glib/po/wa.po

526 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-05-03 14:36:16 +02:00
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:43-0400\n"
2004-05-03 14:36:16 +02:00
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:403
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:407
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1361
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1323
#: glib/giochannel.c:2212
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:801
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
2004-05-03 14:36:16 +02:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1583
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1600
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1612
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1628
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1698
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:1708
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:515
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:592
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:726
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:656
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
"berwete: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:688
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1009
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1021
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1042
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1418
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gfileutils.c:1439
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1144
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1148
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1493
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1540 glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:1883
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1620 glib/giochannel.c:1697
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/giochannel.c:1683
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:226
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Aroke el roye %d caractere %d: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:310
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Aroke el roye %d: %s"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:415
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Vude intité «&;» di trovêye; les intités valides sont: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:425
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
"Li caractere «%s» n' est nén valide å cmince do no d' ene intité; le "
"caractere & cmince ene intité; si ç' caractere ampersande doet esse håyné té "
"ké, adon el fåt scrire come « &amp; »"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:461
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Li caractere «%s» n' est nén valide dins on no d' intité"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:505
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Li no d' intité «%s» n' est nén cnoxhou"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:515
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"L' intité èn finixh nén avou on pont-coma; probåblumint k' vos avoz eployî "
"on caractere ampersande sins vleur sicrire ene intité, dins ç' cas el fåt "
"scrire insi: « &map; »"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:561
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:586
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:603
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:613
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:639
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:645
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Unfinished character reference"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Tecse ecôdé en UTF-8 nén valide"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:991
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Li documint doet cmincî avou èn elemint (eg: <book>)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1030
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1093
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1181
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1222
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1310
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1451
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1490
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1501
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1510
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1657
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Li documint esteut vude ou avou seulmint des blancs"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1671
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1687
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1693
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1698
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1703
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1709
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1716
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1731
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:1737
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:73
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:163
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:541
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:548
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:560
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Li tecse esteut vude (ou avou seulmint des blancs)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:296
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Dji n' a savou lére do process efant"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:425
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Dji n' a savou lére del buze efant (%s)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:931
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' aidant programe"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant (%s)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Dji n' a savou candjî viè l' ridant «%s» (%s)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:179
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:310
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:393
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1078
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork() (%s)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1228
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Dji n' a savou enonder l' process efant «%s» (%s)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1238
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1247
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Dji n' a savou fé on fork do process efant (%s)"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1255
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Aroke nén cnoxhowe tot-z enondant l' processus efant «%s»"
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:1277
2004-05-03 14:36:16 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gutf8.c:986
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-8"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secwince nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
2004-05-03 14:36:16 +02:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caractere foû fortchete po l' ecôdaedje UTF-16"
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:263
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:263
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:308
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:308
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:312
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:360
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:400
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/goption.c:410
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/goption.c:1024
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""