHEMIN...] [EXPRESSION]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Usage: %s [chemin...] [expression]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: séquence d'échappement « \\%c » inconnue."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr ""
|
||||
"chose qui peut affecter la taille de bloc est la variable d'environnement "
|
||||
"POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "Ne peut trouver le répertoire courant"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: le système de fichier %s a été récemment démonté."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: le système de fichiers %s a été récemment monté."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s a été modifié durant l'exécution de %s (ancien no de périphérique %ld, "
|
||||
"nouveau no de périphérique %ld, type du système de fichiers est %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s a été modifié durant l'exécution de %s (ancien no d'inode %ld, nouveau "
|
||||
"no d'inode %ld, type du système de fichiers est %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le lien symbolique `%s' fait parti d'une boucle dans la hiérarchie du "
|
||||
"répertoire; le répertoire sur lequel il pointe a déjà été visité."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -228,20 +228,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Boucle détecté dans le système de fichiers; `%s' a le même numéro de "
|
||||
"périphérique et d'inode que le répertoie lequel est %d %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "plus haut niveau dans la hiérarchie du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "plus haust niveaux dans la hiérarchie du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: ne lien symbolique ne sera pas suivi %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"noleaf est automatiquement activée. Les résultats antérieurs peuvent avoir "
|
||||
"échoués à inclure des répertoires qui auraient dû être recherchés."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pas une option %s mais les options sont positionnelles (%s affecte les tests "
|
||||
"spécifiés avant aussi bien qu'après)\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: l'option -d est obsolète; svp utilisez -depth à la place, "
|
||||
"parce celle-ci est est une option se conformant à POSIX"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Une expression peut être constituée: d'opérateurs, d'options, de tests et "
|
||||
"d'actions:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lorsqu'aucun autre paramètre n'est fourni):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth NIVEAUX -mindepth NIVEAUX -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MODÈLE\n"
|
||||
" -links N -lname MODÈLE -mmin N -mtime N -name MODÈLE -newer FICHIER"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename MODÈLE -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NOM -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec COMMANDE ; -exec COMMANDE {} + -ok COMMANDE ;\n"
|
||||
" -execdir COMMANDE ; -execdir COMMANDE {} + -okdir COMMANDE ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -368,13 +368,13 @@ msgstr ""
|
||||
"un courriel à\n"
|
||||
"<bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la vérification d'intégrité par la fonction de fnmatch() de la librairie a "
|
||||
"échoué."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -390,19 +390,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous devriez utiliser 'find ... -"
|
||||
"print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: le prédicat -ipath est obsolète; svp utilisez -iwholename à "
|
||||
"la place."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "mode invalide « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -414,52 +428,57 @@ msgstr ""
|
||||
"consistant avec -perm -000 pour qu'à ce moment il ne concorde avec aucun "
|
||||
"fichier mais il sera bient^t changer pour concorder avec tous les fichiers."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "Paramètre nul invalide pour l'option -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "Type invalide pour l'option -size « %c »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "« find » de GNU version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Options activées: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: séquence d'échappement « \\%c » inconnue."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: directive de formatage « %%%c » inconnue."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -472,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
||||
"enlever le répertoire courant de $PATH (i.e enlver \".\" ou : en préfixe et "
|
||||
"suffixe)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -484,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"enlever le répertoire courant de $PATH (i.e enlver \".\" ou : en préfixe et "
|
||||
"suffixe)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -492,35 +511,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez utiliser {} à l'intérieur du nom de l'utilitaire pour --"
|
||||
"execdir et -okdir, parce qu'il pose un problème potentiel de sécurité."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Une seule instance de {} est supportée avec -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "L'environnement est trop large pour l'exécution."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "Ne peut faire un clonage (fork)."
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "Erreur s'attendait à %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s a terminé son exécution par le signal %d"
|
||||
@@ -587,45 +611,50 @@ msgstr "oups -- type de l'expression est invalide dans mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oups -- type de l'expression est invalide dans mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "les chemins doivent précéder l'expression"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "prédicat invalide « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "prédicat invalide « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "Paramètre manquant pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "expression invalide; il y a trop de ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "prédicat superflu inattendu"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "prédicat superflu inattendu"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "L'insertion du paramètre par défaut « and » est invalide."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -635,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ou %s bigrammes_les_plus_communs < liste_de_fichiers > base-de-données-"
|
||||
"locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -643,50 +672,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapporter toutes anomalies à <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "jours"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "la localisation de la base de données « %s » est corrompu ou invalide"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Taille de la base de données localisée: %s octets\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Noms de fichiers: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Noms de fichiers: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "avec une longueur cumulaive de %s octets"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -695,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tduquel %s contient des espaces blancs, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -704,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contient des caractères de chariot (newline), "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -713,55 +742,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tet %s contient des caractères avec le bit du haut mis à un.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Taux de compression %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Taux de compression %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "La base de données %s est dans le format %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -770,7 +799,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: %s [-d chemin | --database=chemin] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -782,46 +811,50 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" modèle...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument à --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: la base de données des localisations peut seulement être lue "
|
||||
"une seule fois à partir de stdin."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: la base de données « %s » est plus vieille de %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
|
||||
"délimiteur"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -830,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
|
||||
"délimiteur; la valeur du caractère ne doit pas excéder %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -839,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
|
||||
"délimiteur; la valeur du caractère ne doit pas excéder %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -848,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
|
||||
"délimiteur; la valeur du caractère en suffixe %s n'est pas reconnu."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -857,48 +890,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Spécification d'entrée de délimiteur invalide %s: le délimituer doit être "
|
||||
"soit un caractère simple ou une séquence d'échappement débutant par \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "L'environnement est trop large pour l'exécution."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs version %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Vos variables d'environnement prennent %ld octets\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les limites inférieures et supérieures de POSIX sur la longueure de "
|
||||
"l'argument: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "La longueur maximale de la commande qui pourrait être utilisée: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Taille du tampon de la commande qui est actuellement utilisé: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -907,59 +956,59 @@ msgstr ""
|
||||
"guillemets %s non pairés; par défaut les guillemets sont particuliers à "
|
||||
"xargs à moins d'utiliser l'option -O"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "double"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "simple"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "La ligne de paramètres est trop longue."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'attente de la fin d'exécution du processus enfant."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: a terminé son exécution avec le statut 255; arrêt abrupt."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: stoppé par le signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s a terminé son exécution par le signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: l'option -%c contient un nombre invalide.\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: la valeur de l'option -%c devrait être >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: la valeur de l'option -%c devrait être < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ga.po
295
po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 05:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "m
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -132,46 +132,46 @@ msgstr "^[yYiIsS]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Úsáid: %s [-H] [-L] [-P] [conair...] [slonn]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Úsáid: %s [conair...] [slonn]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "rabhadh: seicheamh éalúcháin anaithnid `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -179,21 +179,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Níl an athróg thimpeallachta FIND_BLOCK_SIZE le fáil, níl aon rud ag dul i "
|
||||
"bhfeidhm ar an méid bloic ach an athróg thimpeallachta POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "níl an chomhadlann reatha ar fáil"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Rabhadh: bhí an córas comhaid %s dífheistithe le gairid."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Rabhadh: bhí an córas comhaid %s feistithe le gairid."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir ghléis %ld, uimhir nua gléis %ld, "
|
||||
"cineál córas comhad %s) [tag %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Athraíodh %s%s le linn rith %s (seanuimhir inode %ld, uimhir nua inode %ld, "
|
||||
"cineál córas comhad %s) [tag %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tá an nasc siombalach `%s' cuid de lúb sa chóras chomhadlainne; thugamar "
|
||||
"cuairt cheana ar an gcomhadlann lena bhfuil sé nasctha."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -229,20 +229,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Braitheadh lúb sa chóras comhaid; tá an uimhir ghléis agus inode céanna ag `%"
|
||||
"s' agus comhadlann eile atá %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "leibhéal amháin níos airde sa chóras comhaid"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "leibhéal níos airde sa chóras comhaid"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "rabhadh: ní leanfar nasc siombalach %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
|
||||
"huathoibríoch. Is féidir gur fágadh roinnt comhadlanna ar lár sna torthaí "
|
||||
"roimhe seo."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "anaithnid"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bhfeidhm ar thrialacha ar gach taobh de). Tabhair na roghanna roimh na "
|
||||
"hargóintí eile.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"rabhadh: tá an rogha -d as feidhm; bain úsáid as -depth ina ionad, os rud é "
|
||||
"go bhfuil -depth oiriúnach leis an chaighdeán POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"is éard is féidir a bheith sa slonn:\n"
|
||||
"oibreoirí, roghanna, trialacha, agus gníomhartha:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
"SLONN2\n"
|
||||
" SLONN1 -o SLONN2 SLONN1 -or SLONN2 SLONN1 , SLONN2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth LEIBHÉIL -mindepth LEIBHÉIL -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATRÚN\n"
|
||||
" -links N -lname PATRÚN -mmin N -mtime N -name PATRÚN -newer COMHAD"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PATRÚN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user AINM -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec ORDÚ ; -exec ORDÚ {} + -ok ORDÚ ;\n"
|
||||
" -execdir ORDÚ ; -execdir ORDÚ {} + -okdir ORDÚ ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
|
||||
"bhfuil\n"
|
||||
" rochtain ar an nGréasán agat, seol r-phost chuig <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "theip ar sheiceáil slánchéille don fheidhm leabharlainne fnmatch()."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -390,19 +390,33 @@ msgstr ""
|
||||
"wholename' níos áisiúla, nó b'fhéidir '-samefile'. Nó, má tá GNU grep agat, "
|
||||
"is féidir 'find ... -print0 | grep -FzZ %s' a úsáid mar mhalairt."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rabhadh: tá an phreideacáid -ipath as feidhm; bain úsáid as -iwholename ina "
|
||||
"hionad, le do thoil."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Ní féidir an t-inchomhad `%s' a oscailt"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "mód neamhbhailí `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -414,52 +428,57 @@ msgstr ""
|
||||
"000'; .i., ní mheaitseálann sé comhad ar bith faoi láthair, ach "
|
||||
"meaitseálfaidh sé gach uile chomhad roimh i bhfad."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "argóint nialasach neamhbhailí i ndiaidh -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "argóint neamhbhailí `%c' i ndiaidh -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find, leagan %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils, leagan %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Gnéithe arna gcumasú: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "rabhadh: seicheamh éalúcháin anaithnid `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "rabhadh: treoir fhormáide anaithnid `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -471,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %s. Bain an chomhadlann "
|
||||
"reatha as $PATH (.i., bain \".\", nó idirstad ar dtús/i ndeireadh, amach)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -482,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neamhdhaingean é seo in éineacht leis an ghníomh %s. Bain an chomhadlann "
|
||||
"reatha as $PATH (.i., bain \".\", nó idirstad ar dtús/i ndeireadh, amach)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -490,36 +509,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Ní cheadaítear {} mar chuid d'ainm uirlise le -execdir nó -okdir, de bharr "
|
||||
"gur neamhdhaingean é seo."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Ní thacaítear ach aon phéire amháin {} le -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "Tá an timpeallacht rómhór á rith"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
# "fork" not in standard refs/corpus. Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "ní féidir forc a dhéanamh"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "earráid ag feitheamh le %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Stopadh %s leis an chomhartha %d"
|
||||
@@ -584,45 +608,50 @@ msgstr "
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "úps! -- cineál neamhbhailí sloinn i mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "caithfidh conairí a theacht roimh an slonn"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "preideacáid neamhbhailí `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "preideacáid neamhbhailí `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argóint neamhbhailí `%s' chun `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "slonn neamhbhailí; an iomarca ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "preideacáid bhreise gan choinne"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "preideacáid bhreise gan choinne"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "úps! -- ionsá neamhbhailí de `and'!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -631,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Úsáid: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"nó %s bigramanna_níos_coitianta < liosta > locate-bunachar-sonraí\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -639,50 +668,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils, leagan %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "lá"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argóint neamhbhailí `%s' chun `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "Tá an bunachar sonraí locate `%s' truaillithe nó neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Méid an bhunachair sonraí `Locate': %s beart\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Ainmneacha comhaid: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Ainmneacha comhaid: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "le fad iomlán = %s beart"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -691,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\ttá %s beart ina spás bán, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -700,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s beart ina línte nua, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -709,55 +738,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tagus %s beart lena ngiotán níos airde socraithe.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Cóimheas comhbhrúite %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Cóimheas comhbhrúite %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Bunachar sonraí %s san fhormáid %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -766,7 +795,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úsáid: %s [-d conair | --database=conair] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -778,44 +807,48 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" patrún...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate, leagan %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argóint i ndiaidh --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rabhadh: ní féidir an bunachar sonraí `locale' a léamh ó stdin ach aon uair "
|
||||
"amháin."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "rabhadh: tá an bunachar sonraí `%s' thar %d %s d'aois"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -824,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; ní "
|
||||
"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -833,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; ní "
|
||||
"cheadaítear carachtair le luach níos mó ná %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -842,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seicheamh neamhcheadaithe éalúcháin %s i dteormharcóir ionchurtha; "
|
||||
"carachtair anaithnid %s ag an gcríoch."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -852,46 +885,62 @@ msgstr ""
|
||||
"teormharcóir a bheith ina charachtar aonair nó seicheamh éalúcháin le \\ ar "
|
||||
"tosach."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "Tá an timpeallacht rómhór á rith"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs, leagan %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Ní féidir an t-inchomhad `%s' a oscailt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Líonann do chuid athróga timpeallachta %ld beart\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Íosluach agus uasluach d'fhad na hargóintí de réir POSIX: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Uasfhad d'ordú gur féidir linn a úsáid: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Méid an mhaoláin ordaithe atá in úsáid i ndáiríre: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -900,61 +949,61 @@ msgstr ""
|
||||
"comhartha athfhriotail %s corr; caitheann xargs le comharthaí athfhriotail "
|
||||
"go speisialta mura bhfuil an rogha -O tugtha agat"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dúbailte"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "singil"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "tá líne na n-argóintí rófhada"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "earráid ag feitheamh le próiseas sleachta"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: stádas scortha 255; á thobscor"
|
||||
|
||||
# does "stopped" have the implication of "temporarily"?
|
||||
# might then want to distinguish from following msgid... --KPS
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: stopadh leis an chomhartha %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: uimhir neamhbhailí i ndiaidh na rogha -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%c a bheith >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: caithfidh an luach i ndiaidh na rogha -%c a bheith < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/gl.po
295
po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-30 10:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "tama
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -134,107 +134,107 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Uso: %s [camiño...] [expresión]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [camiño...] [expresión]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "aviso: secuencia de escape `\\%c' descoñecida"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "non se pode obte-lo directorio actual"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -243,11 +243,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "descoñecido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -256,13 +256,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"outros):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"outros):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname PATRÓN -iname PATRÓN -inum N -ipath PATRÓN -iregex PATRÓN\n"
|
||||
" -links N -lname PATRÓN -mmin N -mtime N -name PATRÓN -newer FICHEIRO\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -334,18 +334,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -355,17 +355,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "modo `%s' non válido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -373,52 +387,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "argumento nulo de -size non válido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "tipo `%c' de -size non válido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "aviso: secuencia de escape `\\%c' descoñecida"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "aviso: directiva de formato `%%%c' descoñecida"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -427,7 +446,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -435,41 +454,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "o ambiente é grande de máis para exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "non se pode facer fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "erro agardando a %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminado por sinal %d"
|
||||
@@ -537,170 +561,175 @@ msgstr "ups -- tipo de expresi
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "ups -- tipo de expresión no válida"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "os camiños teñen que preceder á expresión"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado `%s' non válido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado `%s' non válido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "non atopado argumento de `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argumento `%s' de `%s' non válido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "expresión non válida"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predicado `%s' non válido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "ups -- inserción dun and por defecto non válida"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s bigramas_máis_comúns < lista > lista_codificada\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "días"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argumento `%s' de `%s' non válido"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -709,173 +738,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "liña de argumentos longa de máis"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "aviso: a base de datos `%s' ten máis de %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "o ambiente é grande de máis para exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versión %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dobre"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "simple"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "liña de argumentos longa de máis"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "erro agardando polo proceso fillo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: saíu con estado 255; abortando"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: parado por sinal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminado por sinal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: número para a opción -%c non válido\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: o valor para a opción -%c ten que ser >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: o valor para a opción -%c ten que ser < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/hr.po
295
po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "veli~ina bloka"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[dDyY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nepoznat"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nisu navedeni):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nisu navedeni):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
|
||||
" -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -328,18 +328,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -349,17 +349,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "neispravan mod `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -367,52 +381,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "neispravan prazan argument -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "neispravan -size tip `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find verzija %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find verzija %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -421,7 +440,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -429,41 +448,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "ne mogu se forkati"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminiran signalom %d"
|
||||
@@ -531,52 +555,57 @@ msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "neispravan predikat `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "neispravan predikat `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "neispravan izraz"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "neispravan predikat `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -585,119 +614,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find verzija %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dana"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -706,173 +735,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate verzija %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "linija s argumentima predugaèka"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dvostruki"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "jednostruki"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "linija s argumentima predugaèka"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminiran signalom %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/hu.po
295
po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 13:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "blokkméret"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -133,46 +133,46 @@ msgstr "^[iIyY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Használat: %s [-H] [-L] [-P][útvonal...] [kifejezés]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Használat: %s [útvonal...] [kifejezés]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen escape: \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -180,21 +180,21 @@ msgstr ""
|
||||
"A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a "
|
||||
"POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) \"%s\" fájlrendszer nemrég le lett választva."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s fájlrendszer nemrég csatlakoztatva lett."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új "
|
||||
"eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: %ld, új "
|
||||
"inode szám: %ld, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" szimbolikus link egy hurok része a könyvtárhierarchiában; a "
|
||||
"program már bejárta azt a pontot, ahová mutat."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -230,20 +230,20 @@ msgstr ""
|
||||
"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) \"%s\" azonos eszközszámmal és "
|
||||
"inode-dal rendelkezik, mint egy könyvtár, amely a(z) %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "szinttel feljebb a fájlrendszer-hierarchiában"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "szinttel feljebb a fájlrendszer-hierarchiában"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s szimbolikus linket a rendszer nem követi"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
||||
"automatikusan bekapcsolva. A korábbi próbálkozások meghiúsulhattak a "
|
||||
"keresendő könyvtárak felvételére."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"előtte, mind az utána található tesztekre). A kapcsolókat az egyéb "
|
||||
"argumentumok előtt kell megadni.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"figyelmeztetés: a -d kapcsoló elavult; helyette a -depth kapcsoló "
|
||||
"használandó, mivel az utóbbi felel meg a POSIX-nak."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kifejezés -print, kifejezés lehet:\n"
|
||||
"operátorok, kapcsolók, tesztek és tevékenységek:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( KIF ) ! KIF -not KIF KIF1 -a KIF2 KIF1 -and KIF2\n"
|
||||
" KIF1 -o KIF2 KIF1 -or KIF2 KIF1 , KIF2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth SZINTEK -mindepth SZINTEK -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n"
|
||||
" -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename MINTA -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD]\n"
|
||||
" -uid N -used N -user NÉV -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec PARANCS; -exec PARANCS {} + -ok PARANCS ;\n"
|
||||
" -execdir PARANCS ; -execdir PARANCS {} + -okdir PARANCS ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
|
||||
"http://savannah.gnu.org/ címen, vagy e-mailben a <bug-findutils@gnu.org> "
|
||||
"címen."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "az fnmatch() könyvtári függvény vizsgálata sikertelen."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -386,19 +386,33 @@ msgstr ""
|
||||
"alternatívájaként, ha a GNU grep-et használod, akkor használhatod a "
|
||||
"következő parancsot: \"find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"figyelmeztetés: a -ipath predikátum elavult; helyette használd a -iwholename "
|
||||
"kapcsolót."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" bemeneti fájl nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "érvénytelen mód: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -410,52 +424,57 @@ msgstr ""
|
||||
"-000-val, azaz pillanatnyilag nem illeszkedik egyetlen fájlra sem, de ez "
|
||||
"módosulni fog, hogy az összes fájlra illeszkedjen."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "a -size típusa (\"%c\") érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find %s verzió\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils %s verzió\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen escape: \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: ismeretlen formátumelőírás: \"%%%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -468,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
"könyvtárat a $PATH változóból (azaz a pontot vagy a kezdő/záró "
|
||||
"pontosvesszőt)."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -480,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"könyvtárat a $PATH változóból (azaz a pontot vagy a kezdő/záró "
|
||||
"pontosvesszőt)."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -488,35 +507,40 @@ msgstr ""
|
||||
"A {} jel nem használható a -execdir és -okdir segédprogramjának nevében, "
|
||||
"mivel ez egy lehetséges biztonsági probléma."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Csak egyetlen {} példány támogatott a -exec%s ... + esetén"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s leállítva %d szignállal"
|
||||
@@ -585,45 +609,50 @@ msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus a mark_stat-ban!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípusa mark_type-ban!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "az útvonalaknak meg kell előzniük a kifejezést"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "érvénytelen predikátum: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "érvénytelen predikátum: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" argumentuma hiányzik"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "érvénytelen kifejezés; túl sok ) karaktert tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "váratlan extra predikátum"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "váratlan extra predikátum"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "hoppá -- az and alapértelmezett beszúrása érvénytelen!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -632,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Használat: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"vagy %s most_common_bigrams < fájllista > locate-adatbázis\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -640,50 +669,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A hibákat a <bug-findutils@gnu.org> címen jelentsd.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils %s verzió\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "nap"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "a(z) \"%s\" locate adatbázis sérült vagy érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "A locate adatbázis mérete: %s bájt\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Fájlnevek: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Fájlnevek: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "összesített hossz: %s bájt"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -692,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tamelyből %s tartalmaz üreshely-, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -701,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s tartalmaz új sor karaktereket, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -710,55 +739,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tés %s tartalmaz beállított magas bittel rendelkező karaktereket.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Tömörítési arány: %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Tömörítési arány: %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "A(z) %s adatbázis %s formátumú.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -767,7 +796,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | -E | --[non-]"
|
||||
@@ -780,46 +809,50 @@ msgstr ""
|
||||
" [-version] [--help]\n"
|
||||
" minta...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate %s verzió\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "a --limit argumentuma"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"figyelmeztetés: a locate adatbázis csak egyszer olvasható a szabvány "
|
||||
"bemenetről."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "figyelmeztetés: a(z) \"%s\" adatbázis régebbi %d %s napnál"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
|
||||
"meghatározásában."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -828,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
|
||||
"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lx értéket."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -837,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
|
||||
"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lo értéket."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -846,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának "
|
||||
"meghatározásában ;a(z) %s záró karaktereket a program nem ismerte fel."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -855,46 +888,62 @@ msgstr ""
|
||||
"A bemenet elhatárolójának \"%s\" meghatározása érvénytelen: az elhatároló "
|
||||
"vagy egy karakter, vagy egy \\ kezdetű escape sorozat kell legyen."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs %s verzió\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" bemeneti fájl nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "A környezeti változói %ld bájtot foglalnak\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "A POSIX alsó és felső korlátai az argumentum hosszára: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "A ténylegesen használható parancs maximális hossza: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "A ténylegesen használt parancspuffer hossza: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -903,59 +952,59 @@ msgstr ""
|
||||
"pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az "
|
||||
"xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "kettős"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "egyszeres"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "az argumentumsor túl hosszú"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: %d szignállal leállítva (stopped)"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: %d szignállal leállítva (terminated)"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolóhoz\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke < %ld kell legyen\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/id.po
295
po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "ukuran blok"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -130,107 +130,107 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Pemakaian: %s [path...] [ekspresi]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "tidak dapat mengetahui direktori saat ini"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -239,11 +239,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -252,13 +252,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"operator (urutan menurun; -and adalah implisit bila tidak ada yang lain):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -325,18 +325,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -346,17 +346,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "Mode `%s' tidak valid"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -364,52 +378,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "Null argument tidak valid untuk -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "Type `%c' -size tidak valid"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versi %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versi %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: escape `\\%c' tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "PERINGATAN: format direktif `%%%c' tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -418,7 +437,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -426,41 +445,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "tidak dapat mem-fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "Kesalahan waiting untuk %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s di-terminate oleh sinyal %d"
|
||||
@@ -528,52 +552,57 @@ msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- tipe ekspresi tidak valid!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "path harus mendahului ekspresi"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predikat `%s' tidak valid"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predikat `%s' tidak valid"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "argumen hilang untuk `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "ekspresi tidak valid"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predikat `%s' tidak valid"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- penyisipan and baku tidak valid!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Pemakaian: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -582,119 +611,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laporkan bug ke <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versi %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "hari"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argumen `%s' tidak valid untuk `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -703,173 +732,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versi %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argumen baris terlalu panjang"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "peringatan: database `%s' berumur lebih dari %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "environment terlalu besar untuk exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versi %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "ganda"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "tunggal"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "argumen baris terlalu panjang"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "kesalahan waiting untuk proses anak"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: keluar dengan status 255; batal"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: dihentikan oleh sinyal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: di-terminate oleh sinyal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: kesalahan bilangan untuk pilihan -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c harus < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/it.po
295
po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 12:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "dimensioni del blocco"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -130,46 +130,46 @@ msgstr "^[yYsS]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [percorso...] [espressione]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [percorso...] [espressione]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "attenzione: sequenza di escape `\\%c' non riconosciuta"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr ""
|
||||
"influenza la dimensione dei blocchi è la variabile di ambiente "
|
||||
"POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere la directory corrente"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Attenzione: il file system %s è stato smontato di recente."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Attenzione: il file system %s è stato montato di recente."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di dispositivo %"
|
||||
"ld, nuovo numero di dispositivo %ld, il filesystem è di tipo %s) [rif. %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode %ld, "
|
||||
"nuovo numero di inode %ld, il filesystem è di tipo %s) [rif. %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il link simbolico `%s' è parte di un loop nella gerarchia delle directory; "
|
||||
"la directory a cui punta è già stata visitata."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -228,20 +228,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Trovato un loop nel file system; `%s' ha gli stessi numeri di dispositivo e "
|
||||
"di inode di una directory %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "livello più in alto nella gerarchia del file system"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "livelli più in alto nella gerarchia del file system"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -250,11 +250,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
||||
"opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test indicati "
|
||||
"sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri argomenti.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"attenzione: l'opzione -d è deprecata; per favore usare l'opzione -depth, che "
|
||||
"segue POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
" indicati altri):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
" indicati altri):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
"test (N può essere +N, -N o N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MODELLO\n"
|
||||
" -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename MODELLO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"non\n"
|
||||
"si ha accesso al web inviando un'email a <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() è fallito."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -381,19 +381,33 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attenzione: il predicato -ipath è deprecato; per favore usare -iwholename al "
|
||||
"suo posto."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file di input `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "il modo `%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -401,52 +415,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "-size non può avere un argomento nullo"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "il tipo di -size `%c' non è valido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versione %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versione %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "attenzione: sequenza di escape `\\%c' non riconosciuta"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "attenzione: direttiva di formattazione `%%%c' non riconosciuta"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -455,7 +474,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -463,41 +482,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "impossibile fare fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "errore aspettando %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminato dal segnale %d"
|
||||
@@ -565,45 +589,50 @@ msgstr "oops -- tipo di espressione non valido!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- tipo di espressione non valido!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "i percorsi devono precedere l'espressione"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "il predicato `%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "il predicato `%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "manca l'argomento di `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "l'argomento `%s' di `%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "espressione non valida"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predicato aggiuntivo inatteso"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "predicato aggiuntivo inatteso"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- inserimento predefinito di and non valido!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -612,7 +641,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [--version | --help]\n"
|
||||
" %s bigrammi_più_comuni < lista-di-file > database-di-locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -620,119 +649,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Segnalare i bug a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versione %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "giorni"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "l'argomento `%s' di `%s' non è valido"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "il database di locate '%s' è danneggiato o non valido"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -741,117 +770,137 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: %s [-d percorso | --database=percorso] [-e | --existing]\n"
|
||||
" [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
|
||||
" [--version] [--help] modello...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versione %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argomento di --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "attenzione: il database `%s' ha più di %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versione %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file di input `%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Il tuo ambiente richiede fino a %ld byte\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limiti di POSIX massimo e minimo della lunghezza degli argomenti: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Lunghezza del buffer del comando che effettivamente useremo: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -860,59 +909,59 @@ msgstr ""
|
||||
"carattere %s non accoppiato; le virgolette hanno un significato speciale per "
|
||||
"xargs, a meno che si usi l'opzione -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "doppie"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "singole"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "errore aspettando il processo figlio"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: uscito con stato 255; termina"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: fermato dal segnale %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminato dal segnale %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c dovrebbe essere >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c dovrebbe essere < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ja.po
295
po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-05 00:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "使用法: %s [パス...] [評価式]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s [パス...] [評価式]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "警告: 認識できないエスケープ `\\%c' です"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "カレントディレクトリが取得できません"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"演算子 (優先順位; 他に何も与えられていないとき -and を意味する):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"演算子 (優先順位; 他に何も与えられていないとき -and を意味する):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -326,18 +326,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -347,17 +347,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "不正なモード `%s' です"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -365,52 +379,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "-size に対する不正な空の引数です"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "不正な -size タイプ `%c' です"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "警告: 認識できないエスケープ `\\%c' です"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "警告: 認識できないフォーマットの指示 `%%%c' です"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -419,7 +438,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -427,41 +446,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "実行するには環境が大きすぎます"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "fork できません"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "%s への待ちでエラー"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s はシグナル %d で終了"
|
||||
@@ -529,52 +553,57 @@ msgstr "
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "しまった -- 不正な評価式タイプだ!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "パスは評価式の前におかなければならない"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "不正な述語 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "不正な述語 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' に引数が見つかりません"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "不正な評価式です"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "不正な述語 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "しまった -- 不正に AND をデフォルト挿入してしまった!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "使用法: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -583,119 +612,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"バグは<bug-findutils@gnu.org>まで報告してください."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -704,173 +733,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "引数行が長すぎます"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "警告: データベース`%s'は %d %s以上古い"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "実行するには環境が大きすぎます"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs version %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "ダブル"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "シングル"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "引数行が長すぎます"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "子プロセスへの待ちでエラー"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: ステータス255で終了; 中断"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: シグナル %d によって停止しました"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: シグナル %d によって終了しました"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c オプションに対する不正な番号\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c オプションに対する値は >= %ld でなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c オプションに対する値は < %ld でなければなりません\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ko.po
295
po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1996-10-07 22:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -129,108 +129,108 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "사용법: %s [경로...] [수식]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [경로...] [수식]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "시작 디렉토리로 돌아갈 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -239,11 +239,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "알 수 없음"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -252,13 +252,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"됨)\n"
|
||||
" ( EXPR ) | EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"됨)\n"
|
||||
" ( EXPR ) | EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
||||
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -319,18 +319,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -340,17 +340,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -358,52 +372,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "부적절한 -size 형 `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "경고: 인식할 수 없는 이스케이프 `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "경고: 인식할 수 없는 형식 지시자 `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -412,7 +431,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -420,41 +439,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "환경이 실행(exec)하기에 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "%s를 기다리는 도중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s가 신호 %d에 의해 종료됨"
|
||||
@@ -522,170 +546,175 @@ msgstr "
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "윽 -- 부적절한 수식 형입니다!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "부적절한 수식"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "부적절한 모드 `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "윽 -- and를 내정치로 부적절하게 삽입했습니다!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "-size에 부적절한 널 인수가 주어짐"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "경고: 데이터베이스 `%s'는 %s 이상 오래되었습니다"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -694,173 +723,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "인수 행이 너무 깁니다"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "경고: 데이터베이스 `%s'는 %s 이상 오래되었습니다"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "환경이 실행(exec)하기에 너무 큽니다"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs 버전 %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "두배"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "단일"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "인수 행이 너무 깁니다"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "자식 프로세스를 기다리는 도중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: 상태 255을 가지고 종료됨; 중단함"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: 신호 %d에 의해 중지됨"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: 신호 %d에 의해 종료됨"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c 옵션에 부적절한 숫자가 주어짐\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c 옵션의 값은 %ld보다 크거나 같아야 합니다\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c 옵션의 값은 %ld보다 작아야 합니다\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/lg.po
295
po/lg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 18:57GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "bunene obwa buloka"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -131,108 +131,108 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Nkozesa eri: %s [kubo...] [mboozi]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Nkozesa eri: %s [kubo...] [mboozi]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, `\\%c', tekategeerekese"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "nemedwa okufuna etterekero ekiragiro mwe kiweereddwa"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -241,11 +241,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tekimanyidwa"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -254,13 +254,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pulogulamu ekibala nti ekifuula \"-and\" kyo wekiri):\n"
|
||||
" ( EMBOZ ) ! EMBOZ -not EMBOZ EMBOZ1 -a EMBOZ2 EMBOZ1 -and EMBOZ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pulogulamu ekibala nti ekifuula \"-and\" kyo wekiri):\n"
|
||||
" ( EMBOZ ) ! EMBOZ -not EMBOZ EMBOZ1 -a EMBOZ2 EMBOZ1 -and EMBOZ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ipath KIGAMBO -iregex KIGAMBO -links N -lname KIGAMBO\n"
|
||||
" -mmin N -mtime N -name KIGAMBO -newer FAYIRO\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user LINNYA\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -336,18 +336,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -357,17 +357,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "enkola `%s' tekola wano"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -375,53 +389,58 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "towadde agumenti eyetaagibwa ku kawayiro -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr " -size eweereddwa ekika, `%c', ekitakola wano "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find ey'omutindo %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find ey'omutindo %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kulabula: akabonero akufuula enneyisa ya bunnaako, `\\%c', tekategeerekese"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "kulabula: ekiragiro ekifuga entereeza, `%%%c', tekitegeerekese"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -430,7 +449,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -438,41 +457,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "exec esanze nga enviromenti esukkiridde obunene"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "ekilagiro ekya sisitemu ekya`fork()' kigaanye"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "wazzewo kiremya nga nnindirira %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "omulimu %s guyimirizidwa ekiragiro %d"
|
||||
@@ -540,47 +564,52 @@ msgstr "oops -- ekika eky'emboozi ekyo tekikola wano!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- ekika eky'emboozi ekyo tekikola wano!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "sooka okuteekawo amakubo olyoke ozeeko emboozi"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "puledikato `%s' tekola wano"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "puledikato `%s' tekola wano"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' ebulako agumenti"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "emboozi tekola wano"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "puledikato `%s' tekola wano"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oops -- esonsesewo and! etakolerawo. Enkola eya bulijjo kwe kusonsekawo "
|
||||
"\"and!\""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -589,7 +618,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nkozesa eri: %s bigulamu_ezisinga_okusangibwa < lukalala > "
|
||||
"lukalala_olutegeke\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -599,119 +628,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Wereza embuulire ku biwuka by'osanze mu pulogulamu eri ba <bug-findutils@gnu."
|
||||
"org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find ey'omutindo %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "ennaku"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "agumenti `%s' tekozesebwa ku` %s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -720,173 +749,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate ey'omutindo %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "agumenti eyitiridde obuwanvu"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "kulabula: olukalala `%s' emaze %d %s nga tezzibwanga buggya"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "exec esanze nga enviromenti esukkiridde obunene"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs ey'omutindo %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "nakabirye"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "sekinnomu"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "agumenti eyitiridde obuwanvu"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "wazzewo kiremya nga nnindirira omulimu oguzaalukusiddwa mu gunnaagwo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: omulimu gumaliddwa nga gulina embeera eya 255, mbivuddeko"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: omulimu guyimiriziddwa ekiragiro %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: omulimu gukomekkerezedwa ekiragiro %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: omuwendo guno tegukola ku kawayiro -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: akawayiro -%c kateekwa okubeera nga >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: akawayiro -%c kateekwa okubeera nga < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ms.po
295
po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils-4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 14:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Nik Ramadhan Nik Idris <toknix@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "saiz blok"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,20 +251,20 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
|
||||
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -306,18 +306,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -327,17 +327,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "mod yang salah `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -345,52 +359,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "jenis saiz tidak sah `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "versi find GNU %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "versi find GNU %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -399,7 +418,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -407,40 +426,45 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "ralat menunggu untuk %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -504,51 +528,56 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "kehilangan hujah kepada `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "hujah yang salah `%s' kepada `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -557,119 +586,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Laporkan pepijat kepada <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "versi find GNU %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "hari"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "hujah yang salah `%s' kepada `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -678,173 +707,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "versi locate GNU %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "baris hujah terlalu panjang"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "berganda"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "tunggal"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "baris hujah terlalu panjang"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "ralat menunggu untuk proses anak"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: keluar dengan status; abaikan"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: di berhentikan oleh signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: diputuskan oleh signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: nilai untuk pilihan -%c mesti >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s:nilai untuk pilihan -%c mesti < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/nl.po
295
po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "blokgrootte"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -133,39 +133,39 @@ msgstr "^[jJ]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Gebruik: %s [-H] [-L] [-P] [-Oniveau] [-D "
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "] [pad...] [expressie]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Onbekende debuggingvlag '%s'; genegeerd."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr "Argument van optie '-D' is leeg"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr "Direct na optie '-O' dient een decimaal getal te staan"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr "Geef een decimaal getal op direct na optie '-O'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr "Ongeldig optimalisatieniveau %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Optimalisatieniveau %lu is te hoog. Als u bestanden heel vlug wilt vinden, "
|
||||
"gebruik dan 'locate'."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -182,21 +182,21 @@ msgstr ""
|
||||
"De omgevingsvariabele FIND_BLOCK_SIZE wordt niet ondersteund.\n"
|
||||
"Alleen de omgevingsvariabele POSIXLY_CORRECT beïnvloedt de blokgrootte."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "kan huidige map niet opvragen"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent ontkoppeld."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Waarschuwing: bestandssysteem %s is recent aangekoppeld."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud apparaatnummer %ld, "
|
||||
"nieuw apparaatnummer %ld, bestandssysteemsoort %s) [regel %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s is gewijzigd tijdens het uitvoeren van %s (oud inode-nummer %ld, nieuw "
|
||||
"inode-nummer %ld, bestandssysteemsoort %s) [regel %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Symbolische koppeling '%s' is deel van een oneindige lus in de "
|
||||
"mappenhiërarchie: de map waarnaar de koppeling wijst is al bezocht."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -232,20 +232,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Oneindige lus in bestandssysteem: '%s' heeft hetzelfde apparaatnummer en "
|
||||
"inode-nummer als een map %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "niveau hoger in de mappenhiërarchie"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "niveaus hoger in de mappenhiërarchie"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "waarschuwing: symbolische koppeling %s wordt niet gevolgd"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
|
||||
"wordt nu automatisch aangezet. In de tot nu toe gegeven resultaten kunnen "
|
||||
"mappen ontbreken die doorzocht hadden moeten worden."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"opties zijn niet positioneel: '%s' beïnvloedt zowel voorgaande als nakomende "
|
||||
"testen. Geef opties op vóór andere argumenten.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: de optie '-d' wordt afgeraden; gebruik liever '-depth', omdat "
|
||||
"dat een POSIX-mogelijkheid is."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Het standaardpad is de huidige map; de standaardexpressie is '-print';\n"
|
||||
"de expressie mag bestaan uit: operatoren, opties, testen, en acties:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth NIVEAUS -mindepth NIVEAUS -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATROON\n"
|
||||
" -links N -lname PATROON -mmin N -mtime N -name PATROON -newer BESTAND"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PATROON -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NAAM -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -execdir COMMANDO ; -execdir COMMANDO {} + -okdir COMMANDO ; -ls\n"
|
||||
" -fls BESTAND -print -print0 -printf OPMAAK -delete -prune -quit\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"een e-mail naar <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
"Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "de zinnigheidscontrole van de fnmatch()-systeemfunctie is mislukt"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -386,19 +386,33 @@ msgstr ""
|
||||
"misschien '-samefile'. Of anders, als u GNU grep hebt, kunt u 'find ... -"
|
||||
"print0 | grep -FzZ %s' gebruiken."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Waarschuwing: de optie '-ipath' wordt afgeraden; gebruik liever '-"
|
||||
"iwholename'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Kan invoerbestand '%s' niet openen"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "ongeldige modus '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -410,16 +424,16 @@ msgstr ""
|
||||
"binnenkort veranderen. Op dit moment komt dit laatste patroon met geen "
|
||||
"enkel bestand overeen, maar zal binnenkort overeenkomen met alle bestanden."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "ongeldig leeg argument van '-size'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "ongeldige aanduiding '%c' bij optie '-size'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
@@ -427,37 +441,42 @@ msgstr ""
|
||||
"De optie '-show-control-chars' vereist als argument ofwel 'literal' ofwel "
|
||||
"'safe'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versie %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versie %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Aangezette mogelijkheden: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "waarschuwing: onbekende stuurcode '\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "waarschuwing: onbekende opmaakcode '%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -469,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"combinatie met de actie %s van find. Verwijder de huidige map uit uw PATH-"
|
||||
"variabele (oftewel: verwijder \".\" of dubbele punten aan begin en eind)."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -480,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"combinatie met de actie %s van find. Verwijder de huidige map uit uw PATH-"
|
||||
"variabele (oftewel: verwijder \".\" of dubbele punten aan begin en eind)."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -488,34 +507,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Om veiligheidsredenen mag {} bij '-execdir' en '-okdir' niet gebruikt worden "
|
||||
"binnen de naam van het hulpprogramma."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Bij '-exec%s ... +' mag {} slechts één keer voorkomen."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "kan geen nieuw proces starten"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "fout tijdens wachten op %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s afgebroken door signaal %d"
|
||||
@@ -580,44 +604,49 @@ msgstr "oeps -- ongeldig expressietype in mark_stat()!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oeps -- ongeldig expressietype in mark_type()!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "padnamen moeten voorafgaan aan expressies (%s)"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ongeldige optie '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ongeldige optie '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "ontbrekend argument van '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "ongeldige expressie: er zijn te veel ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "onverwacht extra ding '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "onverwacht extra ding"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oeps -- ongeldige standaardtussenvoeging van '-and'!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -626,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s meest_gebruikte_bigrams <bestandenlijst> locate-gegevensbank\n"
|
||||
" of: %s [ --version | --help ]\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -635,50 +664,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapporteer fouten in het programma aan <bug-findutils@gnu.org>\n"
|
||||
"en gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versie %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dagen"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "ongeldig argument '%s' van '%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "locate-gegevensbank '%s' is beschadigd of ongeldig"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Grootte van locate-gegevensbank: %s bytes\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Bestandsnamen: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Bestandsnamen: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "met een totale lengte van %s bytes"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -687,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\twaarvan %s witruimte bevatten, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -696,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s LF-tekens bevatten, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -705,55 +734,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\ten %s tekens bevatten met het hoogste bit gezet.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Compressieverhouding %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Compressieverhouding %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Gegevensbank %s is in de %s-indeling.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -762,7 +791,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: %s [-d PAD | --database=PAD] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -773,44 +802,48 @@ msgstr ""
|
||||
" [-r | --regex] [--regextype=SOORT] [--version] [--help]\n"
|
||||
" PATROON...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versie %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument van --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"waarschuwing: de locate-gegevensbank kan slechts één keer van "
|
||||
"standaardinvoer gelezen worden"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "waarschuwing: gegevensbank '%s' is meer dan %d %s oud"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -819,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken; tekenwaardes "
|
||||
"mogen niet groter zijn dan %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -828,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken; tekenwaardes "
|
||||
"mogen niet groter zijn dan %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -837,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongeldige stuurcode '%s' in specificatie van scheidingsteken; onbegrepen "
|
||||
"nakomende tekens '%s'."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -846,47 +879,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongeldige specificatie '%s' van scheidingsteken; het scheidingsteken dient "
|
||||
"een enkel teken te zijn of een stuurcode beginnend met \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "Omgeving is te groot voor exec()."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"waarschuwing: waarde %ld voor optie '-s' is te groot; %ld wordt gebruikt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versie %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Kan invoerbestand '%s' niet openen"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "De omgevingsvariabelen nemen %lu bytes in beslag\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "POSIX minimum en maximum grenzen aan argumentlengte: %lu, %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Maximum lengte van een verwerkbaar commando: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Grootte van het werkelijk gebruikte commandobuffer: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -895,59 +944,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Ongepaard %s aanhalingsteken; aanhalingstekens worden door xargs speciaal "
|
||||
"behandeld tenzij u optie '-0' gebruikt."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dubbel"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "enkel"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "argumentregel is te lang"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "fout tijdens wachten op kindproces"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: eindigde met afsluitwaarde 255 -- gestopt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: gestopt door signaal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: afgebroken door signaal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: ongeldig nummer bij optie '-%c'\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet >= %ld zijn\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: waarde bij optie '-%c' moet < %ld zijn\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/pl.po
295
po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "rozmiar bloku"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -130,39 +130,39 @@ msgstr "^[yYtT]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Sk³adnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "] [¶cie¿ka...] [wyra¿enie]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Zignorowano nierozpoznan± flagê diagnostyczn± %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr "Bezpo¶rednio po opcji -O musi wyst±piæ liczba dziesiêtna"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr "Proszê podaæ liczbê dziesiêtn± bezpo¶rednio po -O"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr "B³êdny poziom optymalizacji %s"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Poziom optymalizacji %lu jest zbyt du¿y. Aby odnale¼æ pliki bardzo szybko, "
|
||||
"mo¿na u¿yæ GNU locate."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -179,21 +179,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Zmienna ¶rodowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obs³ugiwana; jedyne, co wp³ywa "
|
||||
"na rozmiar bloku, to zmienna ¶rodowiskowa POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "nie mo¿na uzyskaæ bie¿±cego katalogu"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Uwaga: system plików %s zosta³ niedawno odmontowany."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Uwaga: system plików %s zosta³ niedawno zamontowany."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s zmieni³ siê podczas wykonywania %s (stary numer urz±dzenia %ld, nowy "
|
||||
"numer urz±dzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s zmieni³ siê podczas wykonywania %s (stary numer i-wêz³a %ld, nowy numer "
|
||||
"i-wêz³a %ld, typ systemu plików %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dowi±zanie symboliczne `%s' jest czê¶ci± pêtli w hierarchii katalogów; "
|
||||
"katalog wskazywany przez to dowi±zanie by³ ju¿ odwiedzony."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -229,20 +229,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Wykryto pêtlê w systemie plików; `%s' ma ten sam numer urz±dzenia i i-wêze³ "
|
||||
"jak katalog %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "poziom wy¿ej w hierarchii systemu plików"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "poziomów wy¿ej w hierarchii systemu plików"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "uwaga: nie pod±¿anie za dowi±zaniem symbolicznym %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"systemu plików. Automatyczne w³±czenie opcji -noleaf finda. Wcze¶niejsze "
|
||||
"wyniki mog³y nie zawieraæ katalogów, które powinny byæ przeszukane."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznany"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pozycyjne (%s wp³ywa na testy podane przed ni± jak i po niej). Proszê "
|
||||
"podawaæ opcje przed innymi argumentami.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"uwaga: opcja -d jest przestarza³a; proszê zamiast niej u¿ywaæ -depth, "
|
||||
"poniewa¿ ta jest zgodna z POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"domy¶lna ¶cie¿ka to aktualny katalog; domy¶lne wyra¿enie to -print\n"
|
||||
"wyra¿enie mo¿e sk³adaæ siê z: operatorów, opcji, testów i akcji:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n"
|
||||
" WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WZORZEC\n"
|
||||
" -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec POLECENIE ; -exec POLECENIE {} + -ok POLECENIE ;\n"
|
||||
" -execdir POLECENIE ; -execdir POLECENIE {} + -okdir POLECENIE ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -363,12 +363,12 @@ msgstr ""
|
||||
"w przypadku braku dostêpu do WWW, wysy³aj±c pocztê elektroniczn± pod\n"
|
||||
"adres <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sprawdzenie poprawno¶ci funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiod³o siê."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -382,19 +382,33 @@ msgstr ""
|
||||
"systemie. Przydatny mo¿e byæ test '-wholename' albo '-samefile'. "
|
||||
"Ewentualnie, maj±c GNU grepa, mo¿na u¿yæ 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uwaga: wyra¿enie -ipath jest przestarza³e; proszê zamiast niego u¿ywaæ -"
|
||||
"iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "niew³a¶ciwe uprawnienia `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -406,16 +420,16 @@ msgstr ""
|
||||
"¿e w tej chwili nie pasuje do ¿adnych plików, ale wkrótce zmieni siê tak, ¿e "
|
||||
"bêdzie pasowa³o do wszystkich plików."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "b³êdny zerowy argument dla -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "b³êdny typ -size `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
@@ -423,37 +437,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o warto¶ci 'literal' lub "
|
||||
"'safe'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find wersja %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils wersja %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "W³±czone w³a¶ciwo¶ci: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "uwaga: nierozpoznany znak steruj±cy `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "uwaga: nierozpoznana dyrektywa formatuj±ca `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -466,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usun±æ \".\" albo wiod±ce lub koñcowe "
|
||||
"dwukropki)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -478,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usun±æ \".\" albo wiod±ce lub koñcowe "
|
||||
"dwukropki)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -486,34 +505,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na u¿ywaæ {} wewn±trz nazwy narzêdzia dla opcji -execdir i -okdir, "
|
||||
"poniewa¿ jest to potencjalny problem z bezpieczeñstwem."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Obs³ugiwane jest tylko jedno wyst±pienie {} przy -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "¦rodowisko jest zbyt du¿e, aby wykonaæ exec()."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "b³±d podczas czekania na %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s zakoñczony sygna³em %d"
|
||||
@@ -579,44 +603,49 @@ msgstr "ojej -- b
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "ojej -- b³êdny typ wyra¿enia w mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "¶cie¿ki musz± poprzedzaæ wyra¿enie: %s"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "b³êdne wyra¿enie `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "b³êdne wyra¿enie `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "brak argumentu dla `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "b³êdny argument `%s' dla `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "za du¿o ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "nieoczekiwane dodatkowe wyra¿enie '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "nie obs³ugiwane dodatkowe wyra¿enie"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "ojej -- b³êdne domy¶lne wstawienie and!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -625,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sk³adnia: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -633,50 +662,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils wersja %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dni"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "b³êdny argument `%s' dla `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "baza danych locate `%s' jest uszkodzona lub niepoprawna"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Rozmiar bazy danych locate: %s bajtów\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Nazwy plików: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Nazwy plików: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "o ³±cznej d³ugo¶ci %s bajtów"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -685,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tz których %s zawiera odstêpy, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -694,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s zawiera znaki nowej linii, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -703,55 +732,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\ta %s zawiera znaki z ustawionym najstarszym bitem.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Wspó³czynnik kompresji %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Wspó³czynnik kompresji %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Baza danych %s jest w formacie %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -760,7 +789,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sk³adnia: %s [-d ¶cie¿ka | --database=¶cie¿ka] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -772,45 +801,49 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" wzorzec...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate wersja %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument dla --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uwaga: baza danych locate mo¿e byæ odczytana ze standardowego wej¶cia tylko "
|
||||
"raz."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "uwaga: baza danych `%s' ma ju¿ ponad %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawid³owa sekwencja steruj±ca %s w okre¶leniu ogranicznika wej¶cia."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -819,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieprawid³owa sekwencja steruj±ca %s w okre¶leniu ogranicznika wej¶cia; "
|
||||
"warto¶ci znaków nie mog± przekraczaæ %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -828,7 +861,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieprawid³owa sekwencja steruj±ca %s w okre¶leniu ogranicznika wej¶cia; "
|
||||
"warto¶ci znaków nie mog± przekraczaæ %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -837,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieprawid³owa sekwencja steruj±ca %s w okre¶leniu ogranicznika wej¶cia; "
|
||||
"koñcowe znaki %s nie zosta³y rozpoznane."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -846,46 +879,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Nieprawid³owe okre¶lenie ogranicznika wej¶cia %s: ogranicznik musi byæ "
|
||||
"pojedynczym znakiem lub sekwencj± steruj±c± zaczynaj±c± siê od \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "¶rodowisko jest zbyt du¿e, aby wykonaæ exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr "uwaga: warto¶æ %ld dla opcji -s jest zbyt du¿a, u¿yto %ld"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs wersja %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Zmienne ¶rodowiskowe zajmuj± %lu bajtów\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "POSIX-owy dolny i górny limit na d³ugo¶æ argumentów: %lu, %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ polecenia, które mo¿na u¿yæ: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Rozmiar u¿ywanego bufora polecenia: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -894,59 +943,59 @@ msgstr ""
|
||||
"niedopasowany %s znak cytowania; domy¶lnie znaki cytowania s± specjalnymi "
|
||||
"dla xargs o ile nie u¿yto opcji -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "podwójny"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "pojedynczy"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "za d³uga linia argumentów"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "b³±d podczas oczekiwania na proces potomny"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: wyszed³ ze stanem 255; zaniechanie"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: zatrzymany sygna³em %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: zakoñczony sygna³em %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: b³êdna liczba dla opcji -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: warto¶æ dla opcji -%c powinna byæ >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: warto¶æ dla opcji -%c powinna byæ < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/pt.po
295
po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "tamanho do bloco"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -130,46 +130,46 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Utilização: %s [-H] [-L] [-P] [caminho...] [expressão]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Utilização: %s [caminho...] [expressão]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -177,21 +177,21 @@ msgstr ""
|
||||
"A variável de ambiente FIND_BLOCK_SIZE não é suportada, a única coisa que "
|
||||
"afecta o tamanho de bloco é a variável de ambiente POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "não é possível obter a pasta corrente"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi desmontado recentemente."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Aviso: o sistema de ficheiros %s foi montado recentemente."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s alterado durante a execution de %s (número do disposito antigo %ld, "
|
||||
"novo número do disposito %ld, tipo do sistema de ficheiros é %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s alterado durante a execução de %s (número 'inode' antigo %ld, novo "
|
||||
"número 'inode' %ld, tipo do sistema de ficheiros é %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A ligação simbólica `%s' é parte de um ciclo na hierarquia de pastas; a "
|
||||
"pasta para a qual aponta já foi visitada."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -227,20 +227,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Detectado um ciclo no sistema de ficheiros; '%s' tem o mesmo número de "
|
||||
"dispositivo e 'inode' que uma directoria que é %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nível mais alto na hierarquia do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "níveis mais alto na hierarquia do sistema de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "aviso: a não seguir a ligação simbólica %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
|
||||
"a opção '-noleaf'. Resultados anteriores podem ter falhado a inclusão de "
|
||||
"pastas que deveriam ter sido pesquisadas."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
"especificados após). Por favor, especifique as opções antes dos outros "
|
||||
"argumentos.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aviso: a opção -d está obsoleta; por favor, use -depth em substituição, uma "
|
||||
"vez que esta é uma funcionalidade em conformidade POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é '-print'\n"
|
||||
"a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PADRÃO\n"
|
||||
" -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer FICH"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PADRÃO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
|
||||
" -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr ""
|
||||
"http://savannah.gnu.org/ ou, se não tiver acesso a páginas, enviando um\n"
|
||||
"correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -381,19 +381,33 @@ msgstr ""
|
||||
"'-wholename' mais útil, ou talvez '-samefile'. Alternativamente, se estiver "
|
||||
"a usar o GNU grep, pode usar 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aviso: o predicate -ipath está obsoleto: por favor, use -iwholename em "
|
||||
"substituição"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "modo '%s0 inválido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -401,52 +415,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "argumento vazio para -size inválido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "Tipo -size '%c' inválido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Funcionalidades activadas: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "aviso: escape '\\%c' não reconhecido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -458,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a "
|
||||
"pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova \".\")"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -469,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
||||
"inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a "
|
||||
"pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova \".\")"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -477,35 +496,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Pode não usar {} no nome do utilitário para '-execdir' e '-okdir', uma vez "
|
||||
"que se trata de um potencial problema de segurança."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Apenas uma instância de {} é suportada com -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "o ambiente é demasiado grande para o exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "não é possível bifurcar (fork)"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "erro ao aguardar por %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminado pelo sinal %d"
|
||||
@@ -570,45 +594,50 @@ msgstr "tipo de expressão inválido em mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "tipo de expressão inválido em mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "os caminhos devem preceder a expressão"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "argumento em falta para '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argumento '%s' inválido para '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "expressão inválida; tem demasiados ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predicado extra inesperado"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "predicado extra inesperado"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "ops -- inserção por omissão de and inválida!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -617,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilização: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"ou %s bigramas_mais_comuns < ficheiro-lista > base-de-dados-locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -625,50 +654,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Envie erros para <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dias"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argumento '%s' inválido para '%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "a base de dados do locate '%s' está corrompida ou é inválida"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Tamanho da base de dados 'locate': %s bytes\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Nomes dos ficheiros: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Nomes dos ficheiros: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "com um tamanho acumulado de %s B"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -677,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tdos quais %s contêm espaços em branco, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -686,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contêm caracteres de nova linha, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -695,55 +724,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\te %s contêm caracteres com o 'bit' alto a '1'.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Taxa de compressão %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Taxa de compressão %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "A base de dados %s está no formato %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -752,7 +781,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilização: %s [-d caminho | --database=caminho] [-e | -E | --[non-]"
|
||||
@@ -766,44 +795,48 @@ msgstr ""
|
||||
" [-version] [--help]\n"
|
||||
" padrão...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argumento para --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aviso: a base de dados locate pode ser lida da entrada padrão apenas uma vez."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "aviso: a base de dados '%s' tem mais de %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sequência de escape %s ilegal na especificação de delimitador de entrada."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -812,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sequência de escape %s ilegal na especificação de delimitador de entrada; os "
|
||||
"valores de carácter não devem exceder %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -821,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sequência de escape %s ilegal na especificação de delimitador de entrada; os "
|
||||
"valores de carácter não devem exceder %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -830,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sequência de escape %s ilegal na especificação de delimitador de entrada; "
|
||||
"caracteres finais %s não reconhecidos."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -839,47 +872,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Especificação de delimitador de entrada %s ilegal: o delimitador deve ser um "
|
||||
"carácter simples ou uma sequência de escape iniciada por \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "o ambiente é demasiado grande para o exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada '%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "As variáveis de ambiente ocupam %ld bytes\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limites inferior e superior POSIX do tamanho dos argumentos: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "tamanho máximo do comando possível de usar: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "tamanho da memória de comandos actual: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -888,59 +937,59 @@ msgstr ""
|
||||
"citação %s não correspondida; por omissão, as citações são especiais para lo "
|
||||
"xargs, a não ser que use a opção -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "duplo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "simples"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "linha de argumentos demasiado longa"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "erro ao esperar pelo processo filho"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: saída com estado 255; a abortar"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: parado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: número inválido para a opção -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valor para a opção -%c deveria ser >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: vaor para a opção -%c deveria ser < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/pt_BR.po
295
po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 18:00-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "tamanho do bloco"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -134,107 +134,107 @@ msgstr "^[sS]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Uso: %s [caminho...] [expressão]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s [caminho...] [expressão]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "não foi possível obter o diretório atual"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -243,11 +243,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -256,13 +256,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
"explícitado):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
"explícitado):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -ipath PADRÃO -iregex PADRÃO\n"
|
||||
" -links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer ARQUIVO\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NOME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -332,18 +332,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -353,17 +353,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "modo inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -371,52 +385,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "argumento nulo inválido para -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "tipo inválido `%c' para -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "aviso: controle (escape) não reconhecido `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "aviso: diretiva de formatação desconhecida `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -425,7 +444,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -433,41 +452,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "ambiente de execução é muito grande"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "não consigo duplicar o processo (fork())"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "erro esperando por %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminado pelo sinal %d"
|
||||
@@ -535,52 +559,57 @@ msgstr "oops -- tipo inv
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "oops -- tipo inválido de expressão!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "os caminhos devem preceder a expressão"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "faltando argumento para `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argumento inválido `%s' para `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "expressão inválida"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predicado inválido `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "oops -- inserção padrão de and! inválida"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Uso: %s bigrams_mais_comuns < lista > lista_codificada\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -589,119 +618,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros para <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dias"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argumento inválido `%s' para `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -710,173 +739,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "linha com argumentos muito longa"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "aviso: banco de dados `%s' é mais antigo que %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "ambiente de execução é muito grande"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versão %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "duplo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "simples"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "linha com argumentos muito longa"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "erro esperando por processo filho"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: saiu com status 255; abortando"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: desativado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminado pelo sinal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: número inválido para opção -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valor para opção -%c deve ser >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valor para opção -%c deve ser < que %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ro.po
295
po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:00-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "dimensiune bloc"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -133,46 +133,46 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Folosire : %s [-H] [-L] [-P] [cale...] [expresie]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Folosire : %s [cale...] [expresie]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -180,21 +180,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Variabila de mediu FIND_BLOCK_SIZE nu este suportatã, singurul lucru care "
|
||||
"afecteazã dimensiunea blocului esre variabila de mediu POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "nu pot obþine directorul curent"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Avertisment: sistemul de fiºiere %s de fost demontat de curând."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Avertisment: sistemul de fiºiere %s de fost montat de curând."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s s-a schimbat în timpul execuþiei lui %s (vechiul nr. dispozitiv %ld, "
|
||||
"noul nr. dispozitiv %ld, tipul sistemului de fiºiere este %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s s-a schimbat în timpul execuþiei lui %s (vechiul nr. inode %ld, noul "
|
||||
"nr. inode %ld, tipul sistemului de fiºiere este %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Legãtura simbolicã `%s' este parte a unei bucle în ierarhia de directoare; "
|
||||
"am vizitat deja directorul cãtre care þinteºte."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -230,20 +230,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Am detectat o buclã în sistemul de fiºiere; `%s' are acelaºi numãr de "
|
||||
"unitate ºi inode ca ºi un director care este %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nivel mai înalt în ierarhia sistemului de fiºiere"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nivele mai înalte în ierarhia sistemului de fiºiere"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "avertisment: nu urmez legãtura simbolicã %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
||||
"opþiunea -noleaf a lui find. Rezultatele precedente ar fi putut eºua sã "
|
||||
"includã directoare care ar fi trebuit cãutate."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"el ca ºi cele specificate dupã el). Vã rugãm specificaþi opþiunile înainte "
|
||||
"de alte argumente.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"avertisment: opþiunea -d nu mai este validã; vã rugãm folosiþi -depth în "
|
||||
"locul lui, pentru cã aceasta din urmã respectã standardul POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"calea implicitã este directorul curent; expresia implicitã este -print\n"
|
||||
"expresia poate fi compusã din: operatori opþiuni, teste ºi acþiuni:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATTERN\n"
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FIªIER"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NUME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec COMANDÃ ; -exec COMANDÃ {} + -ok COMANDÃ ;\n"
|
||||
" -execdir COMANDÃ ; -execdir COMANDÃ {} + -okdir COMANDÃ ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr ""
|
||||
"raportare a bug-urilor din findutils de la http://savannah.gnu.org/ sau,\n"
|
||||
"dacã nu aveþi acces la internet, trimiþând email la <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "verificarea corectitudinii funcþie de bibliotecã fnmatch() a eºuat."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -385,19 +385,33 @@ msgstr ""
|
||||
"sau probabil '-samefile'. Alternativ, dacã folosiþi GNU grep, puteþi folosi "
|
||||
"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avertisment: predicatul -ipath nu mai este valid; vã rugã sã folosiþi -"
|
||||
"iwholename în locul lui."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide fiºierul de intrare `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "mod invalid `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -405,52 +419,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "argument null invalid pentru -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "tip -size invalid `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find versiunea %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versiunea %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Capabilitãþi activate: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "avertisment: escape nerecunoscut `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "avertisment: directivã format nerecunoscutã `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -463,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||
"îndepãrtaþi directorul curent din $PATH (adicã îndepãrtaþi \".\" sau primul "
|
||||
"sau ultimul \":\")"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -475,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"îndepãrtaþi directorul curent din $PATH (adicã îndepãrtaþi \".\" sau primul "
|
||||
"sau ultimul \":\")"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -483,35 +502,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Nu puteþi folosi {} în cadrul numelui utilitarului pentru -execdir ºi -"
|
||||
"okdir, pentru cã aceasta este o potenþialã problemã de securitate."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Numai o singurã instanþã de {} este suportatã cu -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "nu pot executa fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "eroare aºteptând pentru %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s terminat de semnal %d"
|
||||
@@ -578,45 +602,50 @@ msgstr "hopa -- tip expresie invalid
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "hopa -- tip expresie invalid în mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "cãile trebuie specificate înaintea expresiei"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicat invalid `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "predicat invalid `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "argument lipsã pentru `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "expresie invalidã; aveþi prea multe ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "predicat adiþional neaºteptat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "predicat adiþional neaºteptat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "hopa -- inserare implicitã invalidã de and!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -625,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Folosire: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"sau %s cele_mai_comune_bigrame < listã-fisiere > baza-de-date-locate\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -633,50 +662,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Raportaþi bug-uri la <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils versiunea %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "zile"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "argument invalid `%s' pentru `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "baza de date locate `%s' este coruptã sau invalidã"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Dimensiune baza de date locate: %s octeþi\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Nume fiºiere: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Nume fiºiere: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "cu o lungime cumulativã de %s octeþi"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -685,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tdin care %s conþin spaþii albe, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -694,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s conþin caractele linie-nouã, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -703,55 +732,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tºi %s conþin caractere cu bitul înalt setat.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Raport de compresie %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Raport de compresie %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Baza de date %s este în formatul %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -760,7 +789,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folosire: %s [-d cale | --database=cale] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -772,110 +801,130 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate versiunea %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument pentru --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avertisment: baza de date locate poate fi doar cititã de la stdin o datã."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "avertisment: baza de date `%s' este mai veche de %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "mediul (environment) este prea larg pentru exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs versiunea %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide fiºierul de intrare `%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Variabile dvs. de mediu ocupã %ld octeþi\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "limitele POSIX min ºi max pentru lungimea unui argument: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Lungimea mazimã a unei comenzi pe care o putem în fapt folosi: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Dimensiune unui bufer pe care o folosim de fapt: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -884,59 +933,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ghilimele %s fãrã pereche; în mod implicit ghilimelele sunt speciale pentru "
|
||||
"xargs, în afarã de cazul în care folosiþi opþiunea -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dublu"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "singur"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "linie argumente prea lungã"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "eroare aºteptând pentru procese copil"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: a terminat cu starea 255; renunþ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: oprit de semnalul %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: terminat de semnalul %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: numãr invalid pentru opþiunea -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valoarea pentru opþiunea -%c ar trebui sã fie >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: valoarea pentru opþiunea -%c ar trebui sã fie < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/ru.po
295
po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 18:43GMT+06\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -130,107 +130,107 @@ msgstr "^[yY
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nNÎî]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÐÕÔØ...] [×ÙÒÁÖÅÎÉÅ]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÐÕÔØ...] [×ÙÒÁÖÅÎÉÅ]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ '\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -239,11 +239,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -252,13 +252,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÄÒÕÇÉÈ):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÄÒÕÇÉÈ):\n"
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -ipath PATTERN -iregex PATTERN\n"
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NAME\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -327,18 +327,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -348,17 +348,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -366,52 +380,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ Õ -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ '%c' ÄÌÑ -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ '\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄyÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù '%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -420,7 +439,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -428,41 +447,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d"
|
||||
@@ -530,45 +554,50 @@ msgstr "
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "ÐÕÔÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÄ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÅÄÉËÁÔ `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÅÄÉËÁÔ `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ Õ `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' Õ `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÅÄÉËÁÔ `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "ÏÏÐÓ -- ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ 'é' (and)"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -576,7 +605,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s most_common_bigrams < ÓÐÉÓÏË > ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÊ_ÓÐÉÓÏË\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -585,119 +614,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ðÏÓÙÌÁÊÔÅ ÏÔÞÅÔÙ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÎÁ <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "ÄÎÅÊ"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' Õ `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -706,173 +735,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ '%s' ÕÓÔÁÒÅÌÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÎÁ %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "ÏËÒÕÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs ×ÅÒÓÉÉ %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "Ä×ÏÊÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "ÏÄÉÎÁÒÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ 255; ÐÒÅÒÙ×ÁÀÓØ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -%c ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ -%c ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/rw.po
295
po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Funga Ingano"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -143,68 +143,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "H Inzira imvugo"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Inzira imvugo"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Iburira"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr "IMPINDURAGACIRO ni OYA i i Funga Ingano ni i IMPINDURAGACIRO"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%sByahinduwe Bya ki/ bishaje APAREYE Umubare Gishya APAREYE Umubare Ubwoko "
|
||||
"ni indango"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -221,34 +221,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%sByahinduwe Bya ki/ bishaje Umubare Gishya Umubare Ubwoko ni indango"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -257,11 +257,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "itazwi"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -272,14 +272,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Iburira i Ihitamo Nyuma a Ihitamo Amahitamo OYA Mbere Nka Nka Nyuma "
|
||||
"Amahitamo Mbere Ikindi ingingo"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr "Iburira i D Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ubujyakuzimu i ni a"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mburabuzi Inzira ni i KIGEZWEHO bushyinguro Mburabuzi imvugo ni Gicurasi Bya "
|
||||
"Mukoresha Na ni Oya Ibindi OYA a Na"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mburabuzi Inzira ni i KIGEZWEHO bushyinguro Mburabuzi imvugo ni Gicurasi Bya "
|
||||
"Mukoresha Na ni Oya Ibindi OYA a Na"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
||||
"o Cyangwa Amahitamo Buri gihe NIBYO Amahitamo Buri gihe NIBYO Mbere Ikindi "
|
||||
"Ifashayobora Verisiyo Cyangwa Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
|
||||
msgstr "-ubusa SIBYO Itsinda amahuza Izina:"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
|
||||
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
msgstr "-Inzira Ingano NIBYO Ubwoko UID Ukoresha:"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
@@ -347,12 +347,12 @@ msgid ""
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr "org."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "Kugenzura... Bya i Isomero Umumaro Byanze"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -362,18 +362,32 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr "Iburira i ni Bitemewe. Gukoresha"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "Sibyo Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -381,53 +395,58 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "Sibyo NTAGIHARI Kuri Ingano"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "Sibyo Ingano Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "Gushaka Verisiyo"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "Verisiyo"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "Iburira"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "Iburira Imiterere"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -436,7 +455,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -444,41 +463,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "ni Binini kugirango"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "<%s...%s>CYOSE"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "Ikosa Tegereza kugirango"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%sku"
|
||||
@@ -551,174 +575,179 @@ msgstr "Sibyo imvugo Ubwoko"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "Sibyo imvugo Ubwoko"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "Inzira imvugo"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "Sibyo"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "Sibyo"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "Ibuze Kuri"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "Sibyo Kuri"
|
||||
|
||||
# sc/source\ui\src\namedlg.src:RID_SCDLG_NAMES.STR_INVALIDSYMBOL.text
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "Imvugo itariyo"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "Birenga"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "Birenga"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "Sibyo Mburabuzi Iyinjizamo Bya Na"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr "Verisiyo Ifashayobora Cyangwa IDOSIYE Urutonde"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "org."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "Verisiyo"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "iminsi"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "Sibyo Kuri"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "Ububikoshingiro ni Cyangwa Sibyo"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -727,117 +756,137 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D Inzira Ububikoshingiro Inzira E i Kwirengagiza L Verisiyo Ifashayobora "
|
||||
"Ishusho"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "Verisiyo"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "Kuri"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "Iburira Ububikoshingiro ni Birenzeho ki/ bishaje"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "ni Binini kugirango"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "Verisiyo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Ibihinduka Hejuru"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Ntoya Na Nkuru Imbibi ku Uburebure"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Uburebure Bya Komandi: Twebwe Gukoresha"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Bya Komandi: Twebwe ikoresha"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -849,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..2.text
|
||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..2.text
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "MAHARAKUBIRI"
|
||||
@@ -858,58 +907,58 @@ msgstr "MAHARAKUBIRI"
|
||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.UnderLine..1.text
|
||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Strikeout..1.text
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "UMWE"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "Umurongo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "Ikosa Tegereza kugirango"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s:Na: Imimerere"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s:Kyahagariswe ku"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s:ku"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s:Sibyo Umubare kugirango"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s:Agaciro kugirango Ihitamo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s:Agaciro kugirango Ihitamo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/sk.po
295
po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "veľkosť bloku"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "`"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
@@ -129,46 +129,46 @@ msgstr "^[yYaAáÁ]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Použitie: %s [-H] [-L] [-P] [cesta...] [výraz]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Použitie: %s [cesta...] [výraz]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -176,21 +176,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Premenná prostredia FIND_BLOCK_SIZE je nepodporovaná, jediná vec, ktorá "
|
||||
"ovplyvňuje veľkosť bloku je premenná prostredia POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "nemôžem zistiť aktuálny adresár"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno odpojený."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Upozornenie: súborový systém %s bol nedávno pripojený."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo zariadenia %ld, nové číslo "
|
||||
"zariadenia %ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s zmenený počas vykonávania %s (staré číslo i-uzla %ld, nové číslo i-uzla "
|
||||
"%ld, typ súborového systému je %s) [odk %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Symbolický odkaz `%s' je časťou slučky v hierarchii adresárov; už sme "
|
||||
"navštívili adresár, na ktorý ukazuje."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -226,20 +226,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Zdetekovaná slučka na súborovom systéme; `%s' má rovnaké číslo zariadenia a "
|
||||
"i-uzil ako adresár %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "vyššia úroveň v hierarchii súborového systému"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "úrovne nad hierarchiou súborového systému"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "upozornenie: nenasledujem symbolický odkaz %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
|
||||
"find. Predchádzajúce výsledky mohli zlyhať pri vkladaní adresárov, ktoré "
|
||||
"mali byť prehľadané."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznámy"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
"voľby nie sú pozičné (%s postihuje testy zadané predtým a tiež tie, ktoré sú "
|
||||
"zadané potom). Prosím, zadajte voľby pred ostatnými parametrami.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"upozornenie: voľby -d je neodporúčaná; prosím použite namiesto nej -depth, "
|
||||
"pretože táto spĺňa požiadavky POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"implicitná cesta je aktuálny adresár; implicitný výraz je -print\n"
|
||||
"výraz môže pozostávať z: operátorov, volieb, testov a akcií:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( VÝRAZ ) ! VÝRAZ -not VÝRAZ VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 -and VÝRAZ2\n"
|
||||
" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 - or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth ÚROVNE -mindepth ÚROVNE -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
|
||||
" -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SÚBOR"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user MENO -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec PRÍKAZ ; -exec PRÍKAZ {} + -ok PRÍKAZ ;\n"
|
||||
" -execdir PRÍKAZ ; - execdir PRÍKAZ {} + -okdir PRÍKAZ ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
|
||||
"sk>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "kontrola správnosti knižničnej funkcie fnmatch() zlyhala."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -382,18 +382,32 @@ msgstr ""
|
||||
"alebo možno '-samefile'. Alebo, ak používate GNU grep, môžete použiť "
|
||||
"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"upozornenie: predikát -ipath neodporúčaný; použite namiesto neho -iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "neplatný mód `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -401,52 +415,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "neplatný prázdny parameter pre -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "neplatný typ -size `%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find verzia %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Povolené vlastnosti: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "upozornenie: nerozlíšený prepínací znak `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "upozornenie: nerozpoznaná formátovacia direktíva '%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -459,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
|
||||
"koncové dvojbodky)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -471,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vašej premennej $PATH (to znamená, že odstráňte \".\" alebo začiatočné alebo "
|
||||
"koncové dvojbodky)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -479,35 +498,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemôžete použiť {} vo vnútri názvu nástroja pre -execdir a -okdir, pretože "
|
||||
"toto je potenciálny bezpečnostný problém."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Len jeden výskyt {} je podporovaný s -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "nemôžem vykonať fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "chyba pri čakaní na %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s ukončený signálom %d"
|
||||
@@ -572,45 +596,50 @@ msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "ach -- neplatný typ výrazu v mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "cesty musia byť pred výrazom"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "neplatný predikát `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "neplatný predikát `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "chýbajúci parameter pre `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "neplatný výraz; máte príliš veľa ')'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "neočakávaný predikát navyše"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "neočakávaný predikát navyše"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "chyba -- neplatné implicitné vloženie logického súčinu (and)!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -619,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Použitie: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"alebo %s most_common_bigrams < zoznam-súborov > databáza-umiestnení\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -630,50 +659,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
|
||||
"sk>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils verzia %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dní"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "neplatný parameter `%s' pre `%s'"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "databáza pre locate `%s' je poškodená alebo neplatná"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Veľkosť databázy vyhľadávania: %s bajtov\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Názvy súborov: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Názvy súborov: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "s celkovou dĺžkou %s bajtov"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -682,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tz ktorých %s obsahuje medzery, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -691,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s obsahuje znak konca riadku, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -700,55 +729,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\ta %s obsahujú znaky s nastaveným najvyšším bitom.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Kompresný pomer %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Databáza %s je vo formáte %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -757,7 +786,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použitie: %s [-d cesta | --database=cesta] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -769,111 +798,131 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help]\n"
|
||||
" vzor...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locale verzia %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "parameter pre --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"upozornenie: databáza umiestnení môže byť načítaná len raz zo štandardného "
|
||||
"vstupu."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "upozornenie: databáza `%s' je staršia ako %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "prostredie je príliš veľké na vykonanie"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs verzia %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor `%s'"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Vaše premenné prostredia zaberajú %ld byjtov\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Dolné a horné POSIX limity pre dĺžku parametrov: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Maximálna dĺžka príkazu, ktorú môžeme momentálne používať: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte príkazov, ktorú práve používame: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -882,59 +931,59 @@ msgstr ""
|
||||
"nezodpovedajúce úvodzovky %s; štandardne sú úvodzovky špeciálne pre xargs, "
|
||||
"pokiaľ nepoužijete voľbu -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dvojitý"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "jednoduchý"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "riadok s parametrom je príliš dlhý"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "chyba pri zápise do procesu potomka"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: ukončený so stavom 255; prerušujem"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: zastavený signálom %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: ukončený signálom %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: neplatné číslo pre voľbu -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: hodnota pre voľbu -%c by mala byť < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/sl.po
295
po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "velikost bloka"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "»"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "«"
|
||||
|
||||
@@ -130,46 +130,46 @@ msgstr "^[DdJj]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[Nn]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Uporaba: %s [-H] [-L] [-P] [POT...] [IZRAZ]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Uporaba: %s [POT]... [IZRAZ]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "opozorilo: neprepoznano ubežno zaporedje »\\%c«"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -177,21 +177,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Spremenljivka FIND_BLOCK_SIZE ni podprta; na velikost bloka vpliva "
|
||||
"spremenljivka POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Opozorilo: datotečni sistem %s je bil nedavno odklopljen."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Opozorilo: datotečni sistem %s je bil nedavno priklopljen."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka enote %ld, nova "
|
||||
"številka enote %ld, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s se je spremenila med izvajanjem %s (stara številka inoda %ld, nova "
|
||||
"številka inoda %ld, vrsta datotečnega sistema %s) [ref %ld]<"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Simbolna povezava »%s« je del zanke v drevesu imenikov; imenik, na katerega "
|
||||
"kaže, smo že obiskali."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -227,20 +227,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Odkrita zanka v datotečnem sistemu: »%s« ima isto številko enote in inoda "
|
||||
"kot imenik %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "raven višje v datotečni hierarhiji"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "ravni višje v datotečni hierarhiji"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "opozorilo: simbolni povezavi %s ne sledimo"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Prejšnji rezultati so lahko bili napačni, ker v iskanje niso bili vključeni "
|
||||
"vsi potrebni imeniki."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznano"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
||||
"niso pozicijske (%s vpliva na teste, navadene pred njo in za njo). Prosimo, "
|
||||
"navedite izbire pred drugimi argumenti.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"opozorilo: raba izbire -d je odsvetovana; zaradi skladnosti s POSIX namesto "
|
||||
"nje priporočamo -depth."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"privzeta pot je trenutni imenik; privzeti izraz je -print\n"
|
||||
"izraz lahko sestavljajo: operatorji, izbire, testi in dejanja:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"IZRAZ2\n"
|
||||
" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 -or IZRAZ2 IZRAZ1 , IZRAZ2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
"testi (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer DATOTEKA -atime N -cmin N\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VZOREC\n"
|
||||
" -links N -lname VZOREC -mmin N -mtime N -name VZOREC -newer DATOTEKA"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename VZOREC -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N \n"
|
||||
" -used N -user IME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec UKAZ ; -exec UKAZ {} + -ok UKAZ ;\n"
|
||||
" -execdir UKAZ ; -execdir UKAZ {} + -okdir UKAZ ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
|
||||
"za prijavljanje napak findutils, http://savannah.gnu.org/, ali, če nimate\n"
|
||||
"dostopa do spleta, po elektronski pošti na naslov <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "preizkus koherentnosti knjižnične funkcije fnmatch() ni uspel."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -383,18 +383,32 @@ msgstr ""
|
||||
"uporabnejša. Če uporabljate GNU grep, lahko uporabite tudi »find ... -print0 "
|
||||
"| grep -FzZ %s«."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opozorilo: predikat -ipath odsvetujemo; priporočamo zamenjavo z -iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Vhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "neveljave način »%s«"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -405,52 +419,57 @@ msgstr ""
|
||||
"se bo v prihodnjem spremenil, da bo skladen z -perm -000, zategadelj se za "
|
||||
"zdaj ne ujema z nobeno datoteke, v prihodnje pa se bo z vsemi."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "neveljaven prazni argument pri -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "neveljaven tip -size: »%c«"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find, različica %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils, različica %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Omogočene možnosti: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "opozorilo: neprepoznano ubežno zaporedje »\\%c«"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "opozorilo: neprepoznano formatno določilo »%%%c»"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -462,7 +481,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik "
|
||||
"iz spremenljivke $PATH - odstranite ».« ter uvodna ali zaključna dvopičja."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -473,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kombinaciji z dejanjem %s programa find. Prosim, odstranite trenutni imenik "
|
||||
"iz spremenljivke $PATH - odstranite ».« ter uvodna ali zaključna dvopičja."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -481,35 +500,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Raba {} znotraj imena pomožnega programa za -execdir in -okdir zaradi "
|
||||
"mogočih varnostnih problemov ni dovoljena."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Podprta je le enkratna navedba {} v kombinaciji z -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "okolje je preobsežno za klic exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "vejitev ni mogoča"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "napaka pri čakanju na %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s zaključen s signalom %d"
|
||||
@@ -575,45 +599,50 @@ msgstr "opla -- neveljaven tip izraza v mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "opla -- neveljaven tip izraza v mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "poti morajo biti navedene pred izrazom"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "neveljaven predikat »%s«"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "neveljaven predikat »%s«"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "manjkajoč argument k »%s«"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "neveljaven argument »%s« za »%s«"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "neveljaven izraz; preveč zaklepajev »)«"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "nepričakovan dodatni predikat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "nepričakovan dodatni predikat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "opla - neveljavno privzeto vstavljanje logičnega ALI!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -622,7 +651,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uporaba: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"ali %s najpogostejši_bigrami < seznam > kodiran_seznam\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -630,50 +659,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Morebitne napake javite na naslov <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils, različica %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dni"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "neveljaven argument »%s« za »%s«"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "datoteka locate »%s« je poškodovana ali neveljavna"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Velikost datoteke locate: %s bajtov\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Imena datotek: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Imena datotek: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "s skupno dolžino %s bajtov"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -682,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" med katerimi %s vsebuje presledke, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -691,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %s vsebuje znake za novo vrstico, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -700,55 +729,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" in %s vsebuje znake s postavljenim osmim bitom.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Razmerje stisnjenja %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Razmerje stisnjenja %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Zbirka %s je v %s obliki.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -757,7 +786,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uporaba: %s [-d path | --database=pot] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -769,43 +798,47 @@ msgstr ""
|
||||
" [--version] [--help] \n"
|
||||
" vzorec...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate, izdaja %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument za --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opozorilo: datoteko locate lahko preberemo s standardnega vhoda le enkrat."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "opozorilo: zbirka »%s« je starejša od %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -814,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
|
||||
"vrednost znaka ne sme presegati %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -823,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
|
||||
"vrednost znaka ne sme presegati %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -832,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Neveljavno ubežno zaporedje %s v specifikaciji vhodnega razmejilnika; "
|
||||
"neprepoznan sledilni znak %s."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -841,46 +874,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Neveljavno specifikacija vhodnega razmejilnika %s: razmejilnim mora biti "
|
||||
"bodisi en sam znak, bodisi ubežno zaporedje, ki se začenja z \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "okolje je preobsežno za klic exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs, izdaja %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Vhodne datoteke »%s« ni mogoče odpreti"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Spremenljivke okolja zasedajo %ld bajtov\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Zgornja in spodnja meja POSIX za dolžino argumenta: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Največja dolžina ukaza, ki ga lahko uporabimo: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Velikost ukaznega medpomnilnika, ki ga dejansko uporabljamo: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -889,59 +938,59 @@ msgstr ""
|
||||
"%s narekovaj brez para; privzeto so narekovaji za xargs posebni, razen če "
|
||||
"vključite izbiro -O"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dvojni"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "enojni"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "vrstica z argumenti je predolga"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "napaka pri čakanju na proces naslednik"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: izhod s statusom 255; prekinjamo"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: ustavljeno s signalom %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: zaključeno s signalom %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: neveljavno število za izbiro -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: vrednost za izbiro -%c mora biti < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/sr.po
295
po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 14:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "величина блока"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "„"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "“"
|
||||
|
||||
@@ -129,46 +129,46 @@ msgstr "^[yYдДdD]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nNнН]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Употреба: %s [-H] [-L] [-P] [путања...] [израз]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Употреба: %s [путања...] [израз]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "упозорење: непознато истицање „\\%c“"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -176,21 +176,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Променљива окружења FIND_BLOCK_SIZE није подржана, једина ствар која утиче "
|
||||
"на величину блока је променљива окружења POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "не могу да сазнам текући директоријум"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Систем датотека %s је недавно искључен."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Систем датотека %s је недавно прикључен."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s је измењен при извршавању %s (стари број уређаја %ld, нови број %ld, "
|
||||
"врста система датотека је %s) [реф %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -208,34 +208,34 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s је измењен при извршавању %s (стари број чвора %ld, нови број %ld, "
|
||||
"врста система датотека је %s) [реф %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -244,11 +244,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "непознато"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
"опције не зависе од положаја (%s утиче на провере наведене пре њега као и "
|
||||
"после њега). Наведите опције пре осталих аргумената.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
||||
"упозорење: опција -d је застарела; уместо ње користите -depth, пошто је ова "
|
||||
"друга у сагласности са POSIX-ом."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"други):\n"
|
||||
" ( ИЗРАЗ ) ! ИЗРАЗ -not ИЗРАЗ ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 ИЗРАЗ1 -and ИЗРАЗ2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"други):\n"
|
||||
" ( ИЗРАЗ ) ! ИЗРАЗ -not ИЗРАЗ ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 ИЗРАЗ1 -and ИЗРАЗ2"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -maxdepth НИВОА -mindepth НИВОА -mount -noleaf --version -xdev\n"
|
||||
"провере (N може бити +N, -N или N): -amin N -anewer ДАТОТЕКА -atime N -cmin N"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ШАБЛОН\n"
|
||||
" -links N -lname ШАБЛОН -mmin N -mtime N -name ШАБЛОН -newer ДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename ШАБЛОН -size N[bckwMG] -true -type [bcdpfls] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user ИМЕ -xtype [bcdpfls]"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
|
||||
"findutils грешака на http://savannah.gnu.org/ или, ако немате приступ вебу,\n"
|
||||
"слањем е-писма на <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "провера разумности функције fnmatch() библиотеке неуспешна."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -368,18 +368,32 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"упозорење: предикат -ipath је застарео; уместо њега користите -iwholename."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "неисправан режим „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -387,52 +401,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "неисправан нула-аргумент за -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "неисправна врста „%c“ за -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "ГНУ find издање %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "ГНУ findutils издање %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "упозорење: непознато истицање „\\%c“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "упозорење: непозната директива форматирања „%%%c“"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -441,7 +460,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -449,41 +468,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "окружење је превелико за извршење"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "не могу да расцепим"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "грешка при чекању %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s окончан сигналом %d"
|
||||
@@ -551,45 +575,50 @@ msgstr "упс — неисправна врста израза!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "упс — неисправна врста израза!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "путање морају претходити изразу"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "неисправан предикат „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "неисправан предикат „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "недостаје аргумент за „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "неисправан израз"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "неочекивани допунски предикат"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "неочекивани допунски предикат"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "упс — неисправно подразумевано уметање „и“!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -598,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Употреба: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"или %s најчешћи_биграми < списак-датотека > locate-база\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -606,120 +635,120 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Пријавите грешке на <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "ГНУ findutils издање %s\n"
|
||||
|
||||
# bug: plural-forms
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дана"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "неисправан аргумент „%s“ за „%s“"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "locate база „%s“ је покварена или неисправна"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -728,118 +757,138 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Употреба: %s [-d путања | --database=путања] [-e | --existing]\n"
|
||||
" [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
|
||||
" [--version] [--help] шаблон...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "ГНУ locate издање %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "аргумент за --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# bug: plural-forms
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "упозорење: база „%s“ је стара више од %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "окружење је превелико за извршење"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "ГНУ xargs издање %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# bug: plural-forms
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Ваше променљиве окружења заузимају %ld бајтова\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Горње и доње POSIX границе за дужину аргумента: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Највећа дужина наредбе коју заправо можемо користити: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Величина бафера наредби који заправо користимо: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -848,59 +897,59 @@ msgstr ""
|
||||
"неупарен наводник %s; уобичајено су наводници нарочити за xargs осим ако "
|
||||
"користите опцију -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "двоструки"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "једноструки"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "ред аргумената предугачак"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "грешка при чекању на подређени процес"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: завршио са стањем 255; обустављам"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: заустављен сигналом %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: окончан сигналом %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: неисправан број за опцију -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: вредност за опцију -%c мора бити >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: вредност за опцију -%c мора бити < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/sv.po
295
po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "blockstorlek"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -131,46 +131,46 @@ msgstr "^[jJyY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Användning: %s [-H] [-L] [-P] [sökväg...] [uttryck]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [sökväg...] [uttryck]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Miljövariabeln FIND_BLOCK_SIZE stöds inte, det enda som påverkar "
|
||||
"blockstorleken är miljövariabeln POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "kan inte få tag i aktuell katalog"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen avmonterats."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Varning: filsystemet %s har nyligen monterats."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s ändrades under exekvering av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt "
|
||||
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s ändrades under exekvering av %s (gammalt inodsnummer %ld, nytt "
|
||||
"inodsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"redan besökt katalogen till vilken den pekar."
|
||||
|
||||
# Osäker på %d %s
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -229,20 +229,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Filsystemsloop hittades; \"%s\" har samma enhetsnummer och inod som en "
|
||||
"katalog vilken är %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nivå högre i filsystemshierarkin"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "nivåer högre i filsystemshierarkin"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "varning: följer inte den symboliska länken %s"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Tidigare resultat kan har misslyckats att inkludera kataloger som skulle ha "
|
||||
"sökts igenom."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"före den, liksom de som är angivna efter den). Ange flaggor före andra "
|
||||
"argument.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"varning: flaggan -d är föråldrad; använd -depth istället, eftersom den "
|
||||
"senare stöds enligt POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n"
|
||||
"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( UTTR ) ! UTTR -not UTTR UTTR1 -a UTTR2 UTTR1 -and UTTR2\n"
|
||||
" UTTR1 -o UTTR2 UTTR1 -or UTTR2 UTTR1 , UTTR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MÖNSTER\n"
|
||||
" -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"
|
||||
|
||||
# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska.
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org."
|
||||
|
||||
# Osäker... hur översätta "sanity check"?
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "funktionskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -387,17 +387,31 @@ msgstr ""
|
||||
"användbart, eller kanske \"-samefile\". Alternativt, om du använder GNU "
|
||||
"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr "varning: predikatet -ipath är föråldrat; använd -iwholename istället."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna inmatningsfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "ogiltig rättighet \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -409,52 +423,57 @@ msgstr ""
|
||||
"000; alltså, för tillfället matchar det inga filer men kommer snart att "
|
||||
"ändras för att matcha alla filer."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils version %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Aktiverade funktioner: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens \"\\%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "varning: okänt formatdirektiv \"%%%c\""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -466,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
|
||||
"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -477,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
|
||||
"din $PATH (alltså, ta bort \".\", inledande eller avslutande kolon)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -485,35 +504,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund "
|
||||
"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "miljön är för stor för exec"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "kan inte grena"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "fel vid väntande på %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s avslutades av signal %d"
|
||||
@@ -583,45 +607,50 @@ msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_stat!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp i mark_type!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "sökvägar måste komma före uttryck"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ogiltigt predikat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "ogiltigt predikat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "argument till \"%s\" saknas"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "ogiltigt uttryck; du har för många \")\""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "oväntat extra predikat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "oväntat extra predikat"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "hoppsan -- ogiltig standardinsättning av \"and\"!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -630,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"eller %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -639,50 +668,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
|
||||
"och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dagar"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "locate-databasen \"%s\" är trasig eller ogiltig"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Filnamn: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Filnamn: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "med en sammanlagd längd på %s byte"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -691,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tav vilken %s innehåller blanksteg, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -700,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s innehåller nyradstecken, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -709,55 +738,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\toch %s innehåller tecken med den höga biten satt.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Komprimeringsratio %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Komprimeringsratio %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Databasen %s är i formatet %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -766,7 +795,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-d sökväg | --database=sökväg] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -778,42 +807,46 @@ msgstr ""
|
||||
" [-version] [--help]\n"
|
||||
" mönster...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate version %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "argument till --limit"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr "varning: locate-databasen kan endast läsas en gång från standard in."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "varning: databasen \"%s\" är mer än %d %s gammal"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -822,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
|
||||
"får inte överstiga %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -831,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
|
||||
"får inte överstiga %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -840,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; "
|
||||
"efterföljande tecknen %s är okända."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -849,46 +882,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogiltig inmatningsavskiljarspecifikation %s: avskiljaren måste vara antingen "
|
||||
"ett enstaka tecken eller en specialsekvens som börjar med \\."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "miljön är för stor för exec"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs version %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Kan inte öppna inmatningsfil \"%s\""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Dina miljövariabler upptar %ld byte\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Undre och övre POSIX-gränser för argumentlängd: %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Maximal längd på kommando som vi faktiskt kan använda: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Storlek på kommandobufferten som vi faktiskt använder: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -897,59 +946,59 @@ msgstr ""
|
||||
"citattecknet %s är oavslutat; som standard är citattecken speciella för "
|
||||
"xargs såvida du inte använder flaggan -0"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "dubbelt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "enkelt"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "argumentraden är för lång"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "fel vid väntande på barnprocess"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: stoppades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: avslutades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt tal för flaggan -%c\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/tr.po
295
po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "blok uzunluğu"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
@@ -131,39 +131,39 @@ msgstr "^[eE]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[hH]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Kullanımı: %s [-H] [-L] [-P] [-Oseviye] [-D "
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "] [dosyaYolu...] [ifade]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği %s yoksayılıyor"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr "-D seçeneğine boş argüman."
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr "-O seçeneği ile bir ondalık tamsayı verilmelidir"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr "-O'nun ardına lütfen bir ondalık sayı yazın"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr "En iyileme seviyesi %s geçersiz"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"En iyileme seviyesi %lu çok büyük. Dosyaları çabucak bulmak istiyorsanız, "
|
||||
"GNU locate kullanmayı düşünebilirsiniz"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -180,21 +180,21 @@ msgstr ""
|
||||
"FIND_BLOCK_SIZE ortam değişkeni destekenmiyor, blok boyunu etkileyen tek şey "
|
||||
"POSIXLY_CORRECT ortam değişkenidir"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Uyarı: %s dosya sistemi zaten ayrılmıştı."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Uyarı: %s dosya sistemi zaten bağlanmıştı."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s, %s yürütülürken değişti (eski aygıt numarası: %ld, yeni aygıt "
|
||||
"numarası: %ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s, %s yürütülürken değişti (eski dosya indisi: %ld, yeni dosya indisi: %"
|
||||
"ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`%s' sembolik bağı dizin hiyerarşisinde bir döngünün parçası ve gösterdiği "
|
||||
"dizini zaten ziyaret etmiştik."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -230,20 +230,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Dosya sisteminde döngü saptandı; `%s', %d %s deki bir dizin gibi aynı aygıt "
|
||||
"ve düğüm numarasına sahip."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "seviye, dosya sistemi hiyerarşisinde daha yüksek"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "seviyeler, dosya sistemi hiyerarşisinde daha yüksek"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "uyarı: %s sembolik bağı izlenemiyor"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Önceki sonuçlar evvelce araştırılan dizinleri de içererek başarısız olmuş "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"da belirtilse sınamaları etkiler). Lütfen seçenekleri diğer argümanlardan "
|
||||
"önce belirtin.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"uyarı: -d seçeneği artık önerilmiyor; lütfen yerine POSIX uyumlu olan -depth "
|
||||
"seçeneğini kullanın."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ifade şundan ibaret olabilir:\n"
|
||||
"operatörler, seçenekler, sınamalar ve eylemler:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
" İFADE1 -and İFADE2 İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 -or İFADE2\n"
|
||||
" İFADE1 , İFADE2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth DÜZEYLER -mindepth DÜZEYLER -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
||||
"N\n"
|
||||
" -mtime N -name KALIP -newer DOSYA"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
" -readable -writable -executable\n"
|
||||
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename KALIP -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user İSİM -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec KOMUT ; -exec KOMUT {} + -ok KOMUT ;\n"
|
||||
" -execdir KOMUT ; -execdir KOMUT {} + -okdir KOMUT ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
|
||||
"adresine raporlayınız.\n"
|
||||
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -387,19 +387,33 @@ msgstr ""
|
||||
"bulabilirsiniz. Ayrıca, eğer GNU grep kullanıyorsanız, 'find ... -print0 | "
|
||||
"grep -FzZ %s' kullanabilirdiniz."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uyarı: -ipath dayanağının kullanımı önerilmiyor; yerine lütfen -iwholename "
|
||||
"kullanın."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Girdi dosyası `%s' açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "geçersiz kip `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -410,16 +424,16 @@ msgstr ""
|
||||
"olarak -perm -000 ile değiştirilmiş olacaktır; yani, şu an hiçbir dosya ile "
|
||||
"eşleşmiyorsa bile ileride bütün dosyalarla eşleşiyor olacaktır."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "-size için boş (null) argüman geçersiz"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "-size türü `%c' geçersiz"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
@@ -427,37 +441,42 @@ msgstr ""
|
||||
"-show-control-chars seçeneği ya 'literal' ya da 'safe' olması gereken tek "
|
||||
"bir argüman alır"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find sürüm %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils sürüm %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Etkin özellikler:"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "uyarı: tanınmayan öncelem `\\%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "uyarı: tanınmayan biçem yönergesi `%%%c'"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -470,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kaldırın (yani, \".\" ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta üstüste "
|
||||
"işaretlerini kaldırın)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -482,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kaldırın (yani, \".\" ile bunun önündeki ve ardındaki iki nokta üstüste "
|
||||
"işaretlerini kaldırın)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -490,34 +509,39 @@ msgstr ""
|
||||
"-execdir ve -okdir seçeneklerinde uygulama ismi içinde {} kullanmamalısınız, "
|
||||
"çünkü bu potensiyel bir güvenlik açığıdır."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "-exec%s ... + ile sadece bir {} desteklenmektedir"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "exec() için ortam çok geniş."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "ayrılamaz"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "%s beklenirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandırıldı"
|
||||
@@ -585,44 +609,49 @@ msgstr "hooop -- mark_stat'ta geçersiz ifade türü!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "hooop -- mark_type'ta geçersiz ifade türü!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "dosya yolları ifadeyi öncelemelidir: %s"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "geçersiz dayanak `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "geçersiz dayanak `%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "`%s'de argüman eksik"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "çok fazla ')' var"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "umulmayan ek dayanak '%s'"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "umulmayan ek dayanak"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "Hoop -- öntanımlı `and' yerleştirme geçersiz!"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -631,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kullanımı: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"veya %s most_common_bigrams < dosya-listesi > konum-veritabanı\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -640,50 +669,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Yazılım hatalarını <bug-findutils@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||||
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils sürüm %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "gün"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "`%s' veritabanı ya bozuk ya da geçersiz"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Locate veritabanı boyu: %s bayt\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Dosya isimleri: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Dosya isimleri: %s"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "%s baytlık bir birikimli uzunluk ile"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -692,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s boşluk içeriyor, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -701,7 +730,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s satırsonu karakteri içeriyor, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -710,55 +739,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tve %s yüksek bitli karakterler içeriyor.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma oranı %%%4.2f\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma oranı %%%4.2f\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "%s veritabanı %s biçiminde.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -767,7 +796,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanımı: %s [-d DosyaYolu | --database=DosyaYolu]\n"
|
||||
@@ -781,42 +810,46 @@ msgstr ""
|
||||
" [--regextype=TÜR] [--version] [--help]\n"
|
||||
" KALIP...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate sürüm %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "--limit argümanı"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr "Uyarı: locate veritabanı standart girdiden sadece bir kere okunabilir"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "uyarı: `%s' veritabanı %d den %s daha eski"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -825,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
|
||||
"değerleri %lx değerini aşmamalı."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -834,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; karakter "
|
||||
"değerleri %lo değerini aşmamalı."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -843,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Girdi sınırlayıcı belirtimindeki %s önceleme dizgesi geçersiz; ardındaki %s "
|
||||
"karakterleri tanınmıyor."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -852,46 +885,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Girdi sınırlayıcı belirtimi %s geçersiz: sınırlanan şey ya tek bir karakter "
|
||||
"ya da \\ ile öncelenmiş bir dizge olmalı."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "icra edilebilir olarak ortam çok geniş"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr "uyarı: %ld değeri -s seçeneği için çok büyük, yerine %ld kullanılıyor"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs sürüm %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Girdi dosyası `%s' açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Ortam değişkenleriniz %lu bayt tutuyor\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Argüman uzunluğu için POSIX alt ve üst sınırları: %lu, %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Kullanabileceğimiz asgari komut uzunluğu: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Kullanmakta olduğumuz komut tamponunun boyu: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -900,59 +949,59 @@ msgstr ""
|
||||
"%s karşılığı ile eşleşmiyor; -0 seçeneği ile belirtilmedikçe öntanımlı "
|
||||
"olarak sarmalayıcı karakterler xarg'lara özeldir"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "çift"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "tek"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "argüman satırı çok uzun"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "ast süreç beklenirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: durum 255 ile çıkıldı; bırakılıyor"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: %d sinyali ile durduruldu"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: %d sinyali ile sonlandırıldı"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c seçeneği için geçersiz sayı\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer >= %ld olmalı\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c seçeneği için değer < %ld olmalı\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/vi.po
295
po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 22:58+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "cỡ khối"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "« "
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr " »"
|
||||
|
||||
@@ -132,46 +132,46 @@ msgstr "^[cC]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[kK]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "Cách sử dụng: %s [-H] [-L] [-P] [đường_dẫn...] [biểu_thức]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "Cách sử dụng: %s [đường_dẫn...] [biểu_thức]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "cảnh báo : không nhận diện ký tự thoát « \\%c »"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -180,21 +180,21 @@ msgstr ""
|
||||
"chỉ một điều làm ảnh hướng đến kích cỡ của khối: biến môi trường « "
|
||||
"POSIXLY_CORRECT » (đúng kiểu Posix)"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "không thể lấy thư mục hiện có"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "Cảnh báo : hệ thống tập tin %s vừa bị tháo gắn kết."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "Cảnh báo : hệ thống tập tin « %s » vừa được gắn kết."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s đã thay đổi trong khi thì hành %s (số hiệu thiết bị cũ %ld, số thiết bị "
|
||||
"mới « %ld », kiểu hệ thống tập tin là %s) [nhắc %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s đã thay đổi trong khi thì hành %s (số hiệu inode cũ %ld, số inode mới %"
|
||||
"ld, kiểu hệ thống tập tin là %s) [nhắc %ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Liên kết tượng trưng « %s » là một phần của vòng lặp trong tôn ti thư mục "
|
||||
"này; đã thăm thư mục đến đó nó hướng."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
@@ -230,20 +230,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Mới phát hiện vòng lặp hệ thống tập tin; « %s » có cùng một số hiệu thiết bị "
|
||||
"và inode với một thư mục nào đó, mà là %d %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "cấp cao hơn trong tôn ti hệ thống tập tin"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr "cấp cao hơn trong tôn ti hệ thống tập tin"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr "cảnh báo : không đi theo liên kết tượng trưng %s."
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
|
||||
"chọn « -noleaf » (không lá) của lệnh « find » (tìm). Trước này, kết quả có "
|
||||
"thể chưa bao gồm một số thư mục nên tìm."
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "không rõ"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tùy chọn không phải thuộc vị trí (%s làm ảnh hướng đến điều thử được ghi rõ "
|
||||
"cả hai trước lẫn sau nó). Hãy ghi rõ tùy chọn _trước_ đối số khác.\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cảnh báo : tùy chọn « -d » bị phản đối nên hãy sử dụng tùy chọn « -depth "
|
||||
"» (độ sâu) thay thế, vì nó là tính năng tuân theo POSIX."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"» (in)\n"
|
||||
"biểu thức có thể bao gồm: toán tử, tùy chọn, điều thử và hành động:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
"[EXPR (biểu thức); not (không phải); and (và); or (hoặc)]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-ignore_readdir_race \t\t(bỏ qua thư mục đọc [race])\n"
|
||||
"\t-noignore_readdir_race \t(đừng bỏ qua thư mục đọc [race])\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-name MẤÚ \t(tên)\n"
|
||||
"\t-newer TẬP_TIN \t(mới hơn)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"-user TÊN \t\t(người dùng)\n"
|
||||
"-xtype [bcdpfls] \t(kiểu)\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-execdir LỆNH\n"
|
||||
"\t-execdir LỆNH {} + -okdir LỆNH\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
|
||||
"hoặc, nếu không có cách truy cập Mạng,\n"
|
||||
"bằng cách gởi thư cho địa chỉ <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "việc kiểm tra sự đúng mực chức năng thư viện « fnmatch() » bị lỗi."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -443,19 +443,33 @@ msgstr ""
|
||||
"bạn, hoặc có lẽ « -samefile » (cùng tập tin). Hoặc, nếu bạn có dùng công cụ "
|
||||
"« grep » của GNU, bạn có thể dùng lệnh « find ... -print0 | grep -FzZ %s »."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cảnh báo : vị ngữ « -ipath » (đường dẫn) bị phản đối thì hãy dùng tùy chọn « "
|
||||
"-iwholename » (tên đầy đủ) thay thế."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin nhập « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "chế độ không hợp lệ « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -467,52 +481,57 @@ msgstr ""
|
||||
"này nó không khớp với tập tin nào nhưng nó sắp được thay đổi để khớp với mọi "
|
||||
"tập tin."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "đối số rỗng không hợp lệ đối với tùy chọn « -size » (kích cỡ)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "kiểu « -size » (kích cỡ) không hợp lệ « %c »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "Trình find (tìm) phiên bản %s của GNU\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "Trình findutils phiên bản %s của GNU\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "Các tính năng hoạt động: "
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "cảnh báo : không nhận diện ký tự thoát « \\%c »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "cảnh báo : không nhận diện chỉ thị định dạng « %%%c »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -525,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mục hiện thời ra « $PATH » của bạn (tức là hãy gỡ bỏ dấu chấm « . » hay ký "
|
||||
"tự hai chấm nào « : » nằm trước hay nằm theo)."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -537,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mục hiện thời ra « $PATH » của bạn (tức là hãy gỡ bỏ dấu chấm « . » hay ký "
|
||||
"tự hai chấm nào « : » nằm trước hay nằm theo)."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -545,35 +564,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Không cho phép bạn dùng ký tự « {} » bên trong tên tiện ích cho đối số « -"
|
||||
"execdir » và « -okdir », vì có thể rủi ro bảo mật."
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "Hỗ trợ chỉ một thể hiện « {} » với đối số « -exec%s ... + »"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "môi trường quá lớn đối với « exec » (thì hành)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đời %s"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
|
||||
@@ -640,45 +664,50 @@ msgstr "rõ tiếc — kiểu biểu thức không hợp lệ trong « mark_stat
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "rõ tiếc — kiểu biểu thức không hợp lệ trong « mark_type »."
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "đương dẫn phải nằm trước biểu thức"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "vị ngữ không hợp lệ « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "vị ngữ không hợp lệ « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "thiếu đối số đối với « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "đối số « %s » không hợp lệ đối với « %s »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "biểu thức không hợp lệ; có quá nhiều ký tự « ) »"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "gặp vị ngữ thêm bất ngờ"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr "gặp vị ngữ thêm bất ngờ"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr "rỗ tiếc — việc chèn mặc định điều « and » một cách không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -689,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hoặc\n"
|
||||
"%s gần_hết_chữ_đôi_thường < danh_sách_tập_tin > cơ_sở_dữ_liệu_định_vị\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -697,50 +726,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hãy thông báo lỗi nào cho <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "Trình findutils phiên bản %s của GNU\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "ngày"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "đối số « %s » không hợp lệ đối với « %s »"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "cơ sở dữ liệu định vị « %s » bị hỏng hay không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "Kích cỡ của cơ sở dữ liệu định vị: %s bytes\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Tên tập tin: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "Tên tập tin: %s "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "có độ dài lũy tích là %s byte"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -749,7 +778,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\ttrong đó có %s chứa dấu cách, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -758,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s chứa ký tự dòng mới, "
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -767,55 +796,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tvà %s chứa ký tự đặt bộ bit cao.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "Tỷ lệ nén %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "Tỷ lệ nén %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "Cơ sở dư liệu %s có dạng thức %s.\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -824,7 +853,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cách sử dụng: %s [-d đường_dẫn | --database=đường_dẫn] (cơ sở dữ liệu)\n"
|
||||
@@ -848,44 +877,48 @@ msgstr ""
|
||||
"[--help] mẫu... \t\t(trợ giúp)\n"
|
||||
"pattern...\t\t\t\t(mẫu)\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "Trình locate (định vị) phiên bản %s cua GNU\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "đối số đối với « --limit » (giới hạn)"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cảnh báo : cơ sở dữ liệu định vị có thể được đọc từ thiết bị xuất chuẩn chỉ "
|
||||
"một lần thôi."
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "cảnh báo : cơ sở dữ liệu « %s » cũ hơn %d %s"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "Gặp dãy thoát không hợp lệ « %s » trong đặc tả giới hạn dữ liệu nhập"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -894,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gặp dãy thoát không hợp lệ « %s » trong đặc tả giới hạn dữ liệu nhập: không "
|
||||
"cho phép giá trị ký tự vượt trội %lx."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
@@ -903,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gặp dãy thoát không hợp lệ « %s » trong đặc tả giới hạn dữ liệu nhập: không "
|
||||
"cho phép giá trị ký tự vượt trội %lo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
@@ -912,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gặp dãy thoát không hợp lệ « %s » trong đặc tả giới hạn dữ liệu nhập: không "
|
||||
"nhận diện ký tự « %s » nằm theo."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -921,46 +954,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Gặp đặc tả giới hận dữ liệu nhập không hợp lệ « %s »: dấu giới hạn phải là "
|
||||
"hoặc một ký tự đơn hoặc một dãy thoát bắt đầu với « \\ »."
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "môi trường quá lớn đối với « exec » (thì hành)"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "Trình xargs (đối số x) phiên bản %s của GNU\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin nhập « %s »"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "Các biến môi trường của bạn chiếm %ld byte\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "Giới hạn POSIX trên và dưới độ dài của đối số : %ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "Độ dài lệnh tối đa mà thật có thể dùng: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "Kích cỡ của bộ đệm lệnh mà thật đang dùng: %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -969,59 +1018,59 @@ msgstr ""
|
||||
"chưa khớp với dấu trích dẫn %s; mặc định là mọi dấu trích dẫn là đặc biệt "
|
||||
"với xargs nếu không dùng tùy chọn « -0 »"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "đôi"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "đơn"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "dòng đối số quá dài"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi đời tiến trình con"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: đã thoát với trạng thái 255; nên hủy bỏ"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: bị ngừng bởi tín hiệu %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: số không hợp lệ đối với tùy chọn « -%c »\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: giá trị cho tùy chọn « -%c » nên là ≥ %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: giá trị cho tùy chọn « -%c » nên là < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/zh_CN.po
295
po/zh_CN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:29+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "“"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "”"
|
||||
|
||||
@@ -129,107 +129,107 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "用法:%s [路径...] [表达式]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [路径...] [表达式]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "敬告:无法识别的转义字符“\\%c”"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "无法获取当前目录"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -238,11 +238,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( 表达式 ) ! 表达式 -not 表达式 表达式1 -a 表达式2 表达式1 -and 表达式"
|
||||
"2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( 表达式 ) ! 表达式 -not 表达式 表达式1 -a 表达式2 表达式1 -and 表达式"
|
||||
"2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
"式\n"
|
||||
" -links N -lname 匹配模式 -mmin N -mtime N -name 匹配模式 -newer 文件\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user 名称\n"
|
||||
" -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -327,18 +327,18 @@ msgid ""
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -348,17 +348,31 @@ msgid ""
|
||||
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "非法模式“%s”"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -366,52 +380,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "-size 的 null 参数无效"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "无效的 -size 类型“%c”"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find 版本 %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find 版本 %s\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "敬告:无法识别的转义字符“\\%c”"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr "警告:不可识别的格式指令“%%%c”"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -420,7 +439,7 @@ msgid ""
|
||||
"trailing colons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -428,41 +447,46 @@ msgid ""
|
||||
"entry from $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "对 exec 来说环境过大"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "无法 fork"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "等待 %s 时出错"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s 由于信号 %d 而终止"
|
||||
@@ -530,52 +554,57 @@ msgstr "
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "哎呀 -- 无效的表达式类型!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "路径必须在表达式之前"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr "无效断言“%s”"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr "无效断言“%s”"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "遗漏“%s”的参数"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "“%2$s”的无效参数“%1$s”"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "非法表达式"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr "无效断言“%s”"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -584,119 +613,119 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"将错误报告到 <bug-findutils@gnu.org>。"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find 版本 %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "天"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "“%2$s”的无效参数“%1$s”"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tof which %s contain whitespace, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s contain newline characters, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -705,173 +734,193 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate 版本 %s\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr "参数行过长"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "敬告:数据库“%s”比 %d %s 还陈旧"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
"single character or an escape sequence starting with \\."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "对 exec 来说环境过大"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs 版本 %s\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
"the -0 option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "双"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "单"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "参数行过长"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "等待子进程时出错"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s:以状态 255 退出;中止"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s:因信号 %d 而停止"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s:因信号 %d 而终止"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s:选项 -%c 的数值无效\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s:选项 -%c 的值必须 >= %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s:选项 -%c 的值必须 < %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
295
po/zh_TW.po
295
po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: findutils 4.2.26\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 13:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 11:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:30+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "區段大小"
|
||||
#. If you don't know what to put here, please see
|
||||
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
|
||||
#. and use glyphs suitable for your language.
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
|
||||
msgid "`"
|
||||
msgstr "‘"
|
||||
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:231
|
||||
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "’"
|
||||
|
||||
@@ -129,46 +129,46 @@ msgstr "^[yY]"
|
||||
msgid "^[nN]"
|
||||
msgstr "^[nN]"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:156
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
|
||||
msgstr "用法: %s [-H] [-L] [-P] [路徑...] [表達式]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:158
|
||||
#: find/util.c:160
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "] [path...] [expression]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [路徑...] [表達式]\n"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:584
|
||||
#: find/util.c:617
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
|
||||
msgstr "警告:無效辨認轉義控制序列 (escape sequence) ‘\\%c’"
|
||||
|
||||
#: find/util.c:591
|
||||
#: find/util.c:624
|
||||
msgid "Empty argument to the -D option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:605
|
||||
#: find/util.c:638
|
||||
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:614 find/util.c:624
|
||||
#: find/util.c:647 find/util.c:657
|
||||
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:629 find/util.c:633
|
||||
#: find/util.c:662 find/util.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid optimisation level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:640
|
||||
#: find/util.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
|
||||
"consider using GNU locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/util.c:751
|
||||
#: find/util.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
|
||||
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
|
||||
@@ -176,21 +176,21 @@ msgstr ""
|
||||
"環境變數 FIND_BLOCK_SIZE 已經不再支援,唯一一個能夠影響檔案區段大小的環境變數"
|
||||
"是 POSIXLY_CORRECT"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:191
|
||||
#: find/find.c:188 find/find.c:192
|
||||
msgid "cannot get current directory"
|
||||
msgstr "無法決定當前目錄位置"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:369
|
||||
#: find/find.c:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
|
||||
msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被卸載。"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:379
|
||||
#: find/find.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
|
||||
msgstr "警告︰檔案系統 %s 剛剛被掛載。"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:474
|
||||
#: find/find.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"執行 %3$s 時 %1$s%2$s 有所更改 (舊裝置編號為 %4$ld,新裝置編號為 %5$ld,檔案"
|
||||
"系統類型為 %6$s) [ref %7$ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:511
|
||||
#: find/find.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
|
||||
@@ -208,34 +208,34 @@ msgstr ""
|
||||
"執行 %3$s 時 %1$s%2$s 有所更改 (舊 inode 編號為 %4$ld,新 inode 編號為 %5"
|
||||
"$ld,檔案系統類型為 %6$s) [ref %7$ld]"
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1055
|
||||
#: find/find.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
|
||||
"already visited the directory to which it points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1070
|
||||
#: find/find.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
|
||||
"directory which is %d %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1074
|
||||
#: find/find.c:1077
|
||||
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1075
|
||||
#: find/find.c:1078
|
||||
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1309
|
||||
#: find/find.c:1313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/find.c:1353
|
||||
#: find/find.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
|
||||
@@ -244,11 +244,11 @@ msgid ""
|
||||
"searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/fstype.c:253
|
||||
#: find/fstype.c:254
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:436
|
||||
#: find/parser.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
|
||||
@@ -257,14 +257,14 @@ msgid ""
|
||||
"arguments.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:651
|
||||
#: find/parser.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
|
||||
"latter is a POSIX-compliant feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:-d 選項已經過時,請改用 -depth,因為後者才是符合 POSIX 標準的選項。"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:854
|
||||
#: find/parser.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"預設路徑為目前的目錄,預設的表達式是 -print\n"
|
||||
"表達式可以包括運算子、選項、測試和操作模式:\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:857
|
||||
#: find/parser.c:910
|
||||
msgid ""
|
||||
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
|
||||
"given):\n"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
|
||||
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:861
|
||||
#: find/parser.c:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
|
||||
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:866
|
||||
#: find/parser.c:919
|
||||
msgid ""
|
||||
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
|
||||
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATTERN\n"
|
||||
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:871
|
||||
#: find/parser.c:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
|
||||
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
|
||||
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:876
|
||||
#: find/parser.c:929
|
||||
msgid ""
|
||||
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
|
||||
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
|
||||
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:882
|
||||
#: find/parser.c:935
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
|
||||
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
|
||||
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr ""
|
||||
"問題修正的進度)。又或者如果您無法瀏覽網頁,可以選擇用電子郵件寄至\n"
|
||||
"<bug-findutils@gnu.org>。"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:930
|
||||
#: find/parser.c:984
|
||||
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
|
||||
msgstr "測試 fnmatch() 是否可用時出錯。"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:945
|
||||
#: find/parser.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
|
||||
@@ -365,17 +365,31 @@ msgstr ""
|
||||
"有用。又或者,如果您使用 GNU grep,可以嘗試使用 'find ... -print0 | grep -"
|
||||
"FzZ %s'。"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:991
|
||||
#: find/parser.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
|
||||
msgstr "警告:-ipath 選項已過時,請改用 -iwholename。"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1456
|
||||
#: find/parser.c:1287
|
||||
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I cannot figure out how to interpret `%s' as a date or time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot obtain birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode `%s'"
|
||||
msgstr "模式 ‘%s’ 無效"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1474
|
||||
#: find/parser.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
|
||||
@@ -383,52 +397,57 @@ msgid ""
|
||||
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1659
|
||||
#: find/parser.c:1828
|
||||
msgid "invalid null argument to -size"
|
||||
msgstr "-size 後是無效的空白參數"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1705
|
||||
#: find/parser.c:1874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid -size type `%c'"
|
||||
msgstr "-size 指定的檔案大小單位 ‘%c’ 無效"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1755
|
||||
#: find/parser.c:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
|
||||
"'literal' or 'safe'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1898
|
||||
#: find/parser.c:2068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU find version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU find %s 版本\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:1899
|
||||
#: find/parser.c:2069 locate/code.c:167 locate/locate.c:1530 xargs/xargs.c:577
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils %s 版本\n"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Features enabled: "
|
||||
msgstr "啟用了的功能:"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2169
|
||||
#: find/parser.c:2340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
|
||||
msgstr "警告:無效辨認轉義控制序列 (escape sequence) ‘\\%c’"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2185
|
||||
#: find/parser.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: %s at end of format string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2224
|
||||
#: find/parser.c:2395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2367
|
||||
#: find/parser.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2392
|
||||
#: find/parser.c:2564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -439,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATH 環境變數中包括了當前目錄,當配合 find 的 %s 操作模式時會令系統安全產生漏"
|
||||
"洞。請在 $PATH 變數中移除當前目錄 (即是 “.”,或者最前或最後的冒號)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2398
|
||||
#: find/parser.c:2570
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
|
||||
@@ -449,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PATH 環境變數中包括了當前目錄,當配合 find 的 %s 操作模式時會令系統安全產生漏"
|
||||
"洞。請在 $PATH 變數中移除當前目錄 (即是 “.”,或者最前或最後的冒號)"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2496
|
||||
#: find/parser.c:2668
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
|
||||
"this is a potential security problem."
|
||||
@@ -457,35 +476,40 @@ msgstr ""
|
||||
"您不應該在 -execdir 和 -okdir 中使用 {} 作為程式名稱,因為這樣做可能會造成安"
|
||||
"全漏洞。"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2519
|
||||
#: find/parser.c:2691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
|
||||
msgstr "在 -exec%s ... + 裡面只可以使用一次 {}"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2532
|
||||
#: find/parser.c:2704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The environment is too large for exec()."
|
||||
msgstr "執行 exec 時的環境變數太大"
|
||||
|
||||
#: find/parser.c:2715
|
||||
#: find/parser.c:2887
|
||||
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1208
|
||||
#: find/pred.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: cannot determine birth time of file `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %s ... %s > ? "
|
||||
msgstr "< %s ... %s > ? "
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1655 xargs/xargs.c:1062
|
||||
#: find/pred.c:1717 xargs/xargs.c:1072
|
||||
msgid "cannot fork"
|
||||
msgstr "fork 失敗"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1695
|
||||
#: find/pred.c:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error waiting for %s"
|
||||
msgstr "等待 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: find/pred.c:1703
|
||||
#: find/pred.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s 因訊號 %d 而終止"
|
||||
@@ -550,45 +574,50 @@ msgstr "mark_stat 中的表達式類型無效!"
|
||||
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
|
||||
msgstr "mark_type 中的表達式類型無效!"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1317
|
||||
#: find/tree.c:1318
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "paths must precede expression: %s"
|
||||
msgstr "路徑必須放在表達式之前"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1326
|
||||
#: find/tree.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown predicate `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid predicate `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1335
|
||||
#: find/tree.c:1349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing argument to `%s'"
|
||||
msgstr "‘%s’ 後缺少了參數"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1337
|
||||
#: find/tree.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
|
||||
msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1412
|
||||
#: find/tree.c:1427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you have too many ')'"
|
||||
msgstr "表達式無效;出現太多的 ‘)’"
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1417
|
||||
#: find/tree.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1419
|
||||
#: find/tree.c:1434
|
||||
msgid "unexpected extra predicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: find/tree.c:1529
|
||||
#: find/tree.c:1544
|
||||
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:127
|
||||
#: locate/code.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [--version | --help]\n"
|
||||
@@ -597,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"用法: %s [--version | --help]\n"
|
||||
"或 %s most_common_bigrams < 檔案清單 > locate資料庫\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1358 xargs/xargs.c:1260
|
||||
#: locate/code.c:132 locate/locate.c:1289 xargs/xargs.c:1270
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
|
||||
@@ -605,50 +634,50 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"請向 <bug-findutils@gnu.org> 報告錯誤。\n"
|
||||
|
||||
#: locate/code.c:165
|
||||
#: locate/code.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU findutils version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU findutils %s 版本\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:162
|
||||
#: locate/locate.c:157
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "日"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:211
|
||||
#: locate/locate.c:206
|
||||
msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:227 locate/locate.c:234
|
||||
#: locate/locate.c:222 locate/locate.c:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid argument `%s' for option --max-database-age"
|
||||
msgstr "‘%2$s’ 的參數 ‘%1$s’ 無效"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:609
|
||||
#: locate/locate.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
|
||||
msgstr "locate 資料庫 ‘%s’ 內容已損壞或無效"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:887
|
||||
#: locate/locate.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
|
||||
msgstr "locate 資料庫大小:%s 位元組\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:892
|
||||
#: locate/locate.c:853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Matching Filenames: %s "
|
||||
msgstr "檔案總數: %s,"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:893
|
||||
#: locate/locate.c:854
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "All Filenames: %s "
|
||||
msgstr "檔案總數: %s,"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:896
|
||||
#: locate/locate.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
|
||||
msgstr "總長度共 %s 位元組"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:900
|
||||
#: locate/locate.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -657,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t其中 %s 個有空白字元,"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:903
|
||||
#: locate/locate.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -666,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s 個有換行字元,"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:906
|
||||
#: locate/locate.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -675,55 +704,55 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\t和 %s 個含有不是 7 bit 的字元。\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:914
|
||||
#: locate/locate.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
|
||||
"compression ratio.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:921
|
||||
#: locate/locate.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
|
||||
msgstr "壓縮比率 %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:928
|
||||
#: locate/locate.c:889
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Compression ratio is undefined\n"
|
||||
msgstr "壓縮比率 %4.2f%%\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:983
|
||||
#: locate/locate.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
|
||||
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1076
|
||||
#: locate/locate.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
|
||||
"now (you are, after all, using the CVS code)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1104
|
||||
#: locate/locate.c:1064
|
||||
msgid ""
|
||||
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
|
||||
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
|
||||
"generated for this database.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1115
|
||||
#: locate/locate.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1308
|
||||
#: locate/locate.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
|
||||
msgstr "資料庫 %s 使用了%s格式。\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1349
|
||||
#: locate/locate.c:1280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -732,7 +761,7 @@ msgid ""
|
||||
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
|
||||
"stdio ]\n"
|
||||
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [-version] [--help]\n"
|
||||
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
|
||||
" pattern...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用法: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
|
||||
@@ -744,64 +773,68 @@ msgstr ""
|
||||
" [-version] [--help]\n"
|
||||
" 檔案名稱樣式...\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1408
|
||||
#: locate/locate.c:1342
|
||||
msgid "failed to drop group privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1415
|
||||
#: locate/locate.c:1359
|
||||
msgid "failed to drop setuid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1426
|
||||
msgid "Failed to drop privileges"
|
||||
#: locate/locate.c:1373
|
||||
msgid "Failed to fully drop privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1564
|
||||
#: locate/locate.c:1391
|
||||
msgid "failed to drop setgid privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU locate version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU locate %s 版本\n"
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1603
|
||||
#: locate/locate.c:1569
|
||||
msgid "argument to --limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: locate/locate.c:1686
|
||||
#: locate/locate.c:1652
|
||||
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
|
||||
msgstr "警告:locate 資料庫只可以由標準輸入讀取一次。"
|
||||
|
||||
# e.g. database `%s' is more than 8 days old
|
||||
#: locate/locate.c:1757
|
||||
#: locate/locate.c:1723
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
|
||||
msgstr "警告:資料庫 ‘%s’ 是超過 %d %s前產生的"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:300
|
||||
#: xargs/xargs.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
|
||||
msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法。"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:318
|
||||
#: xargs/xargs.c:319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lx."
|
||||
msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法:字元值不可以超過 %lx。"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:324
|
||||
#: xargs/xargs.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
|
||||
"values must not exceed %lo."
|
||||
msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法:字元值不可以超過 %lo。"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:333
|
||||
#: xargs/xargs.c:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
|
||||
"characters %s not recognised."
|
||||
msgstr "轉義控制序列 (escape sequence) ‘%s’ 不合法:無法辨認最後的字元 ‘%s’。"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:378
|
||||
#: xargs/xargs.c:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
|
||||
@@ -810,46 +843,62 @@ msgstr ""
|
||||
"分隔字元 ‘%s’ 不合法:分隔字元必須是一個 ASCII 字元或以反斜號 \\ 開始的轉義控"
|
||||
"制序列 (escape sequence)。"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:395
|
||||
#: xargs/xargs.c:396
|
||||
msgid "environment is too large for exec"
|
||||
msgstr "執行 exec 時的環境變數太大"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:536
|
||||
#: xargs/xargs.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:575
|
||||
#: xargs/xargs.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU xargs version %s\n"
|
||||
msgstr "GNU xargs %s 版本\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:605
|
||||
#: xargs/xargs.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open input file `%s'"
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 ‘%s’ 作為輸入資料"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:641
|
||||
#: xargs/xargs.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
|
||||
msgstr "環境變數總共用了 %ld 位元組\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:644
|
||||
#: xargs/xargs.c:646
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
|
||||
msgstr "POSIX 標準中參數長度上下限為:%ld, %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:648
|
||||
#: xargs/xargs.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
|
||||
msgstr "實際上可用的指令列長度上限:%ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:652
|
||||
#: xargs/xargs.c:654
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
|
||||
msgstr "實際上使用的指令列緩衝區大小:%ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:784 xargs/xargs.c:877
|
||||
#: xargs/xargs.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
|
||||
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
|
||||
"of-file keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
|
||||
"then press the interrupt keystroke.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:794 xargs/xargs.c:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
|
||||
@@ -858,59 +907,59 @@ msgstr ""
|
||||
"%s引號不配合;除非使用 -0 選項,否則在預設模式下引號對於 xargs 來說是有特別意"
|
||||
"義的"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "double"
|
||||
msgstr "雙"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:785 xargs/xargs.c:878
|
||||
#: xargs/xargs.c:795 xargs/xargs.c:888
|
||||
msgid "single"
|
||||
msgstr "單"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:897
|
||||
#: xargs/xargs.c:907
|
||||
msgid ""
|
||||
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
|
||||
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:907 xargs/xargs.c:964
|
||||
#: xargs/xargs.c:917 xargs/xargs.c:974
|
||||
msgid "argument line too long"
|
||||
msgstr "參數太長"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1137
|
||||
#: xargs/xargs.c:1147
|
||||
msgid "error waiting for child process"
|
||||
msgstr "等待子進程時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1153
|
||||
#: xargs/xargs.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
|
||||
msgstr "%s: 回傳碼為 255;中止"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1155
|
||||
#: xargs/xargs.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stopped by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: 因訊號 %d 而停止"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1157
|
||||
#: xargs/xargs.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "%s: 因訊號 %d 而中止"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1210
|
||||
#: xargs/xargs.c:1220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c 選項後的數值無效\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1217
|
||||
#: xargs/xargs.c:1227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須不小於 %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1231
|
||||
#: xargs/xargs.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
|
||||
msgstr "%s: -%c 選項後的數值必須小於 %ld\n"
|
||||
|
||||
#: xargs/xargs.c:1249
|
||||
#: xargs/xargs.c:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user